В дверях кабинета появилась Лаура.
– О, дотторе, я надеялась, что успею закончить до вашего возвращения. – Лаура держала в руках позолоченную лампу с темно-красным абажуром. – Вот только поставлю ее сюда...
Она водрузила лампу на золоченый столик рядом с обитым набивным ситцем диваном и повернулась к нему с торжествующей улыбкой.
– Ну, что скажете, дотторе? Разве здесь не прекрасно? – Она всплеснула руками, оглядывая интерьер, более уместный в сельской кондитерской, чем в приемной солидного врача. – Сколько уюта, сколько покоя, необходимого больным.
Дуглас огляделся. Лаура скрупулезно воплотила в жизнь все свои планы. Голубые, как яйцо малиновки, стены украшала розовая лепнина. Взгляд то и дело натыкался на картины, изображавшие букеты цветов. Повсюду пестрел набивной ситец: на окнах вместе с кружевными занавесками, на стульях и диванах. На полу лежал ковер с узором из роз, напоминавших кочаны капусты. Дуглас моргнул, ослепленный буйством красок. Как в тумане он проследовал в кабинет и обнаружил там парчу, гобелен, те же капустные розы и те же кружева. В углу красовалась вычурная ширма, скрывавшая стол для осмотра пациентов. Лаура впорхнула следом.
– Взгляните на ширму, – воскликнула она. – Какой изысканный штрих! Вы не находите?
Дуглас уставился на три золоченые панели, каждая из которых изображала то ли римскую оргию, то ли жертвоприношение девственной весталки. При мысли о неминуемом прибытии леди Сидни его пробрала дрожь. Он стоял настолько огорошенный, что не находил слов. Медленно повернувшись к Лауре, он приоткрыл рот, собираясь с мыслями.
Лаура схватила его руки и стиснула их от избытка чувств.
– О, дотторе, я понимаю. У вас нет слов. Но, ради Бога, не надо ничего говорить. Я обещала сделать все для вас, и я сдержала слово. Я счастлива употребить свои таланты на благое дело. – Она одарила его кокетливой улыбкой. – Вы, возможно, слышали, что мы с лордом Беренджером обручились.
– Примите мои поздравления, – выдавил Дуглас. – Э-э... – Он беспомощно огляделся, сделав неопределенный жест. – Все это...
– Ни слова больше, дотторе, – перебила его Лаура, снова схватив за руки. – Не благодарите меня. Я получила истинное наслаждение. – Ее улыбка стала еще более жеманной. – И потом, я приобрела некоторый опыт... так сказать, смогла подготовиться... к смене обстановки в доме милого лорда Беренджера, которая будет моим следующим проектом.
– Неужели? – пробормотал Дуглас.
– Ну, мне пора. – Лаура перебросила через плечо меховой палантин с лисьей головой, сверкавшей бусинками глаз, и подняла с дивана перчатки и сумочку. – Все счета на том столике. – Она небрежно махнула рукой в сторону одного из золоченых столиков, разбросанных по приемной. – Вы убедитесь, как ловко я торговалась в ваших интересах.
Она направилась к выходу, задержавшись на минутку, чтобы обратить его внимание на золоченую пальму у входа.
– Ну разве не изумительная вешалка? Я пришла в восторг, когда наткнулась на нее в магазине. Как раз то, что нужно. – Она одарила его очередной самодовольной улыбкой и вышла из комнаты.
Дуглас почувствовал себя так, будто его переехал паровой каток. Он не осмеливался взглянуть на счета. Двигаясь как во сне, он снял пальто, машинально потянувшись к вешалке, и замер с протянутой рукой, уставившись на чудовищное сооружение. Затем повернулся к нему спиной, прошел в кабинет и бросил пальто на спинку стула, а шляпу – на подоконник. При мысли, что пациентка может появиться в любую минуту, его охватила паника. Ладно, сейчас не время думать об окружающем кошмаре. Врач должен излучать спокойствие и уверенность. Он расправил лацканы черного пиджака, одернул серый жилет и вернулся в комнату ожидания.
– Доктор Фаррел, может, вам что-нибудь... О Боже! – Помощница доктора Талгарта, приемная которого располагалась этажом ниже, замерла на пороге, изумленно озираясь. – Боже, – повторила она слабым голосом.
– Здесь все пока временно, мисс Грей, – замахал руками Дуглас, надеясь, что его голос звучит уверенно.
– Да... да, конечно, – пробормотала она, хотя ее глаза все еще оставались круглыми, как плошки, и прочистила горло. – Может, вам что-нибудь нужно?
– Нет, ничего, спасибо. Очень любезно с вашей стороны работать в обеденный перерыв. – Он попытался изобразить свою обычную вежливую улыбку.
