- Меня нет дома! Быстро! Не дай им подняться! Слуга тупо посмотрел на него:
- Простите, сэр?
Мистер Дрелинкорт толкнул его к двери.
- Скажи им, что меня нет, глупец!
- Хорошо, сэр, - сказал слуга, пряча ухмылку. Мистер Дрелинкорт откинулся на спинку стула и нервно вытер лицо салфеткой. Он слышал, как слуга сошел вниз для ведения переговоров с посетителями. Затем, к своему ужасу, он услышал, как кто-то поднимается, перепрыгивая сразу через две ступеньки.
Дверь резко распахнулась. На пороге стоял виконт Уинвуд.
- Так тебя нет? - сказал он. - Почему же это ты так стремишься меня увидеть, а?
Мистер Дрелинкорт поднялся, хватаясь за край стола.
- Право, милорд, уже нельзя человеку уединиться, когда он пожелает!
Он заметил лицо сэра Роланда Поммроя, глядевшего на него из-за плеча виконта, и облизнул губы.
- Объясните, что означает это вторжение? - слабым голосом произнес он.
Виконт прошел в комнату и бесцеремонно уселся на край стола. Сэр Роланд, прислонившись спиной к стене, бесстрастно ковырял зубочисткой в зубах. Рядом с виконтом пристроился капитан Эрон, готовый вмешаться в случае необходимости.
Мистер Дрелинкорт испуганно переводил взгляд с одного на другого.
- Не понимаю, что могло вас сюда привести, господа! - сказал он.
- Что заставило тебя выехать за город вчера, Дрелинкорт? - спросил виконт.
- Я...
- Я узнал от твоего человека, там, внизу, что ты уехал в фаэтоне, запряженном четверкой лошадей, и поздно возвратился домой. Куда ты ездил?
- Я теряюсь в догадках, почему мои поступки должны вас касаться, милорд!
Сэр Роланд вынул изо рта зубочистку.
- Не хочешь нам говорить, - заметил он. - Что ж, тебе же будет хуже.
- Он скажет, - с угрозой произнес виконт и встал. Мистер Дрелинкорт отступил к стене.
- Милорд! Я протестую! Я не понимаю! Я ездил за город по частному делу!
Уверяю вас!
- Частному, говоришь? - сказал виконт, приближаясь к нему. - Не было ли это связано с неким украшением? Лицо мистера Дрелинкорта посерело от страха.
- Нет, нет! - задыхаясь, выпалил он.
Виконт выхватил пистолет из кармана и прицелился.
- Стой на месте, змееныш! - сквозь зубы прошипел он. Мистер Дрелинкорт словно прирос к полу. Он стоял, изумленно глядя на пистолет.
Сэр Роланд решил вмешаться:
- Не спеши, Пел! Игра должна быть честной! Виконт не обратил на него внимания.
- Ты подобрал брошь в доме Летбриджа прошлой ночью, не так ли?
- Не знаю, о чем вы! - дрожащим голосом сказал мистер Дрелинкорт. - Брошь?
Ничего о ней не знаю, ничего!
Виконт приставил дуло пистолета к животу мистера Дрелинкорта.
- У моего пистолета чертовски мягкий курок, - сказал он. - Достаточно лишь прикоснуться к нему, и он сработает. Не двигайся. Я знаю, брошь взял ты. Что ты с ней сделал?
Мистер Дрелинкорт молчал. Сэр Роланд аккуратно уложил свою зубочистку в золотой футляр и спрятал его в карман. Он вышел вперед, просунул свои пальцы за шейный платок мистера Дрелинкорта и умело закрутил его.
- Убери пистолет, Пел. Сейчас мы выжмем из него все. Мистер Дрелинкорт издал сдавленный крик:
- Да, я взял ее! Я не знал, что она там, правда, я даже не думал!
- Ты отвез ее Рулу? Отвечай! - прорычал виконт.
- Нет, нет, не отвозил. Клянусь!
Капитан Эрон, внимательно следивший за ним, сказал:
- Не задушите его, Поммрой! Думаю, он говорит правду.
- Если ты не отвозил ее Рулу, то где она?
- У меня ее нет! - глотая воздух, вымолвил мистер Дрелинкорт, не в силах отвести взгляд от пистолета виконта.
- Думаешь, мы в это поверим? - насмешливо спросил сэр Роланд. - Ведь в Мееринг ты отправлялся с ней?
- Да, но я не отдавал ее Рулу. Она у лорда Летбриджа! Сэр Роланд так удивился, что даже отпустил его.
- Ничего не понимаю! - сказал он. - Как же, дьявол, она оказалась у него?
- Он силой отобрал ее у меня. Клянусь, я говорю правду!
- Вот к чему привели все эти выдумки о твоих покойных прародственницах, Пом! - с горечью сказал виконт.
- Зато теперь мы знаем, у кого брошь. Все упрощается. Найти Летбриджа, отобрать брошь - и дело улажено! - сказал сэр Роланд.
