Карина в отчаянии думала, что сегодня он будет ужинать не с ней, а с леди Сибли или миссис Фелицией Корвин. Она была уверена, что непременно или с той, или с другой, потому что, если бы граф ужинал с политическим деятелем или просто с другом, он бы непременно назвал его имя.
Карина представила, как он целует леди Сибли, держит в объятиях миссис Корвин… и вскрикнула от отчаяния. Она не смогла его удержать. Не смогла убедить его отменить встречу, которую он назначил в последний момент.
— Я ненавижу этих женщин, ненавижу! — пробормотала Карина и с такой силой сжала руки, что ногти вонзились в ладонь.
Внезапно дверь отворилась, и Ньюмен объявил:
— Леди Мейхью, миледи.
Карина с удивлением взглянула на вошедшую женщину лет тридцати в малиновой мантилье с широкими рукавами. Она никогда раньше ее не видела, тем не менее встала, вежливо приветствуя гостью.
— Моя дорогая леди Дроксфорд! Прошу вас, простите, что я так бесцеремонно врываюсь к вам, — заговорила незнакомка. — Но я только что встретила его сиятельство. Он сказал, что вы остались одна, и вопросил пригласить вас поехать со мной в гости. Я ужинаю с подругой, которая была бы счастлива познакомиться с вами.
— Вы встретили графа? — удивленно переспросила Карина.
— Да, и имела удовольствие с ним поговорить. Я ехала в карете, а он как раз отъезжал от вашего дома в ландо. Мы с ним старые друзья, и я пригласила его и вас поужинать со мной, но он отказался, сославшись на занятость, и посоветовал взять на ужин вас.
— Весьма любезно с вашей стороны, — медленно проговорила Карина. — Но у меня же нет кавалера.
— У моей подруги, миссис Коннот, в гостях всегда больше джентльменов, чем дам, — заметила на это леди Мейхью. — Так что без кавалеров вы не останетесь.
— Очень мило с вашей стороны… — нерешительно повторила Карина.
Она почему-то чувствовала недоверие к своей новой знакомой, несмотря на то что женщине явно хотелось с ней подружиться. У нее были слишком холодные глаза, неестественный цвет волос, а мантилья и платье дурного вкуса.
Тем не менее Карине ничего не оставалось, как принять ее предложение. Не могла же она сказать этой женщине, что предпочитает лечь спать, чем ужинать в незнакомой компании.
— Ну, пожалуйста, ваше сиятельство, — умоляла ее леди Мейхью. — Моя карета стоит у дверей, и если мы сейчас же не уедем, то непременно опоздаем на ужин, потому что моя подруга живет в Хэмпстеде.
— Благодарю вас за приглашение, — сдалась все-таки Карина. — Подождите немного, я только возьму мантилью.
— Я бы на вашем месте надела накидку, — посоветовала леди Мейхью. — Вечером сейчас прохладно.
— Хорошо, тогда я захвачу накидку, — улыбнулась Карина.
Она вышла из комнаты, попросив Ньюмена принести леди Мейхью бокал мадеры, и поднялась в спальню.
Ее служанка Марта прибиралась в комнате и очень удивилась, когда госпожа вернулась.
— Дай мне накидку, Марта, — сказала Карина. — Я все-таки буду ужинать в гостях.
— Вам будет в накидке жарко, миледи. Может быть, пелерину, отороченную лебяжьим пухом?..
— Дама, которая приглашает меня на ужин, говорит, что на улице прохладно, а так как мы едем в Хэмпстед, думаю, больше подойдет накидка, — объяснила Карина. — Принеси изумрудную, в тон этому платью.
— В Хэмпстед? — не поверила Марта. — Миледи, прошу вас, не надевайте эти драгоценные изумруды. Сегодня утром Ньюмен рассказывал нам, что около Хэмпстеда появилась шайка грабителей, которые останавливают коляски и фаэтоны и грабят их. Говорят, что на прошлой неделе чуть не ограбили леди Брохэм, жену канцлера, хорошо, что кучер захватил с собой ружье.
— Не думаю, что все настолько страшно, — улыбнулась Карина. — Тем более у леди Мейхью на запятках стоят два лакея.
— А я боюсь грабителей, — со страхом произнесла Марта.
— У меня просто нет времени сменить драгоценности, — сказала Карина. — А без драгоценностей это платье выглядит слишком простым.
И вдруг она вспомнила о шкатулке, которую взяла сегодня утром из сейфа.
— Дай мне шкатулку, Марта. Куда ты ее положила?
— Она в комоде, миледи, там, куда я прячу ваши драгоценности днем.