– По пятницам соседка делает для моей матери чай с бутербродом, – рассеянно сообщила она, продолжая крутить головой из стороны в сторону, как сломанная марионетка. – По пути домой я всегда покупаю рыбу с картошкой на ужин, чтобы возместить скромный обед.
Дуглас заставил себя сосредоточиться на текущих делах. Вряд ли он успеет изменить внешний вид своей приемной до прихода пациентки.
– Я очень благодарен вам за помощь, – искренне признался он.
Мисс Грей оказалась настоящим подарком судьбы. Дуглас не мог позволить себе постоянного регистратора, и когда мисс Грей предложила ему свои услуги в те часы, когда она не занята у доктора Талгарта, он ухватился за представившуюся возможность. Видимо, она нуждалась в дополнительном заработке и не особенно стремилась домой, в маленькую квартирку на Бейсуотер-стрит, где жила вместе с престарелой матерью. К тому же она отлично справлялась со своими обязанностями.
– Если вас не затруднит, проводите леди Сидни в приемную, когда она появится, – попросил он и вернулся в свой кабинет.
Остановившись перед ширмой, Дуглас нагнулся, разглядывая обтянутые гобеленом панели. При ближайшем рассмотрении оказалось, что они изображают не оргии и жертвоприношения, а пасторальные сценки в римском храме.
Леди Сидни, как ни странно, явилась вовремя. Дуглас уже начал понимать, что светские пациенты ценят его время гораздо меньше, чем собственное, но до поры до времени придерживал язык. Когда его положение упрочится, он, возможно, даст ему волю. Вопреки его ожиданиям леди Сидни произвела на него приятное впечатление. Впрочем, ему понравилась вся компания Честити, с которой он познакомился в «Ковент-Гардене», казалось бы, целую вечность назад. Вполне возможно, что ему понравились бы все друзья сестер Дункан. Вздохнув, Дуглас устремил отсутствующий взгляд на письменный прибор, впервые заметив цепочку иероглифов, выгравированную вдоль края. Лаура, видимо, полагала, что древние письмена содержат какие-то старинные рецепты.
– Доктор Фаррел... Доктор? – вывел его из задумчивости голос пациентки, смотревшей на него с явным недоумением. – Вы что-то посоветовали насчет железа?
– Да, конечно, – очнулся он. – Вы должны включить в свой рацион печень и рыбий жир. Употребляйте их хотя бы три, четыре раза в неделю. Беременным женщинам необходимо поддерживать силы.
– Терпеть не могу печень. – Молодая женщина сморщила нос.
– Но вы же хотите иметь здорового ребенка, – произнес он чуть более резко, чем следовало, думая о тех женщинах, которые не могли позволить себе питание, необходимое для благополучного исхода беременности.
Она смутилась:
– Да, конечно. Я буду делать все, что нужно, доктор. Он улыбнулся, надеясь сгладить впечатление от своей резкости:
– Не сомневаюсь, леди Сидни. Зайдите ко мне через месяц. Если хотите, можете записаться на прием у миссис Грей.
Она встала, подхватив сумочку и перчатки, и протянула ему руку.
– У вас такое... необычное оформление. Для приемной врача, я хочу сказать. Не то чтобы мне не нравилось. Здесь очень мило, – поспешно добавила она.
– Наследство от предшественника, – невозмутимо отозвался Дуглас, пожимая ее руку.
– Наверное, дело рук его жены, – высказала догадку леди Сидни.
– Вероятно, – согласился он.
Посетительница ушла. Оставшись один, Дуглас протяжно вздохнул и откинулся на спинку стула, глядя на золоченую ширму и темно-красные абажуры ламп.
Мисс Грей, появившаяся на пороге со стопкой папок в руках, в замешательстве огляделась.
– А где ваша картотека, доктор? – спросила она. – Похоже, она исчезла.
– Возможно, она просто замаскирована, – предположил Дуглас. – Например, под вешалку.
– А я-то гадала, что напоминает такое сооружение, – дрогнувшим от сдерживаемого смеха голосом объяснила женщина. – Извините, доктор, но все так необычно... – Она не выдержала и, уронив папки на письменный стол, расхохоталась.
Оценив всю абсурдность ситуации, к ней присоединился Дуглас, и комната задрожала от взрывов их смеха.
– О Боже, – наконец выговорила мисс Грей, вытирая слезы платком. – Не знаю, что на меня нашло, доктор. Уже не припомню, когда я так смеялась.
– Смех нам пошел на пользу, – изрек Дуглас.
Он действительно чувствовал себя лучше. Смех подействовал на него, подобно очищению, не оставившему следа от горечи, желания мести и ощущения стыда. Теперь он точно знал, чего хочет. Собственно, он всегда это знал, но теперь понял, как достигнуть своей цели.