Виконт обратился к мистеру Дрелинкорту:
- Где Летбридж?
Мистер Дрелинкорт испуганно ответил:
- Я не знаю. Он говорил, что собирался переночевать в Мэйденхэде.
Виконт быстро что-то прикинул в уме.
- Мэйденхэд? Это миль двадцать шесть или двадцать семь. Примерно часа три езды. Мы его схватим. - Он засунул свой пистолет в карман.
- Здесь нам делать больше нечего. Что касается тебя, - он повернулся к мистеру Дрелинкорту, который сразу сник, - если еще раз встанешь мне поперек дороги - пеняй на себя. Пошли, Пом, пойдемте, Эдвард.
Когда они вышли на улицу, капитан Эрон затрясся от смеха.
- Какого дьявола, что это с вами? - недоуменно спросил виконт.
Капитан Эрон схватился за перила.
- Его лицо! Он едва не подавился. Вы ворвались к нему во время завтрака!
- Ха! - сказал сэр Роланд. - Неужели он, завтракал? Как смешно!
Неожиданно юмор ситуации дошел и до виконта. Он разразился хохотом. Мистер Дрелинкорт, спрятавшись за занавесками, раздраженно смотрел, как трое его посетителей корчились от смеха.
Наконец капитан Эрон отпустил перила.
- Куда теперь? - обессилев от смеха, спросил он.
- К Уайту, - решил виконт. - В этот час там никого не будет. Мы должны все обсудить.
- Я не пойду, - сказал капитан Эрон.
- В чем дело? Пом тоже не хочет. Однако я хочу, - ответил виконт и повел всех за собой.
В кофейне было пусто, и они расположились за одним из столиков.
- Допустим, Летбридж отправился из Мэйденхэда в десять, - начал вслух размышлять он. - Сюда он прибудет около часу. Может, раньше. У него быстрые лошади.
Сэр Роланд засомневался.
- Пел, вряд ли он отправится в десять. Слишком рано.
- Что же может его задержать? - спросил виконт. - Насколько мне известно, ему нечего делать в Мэйденхэде.
- Но там ведь есть постель, так? Ты когда-нибудь встаешь раньше девяти?
Могу поспорить, что он тоже не встает. Допустим, он выедет в одиннадцать.
- Что, это имеет какое-то значение? - спросил капитан Эрон, поправляя свой пояс.
- Имеет ли значение? Конечно! - ответил виконт. - Мы должны перехватить его. Пом, он обедает в дороге?
- Обедает. В Лонгфорде, в "Кингсхэде", - сказал сэр Роланд.
- Или в Колнбруке, - сказал виконт. - Там у Джорджа готовят отменное блюдо из баранины и жареных грибов.
- Нет, нет, Пел, - мягко поправил сэр Роланд. - Это ты говоришь о Пидженс в Брентфорде, Виконт согласно кивнул:
- Ну хорошо, пусть это будет Лонгфорд. Обедает он там в полдень. В Лондоне будет не раньше двух.
- Едва ли. Пел, - возразил сэр Роланд.
- Черт, надо же ему посидеть и насладиться вином!
- Только не в Лонгфорде, - возразил сэр Роланд. - Он не будет сидеть и наслаждаться этой мерзостью в "Кингсхэде".
- В таком случае и обедать он там не станет, - сказал виконт. - Итак, это исключается. Капитан Эрон привстал.
- Хватит обсуждать его обед! - взмолился он. - Где-нибудь он поест, и это все, что нас касается. Как вы собираетесь его перехватывать?
Виконт глубоко задумался.
- Задержать его невозможно, - сказал капитан Эрон. - Можно только поджидать его в собственном доме. Виконт подпрыгнул на стуле.
- В точку, Эдвард! Дьявольски отличная идея! Так и сделаем.
- Что, ждать его на Хаф-Мун-стрит? Не сказал бы, что это хорошая идея, но...
- Нет! - перебил виконт. - Мы его задержим.
- Но я этого не предлагал! - возмутился капитан Эрон.
- Но вы об этом подумали! И я вам скажу, Эдвард, от вас я этого не ожидал.
Всегда считал вас таким солидным.
- Вы правы, - откровенно признался капитан Эрон. - Я стараюсь быть таким и не участвую в задержании любого рода. На мне мундир!
Сэр Роланд, который задумчиво посасывал кончик своей трости, поднял голову.
- Мысль понял, - сказал он. - Сходите домой и переоденьтесь.
- Кстати, нам нужны плащи и маски.
- У меня есть плащ до колен, - пришел на помощь сэр Роланд. - Мне сшил его Гроган в прошлом месяце. Прелестного серого оттенка, с серебряными пуговицами.
- Нельзя же задерживать фаэтон в плаще, отделанном серебром! Нам нужны грубые плащи и шарфы. Сэр Роланд покачал головой.
- Невозможно, Пел. Есть у вас такой плащ, Эрон?