— Принеси мне ее.
Марта принесла шкатулку, и, когда она отвернулась к шкафу, Карина быстро вынула маленький пистолет, украшенный драгоценными камнями, и положила его в свой ридикюль.
Она помнила, что пистолет заряжен, но поставлен на предохранитель.
Марта, конечно, преувеличивала, говоря о грабителях, но в то же время Карина понимала, какой разразится скандал, если она потеряет дроксфордские фамильные драгоценности.
— Спокойной ночи, Марта! — пожелала она служанке, которая все еще что-то бормотала насчет грабителей, и надела изумрудного цвета бархатную накидку, отороченную горностаем. Легкую и теплую, ее можно было носить даже летним вечером. Карина быстро спустилась по лестнице к леди Мейхью.
Карета была удобна и с хорошими рессорами. В нее были запряжены две лошади, и дамы быстро доехали через Риджент-парк до Хэмпстеда.
Всю дорогу леди Мейхью не закрывала рта. Карина чувствовала, что непринужденной болтовней, к которой дама, видимо, питала пристрастие, та пыталась скрыть свое волнение.
Наконец они подъехали к красивому дому и вошли в большой зал, обставленный дорогой, но вычурной мебелью. Гостей собралось не больше дюжины.
Хозяйка дома миссис Коннот, рыхлая женщина средних лет, выглядела вульгарно. Платье, словно кожа, обтягивало ее. Вся увешана драгоценностями, волосы выкрашены в ярко-желтый цвет.
— Рада с вами познакомиться, миледи, — сказала она Карине. — Я мечтала об этом с тех самых пор, как услышала, что вы вышли замуж за того красивого парня, при виде которого у всех дух захватывает.
Карина чуть не рассмеялась от этих слов. Любопытно, что сказал бы граф, услышав о себе такое мнение, да еще из уст вульгарной особы?
Миссис Коннот познакомила Карину с остальными дамами — молодыми и весьма привлекательными, хотя они явно не принадлежали к высшему обществу. Карина в глубине души недоумевала, почему граф отпустил ее на этот ужин. Провести целый вечер в этой, более чем странной компании!..
Мужчины выглядели настоящими джентльменами, но никогда прежде ей не доводилось слышать их имен. Вероятно, большинство из них были офицерами пехотного полка, расквартированного в Лондоне.
Вскоре после приезда Карины и леди Мейхью подали ужин. Блюда оказались довольно вкусными, и вино лилось рекой. После первой перемены гости уже громко и непринужденно смеялись, а те мужчины, которые сначала чувствовали себя с Кариной неловко, сейчас расточали ей такие комплименты, что она то и дело краснела.
К тому времени как подали десерт, щеки дам горели, их смех становился все громче и пронзительнее, а голоса мужчин, наоборот, приглушеннее.
Наконец миссис Коннот поднялась из-за стола. Дамы вышли из столовой в зал, но двое мужчин так и не смогли сдвинуться с места.
В зале леди Мейхью сказала Карине:
— Мне кажется, миледи, вы бы с удовольствием отсюда уехали. Я не ожидала, что здесь соберется такое общество.
— Я готова, — ответила Карина, в глубине души сознавая, что поступает не очень вежливо, однако дольше в этой компании оставаться было выше ее сил.
— Я скажу хозяйке, что мы уезжаем, — произнесла леди Мейхью.
Она направилась к хозяйке. Карина пошла за ней.
— К сожалению, Айви, леди Дроксфорд и я вынуждены уехать, — сообщила она.
— Ничего, дорогая, мы ждали этого, — к удивлению Карины, миссис Коннот не возразила.
Карина обратила внимание, как леди Мейхью грозно взглянула на миссис Коннот, и та растерянно замолчала. Потом они попрощались, и, к радости Карины, леди Мейхью повезла ее домой.
— Простите, что осмелилась пригласить вас в такое место, где вам было не очень приятно находиться, — оправдывалась по дороге леди Мейхью. — Айви Коннот добрая женщина, и молодые люди незнатного происхождения постоянно напрашиваются к ней в гости. Я время от времени пытаюсь образумить ее, но она меня и слушать не желает.
— Надеюсь, миссис Коннот не сочла меня невежливой, — сказала Карина. — Очень мило было с ее стороны пригласить на ужин незнакомую даму.
— Миссис Коннот сделает для меня все, что угодно, — ответила леди Мейхью. — Да, чуть не забыла. Вы не возражаете, леди Дроксфорд, если я сначала доставлю на Парк-стрит один сверток, а потом уже отвезу вас домой? Это ведь совсем рядом и не отнимет много времени.