Когда мисс Грей ушла, все еще утирая слезы от смеха, Дуглас выдвинул ящик стола и достал чистый лист бумаги. Затем обмакнул перо в чернильницу и написал короткое послание, тщательно выводя печатные буквы. В конце послания он поставил совершенно неразборчивую подпись. Промокнув чернила, он сложил листок, сунул его в конверт и теми же печатными буквами вывел адрес углового магазинчика миссис Бидл.
– Боюсь, эта штуковина мне не по зубам, – посетовала Пруденс, стучавшая двумя пальцами по клавишам пишущей машинки. – Вместо одних букв выскакивают другие.
– Когда я пишу пером, у меня голова работает лучше, – сообщила Констанс из-за своего стола в конторе «Леди Мейфэра» на Шу-лейн.
– Все дело в привычке. – Честити ловко перевела весело звякнувшую каретку. – Я уже немного освоилась. Получается гораздо быстрее, особенно если отвечать на письма под копирку. Ваша беда в том, что вы слишком умные.
– Чепуха, – бросила Пруденс. – Просто ты быстрее приспосабливаешься.
– Я бы не сказала, – вздохнула Честити, продолжая печатать.
Констанс откинулась на спинку стула и потянулась, покрутив запястьями и разминая пальцы.
– Ладно, пора перекусить, – поднялась она. – Три работающие женщины имеют право на обеденный перерыв.
– Я – за, – поддержала ее Пруденс и тут же вскочила. – Давайте сходим в маленькое кафе на Флит-стрит, где обедают все газетчики. Хотелось бы посмотреть на их реакцию, когда мы появимся в их мужской цитадели.
– Не стоит, Пру, – остановила ее Констанс. – Незачем привлекать излишнее внимание. Лучше сходить в какое-нибудь более привычное место.
– Идите вдвоем. – Честити продолжала бодро стучать по клавишам. – Я еще не проголодалась. Закончу печатать, а потом наведаюсь к миссис Бидл. Мы уже целую неделю не забирали у нее почту.
– Разве ты не хочешь есть, Чес? – усомнилась Констанс, глядя на ее затылок.
– Как ни странно, нет, – ответила младшая сестра. – Идите вдвоем.
Пруденс прикусила нижнюю губу, размышляя, следует ли им пробиваться сквозь частокол, которым окружила себя Честити, и решила, что не стоит. Она взглянула на Констанс, та кивнула и сняла с вешалки свое пальто.
– Принести тебе что-нибудь, Чес? – спросила она. – Может, немного супу?
– Нет, спасибо. Миссис Бидл наверняка угостит меня своим фирменным кексом. – Честити так и не обернулась в их сторону. – Заодно и поболтаем. Мы не виделись целую вечность.
– Ладно, увидимся позже. – Сестры вышли из комнаты, не добавив ни слова, пока не оказались на улице.
– Я беспокоюсь за нее, Пру, – сказала Констанс.
– Знаю. Я тоже, но не представляю, что делать.
– И я тоже, – вздохнула Констанс.
Честити кончила печатать и откинулась назад на жестком конторском стуле, потирая натруженные мышцы шеи. Печатать на машинке было быстрее, чем писать пером, но физически тяжелее. Оставалось надеяться, что когда она привыкнет, то не будет тратить столько усилий.
Она нуждалась в передышке, а пешая прогулка до остановки омнибуса давала возможность размяться. Честити бодро шагала по улице, закутанная в шарф, надвинув на уши фетровую шляпку и засунув глубоко в карманы затянутые в перчатки руки. В последнее время она не позволяла себе ни о чем задумываться, по крайней мере о том, что не касалось «Леди Мейфэра» и развития отношений между отцом и графиней. И только по ночам на нее накатывали сожаление и тоска, от которых она не знала как избавиться.
Она вышла из омнибуса и быстро зашагала к миссис Бидл, поймав себя на том, что поглядывает на прохожих, то ли надеясь, то ли опасаясь увидеть Дугласа. Впрочем, теперь у него нет причин здесь бывать. Его трущобная клиника находится в стороне отсюда, а квартира – на респектабельной Уимпол-стрит. Ему больше незачем посещать миссис Бидл.
– Давненько вы не наведывались, мисс Чес. – Лицо пожилой женщины расплылось в радостной улыбке. – С Новым годом! Как прошло Рождество?
– Хорошо, миссис Бидл, спасибо. Очень хорошо, – повторила Честити, чувствуя, что ее ответу не хватает энтузиазма. – Со снегом и морозцем, – добавила она для пущей убедительности. – Сара была в восторге.
"Брачные игры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брачные игры". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брачные игры" друзьям в соцсетях.