- Слава Богу, нет! - сказал капитан Эрон.
- И у меня нет, - сказал виконт. - А посему мы должны задержать того типа, который остался у Летбриджа. Пошли! Мы не должны терять время.
Сэр Роланд восхищенно сказал:
- Черт, я бы до этого не додумался. У тебя есть голова на плечах, Пел, не сомневайся.
- Пелхэм, вам не кажется, что, похоже, этот негодяй и выкрал вашу сестру?
- спросил капитан Эрон.
- Вы так думаете? Да, скорее всего, вы правы! Сказал, что хочет получить двадцать гиней, верно? Что ж, если Летбридж мог его нанять, и мы сможем, заявил виконт и вышел.
Капитан Эрон догнал его на улице.
- Пелхэм, мы не можем совершить такой безумный поступок! Если нас поймают, я буду разорен.
- Кстати, зачем вы пошли в армию? - спросил виконт. - Но если хотите отказаться, мы с Помом можем обойтись и без вас!
- Пел, старина! Думай, что говоришь! Эрон не предаст. Он только сказал, что будет разорен, если его поймают. Нельзя же наступать человеку на горло только потому, что он высказал свои опасения.
- Я соглашаюсь на это только ради Горри, - сказал капитан Эрон. - Почему вы не хотите подождать, пока Летбридж не приедет домой, Пелхэм? Неужели мы втроем не сможем отобрать у него брошь?
- Потому, что это лучший способ! - непререкаемым тоном заявил виконт. Главное - избежать скандала! Если я приставлю к его голове пистолет, а он меня вызовет, что с нами тогда будет? До Рула наверняка дойдут какие-то слухи, и если вы думаете, что он не заподозрит Горри, то вы его не знаете. А так, мы отнимем брошь без всякого скандала. Вы меня слушаете, Эдвард?
- Да, - сказал капитан Эрон. - План неплохой, если только он не сорвется!
- Он не может сорваться, если только разбойник не покинул дом Летбриджа.
- Едва ли, - сказал сэр Роланд. - Он говорил, что будет там, пока не получит свои двадцать гиней. Летбриджа нет - значит, он не может их получить.
Сэр Роланд оказался прав. Когда они вновь прибыли на Хаф-Мун-стрит, толстяк все еще сидел в зале. Как только дворецкий их увидел, он попытался захлопнуть дверь перед их носом. Но сэр Роланд едва не вышиб из дворецкого дух, зажав его между дверью и стеной. Когда же ему объяснили, что они хотят только увести толстяка, он повеселел и даже позвал этого героя в гостиную для частной беседы.
Увидев направленный ему в грудь пистолет виконта, толстяк поднял руки.
- Не спускайте эту хлопушку, ваша честь! - хрипло попросил он. - Я же не сделал вам ничего плохого!
- Ничего, - согласился виконт. - Более того, если будешь себя хорошо вести, я не причиню тебе вреда. Как тебя звать? Мне же надо к тебе как-то обращаться!
- Зовите меня Нэд. Нэд Хоукинс, - ответил толстяк. - Это не мое имя, но мне оно нравится. Эдвард Хоукинс - это я, к вашим услугам, господа.
- Нам не нужен еще один Эдвард, - возразил сэр Роланд. - Эрона зовут Эдвардом, и мы только запутаемся.
- Я не возражаю и против Фредерика - чтобы угодить вам, - сказал мистер Хоукинс.
- Пусть будет Хоукинс, - согласился виконт. - Ты подвыпил, толстяк, верно?
- Я? - воскликнул мистер Хоукинс. - Да чтобы я...
- Ладно, - перебил его виконт. - Шесть месяцев назад я сбил с твоей головы шляпу на Шутерс-Хилл. Теперь у нас к тебе дело. Согласен за двадцать гиней, а?
Мистер Хоукинс отпрянул.
- Будь я проклят, если снова свяжусь с таким отъявленным негодяем!
Виконт поднял пистолет.
- Тогда я буду держать тебя на мушке, пока мой друг не сходит за констеблем.
- Вы этого не сделаете! - ухмыльнулся мистер Хоукинс и смачно сплюнул.
Эстетические чувства сэра Роланда были задеты, и он вмешался.
- Послушай, Пел, по-моему, нельзя позволять этому типу плевать в чужом доме.
- Больше этого не делай! - приказал виконт. - Он тебя надул?
- Да, надул, - пробурчал мистер Хоукинс. - Свинья он, вот кто! Ох, когда-нибудь я до него доберусь!
- Могу помочь, - сказал виконт. - Что скажешь, если мы его задержим? За двадцать гиней?
Мистер Хоукинс с подозрением посмотрел на них.
- Какие условия? - потребовал он.
- У него есть кое-что, мне нужное, - быстро ответил виконт. - Решайся!
"Брак по расчёту" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брак по расчёту". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брак по расчёту" друзьям в соцсетях.