— Пожалуйста.
— Я приготовила подарок моей самой близкой подруге, бедняжка страдает артритом. Богатая женщина, но живет одна и, бывает, целыми неделями не видит ни души.
— Как это печально, — вздохнула Карина. — А почему она не найдет себе компаньонку?
— Время от времени они у нее бывают, — рассеянно произнесла леди Мейхью, — но сейчас она живет одна. В огромном доме с ней никого, кроме слуг, и вы можете себе представить, как это ужасно, когда вы больны, а рядом с вами нет друга.
— Да, вы правы, — согласилась Карина. — А что вы везете ей?
— Да всякие мелочи. Мне все время приходится ломать голову над тем, чем бы ее порадовать. С богатыми так тяжело, у них все есть.
В голосе леди Мейхью послышались завистливые нотки.
— Полагаю, ваша подруга предпочтет подаркам ваше общество, — сказала Карина.
— Вы правы, — кивнула леди Мейхью. — Поэтому я не просто попрошу слугу передать ей подарок, а зайду к ней и покажу свое новое платье. Она так любит красивые вещи и часто говорит мне: «Маргарет, мне так приятно видеть тебя красивой и разряженной, словно рождественский пудинг». — Карина рассмеялась, а леди Мейхью продолжала: — Разумеется, это шутка, но поскольку сегодня я в одном из своих самых красивых платьев, думаю, ей будет приятно на него взглянуть.
— Я в этом совершенно уверена.
— И вы обязательно должны ей показать свое платье. Это одно из самых красивых платьев, какие я когда-либо видела. А драгоценности выше всяких похвал! Должно быть, они стоят целое состояние.
И снова в ее голосе Карина уловила зависть.
— Я уверена, ваша подруга не захочет видеть незнакомую даму в такой поздний час, — сказала Карина.
— Что вы! Наоборот, да она потом неделю будет вспоминать о вашем визите, — настаивала леди Мейхью.
Карина не хотела заходить, но в то же время посчитала неудобным отказаться. Они были уже рядом с домом этой женщины. Девушка решила, что завтра обязательно спросит мужа, почему он захотел, чтобы она познакомилась с такими странными людьми. Ей не верилось, что граф Дроксфорд считает леди Мейхью действительно знатной дамой. Уж слишком вульгарной, несмотря на титул, та была.
Через несколько минут они остановились у внушительного особняка на Парк-стрит.
— Вот мы и приехали! — воскликнула леди Мейхью. — Пойдемте, миледи, доставьте моей больной подруге удовольствие. Обещаю, что она будет вам очень признательна за вашу доброту.
Карина выбралась из кареты и пошла за леди Мейхью. «Что ж, у подруги все на высшем уровне», — подумала Карина, увидев лакеев в ливреях, великолепную мебель и резную лестницу на второй этаж.
— Сюда, пожалуйста, миледи, — сказал дворецкий, провожая их не наверх, а через зал, потом по длинному коридору, ведущему, очевидно, во внутренние покои.
Карине показалось странным, что подруга леди Мейхью, больная артритом, живет в гостиной, которая находится далеко от основных комнат. Дворецкий открыл дверь из красного дерева в дальнем конце коридора.
Карина даже не поняла, как это произошло, но леди Мейхью, вместо того чтобы войти первой, шагнула в сторону, и Карина одна вошла в большую комнату, посередине которой стоял стол, накрытый к ужину.
В серебряных канделябрах горело восемь свечей, и на секунду их свет ослепил ее. Она оглянулась, но, к своему удивлению, никого не обнаружила. Потом услышала, как дверь позади нее закрылась, и, обернувшись, увидела прямо перед собой плотоядные, похотливые глаза лорда Ваймена.
Глава 9
Карина в изумлении смотрела на лорда Ваймена.
— Где я? — вскрикнула она. Голос ее дрожал.
Лорд Ваймен повернул ключ в замке и положил его в карман.
— Вы в моем доме, радость моя! — сказал он и рывком притянул ее к себе.
Она не успела ни позвать на помощь, ни отскочить в сторону. Крепко прижимая к себе, он пытался ее поцеловать.
Она не могла отбиваться руками: мешала бархатная накидка. Карина вертела головой, уклоняясь от поцелуев. Наконец невероятным усилием ей удалось вырваться. Девушка отбежала в сторону. Накидка осталась у него в руках.
Лорд Ваймен засмеялся и, спокойно положив накидку на стул, стоявший у стены, сказал:
"Брак по расчету" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брак по расчету". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брак по расчету" друзьям в соцсетях.