Билли не смог удержаться от насмешки.
— Ты боишься первого раза?
— Только того, что женщина догадается. Билли пришлось напрячь слух, чтобы услышать эти слова. Он кивнул, живо припомнив, как чувствовал себя в первый раз.
— Черт подери, ты можешь подождать еще несколько лет. В конце концов, ты же еще не вошел во вкус, — продолжил Билли. — Или еще лучше — напои леди так, чтобы она ничего не помнила.
Слэйд повернулся и посмотрел прямо в темные глаза Билли. Тому стало не по себе. Слэйд мог управлять своими чувствами еще лучше, чем апачи. И это сбивало с толку окружающих. Сейчас его лицо абсолютно ничего не выражало, но Билли по опыту знал, что за безразличным взглядом приятеля может прятаться как убийственная ярость, так и просто скука. Определить, что именно, было совершенно невозможно, несмотря на их дружеские отношения. На этот раз Билли показалось, что под взглядом Слэйда у него на затылке волосы встали дыбом.
— Черт побери, давай не будем об этом, — сипло сказал Билли и отвел глаза. — Думаю, нам следует обсудить, что ты намерен делать с лошадьми. Если ты действительно уезжаешь завтра утром, то…
Слэйд скользнул взглядом по табуну в тридцать с лишним голов. Большую часть он поймал за последние три года. Это было нелегко: он выслеживал табун, располагался поблизости, сливаясь с землей и становясь почти невидимым, и наконец выбирал одну из кобыл и подкрадывался к ней. Он уже давно не пытался что-либо предпринимать в присутствии вожака, ему приходилось ждать, пока тот на что-то отвлекался. Это занятие доставляло ему большое наслаждение, хотя и требовало терпения — терпения, которому его научил Билли и которое наконец-то пришло к нему три года назад.
— Теперь они твои. Билли, — сказал Слэйд, Билли вытаращил глаза.
— Черт побери! Черт! Я знал, что на прошлой неделе ты отправился со мной только для того, чтобы доставить мне удовольствие. Я знал это!
— Глупости, — насмешливо бросил Слэйд. — Мне самому доставило удовольствие угнать скот прямо из-под носа хозяина ранчо. У него достаточно большое поголовье. Не думаю, что он заметит пропажу. К тому же я уже много лет не бывал на востоке. Это дало мне возможность увидеть выросшие за это время новые города и почувствовать запах цивилизации.
— Но всех лошадей, Слэйд? — запротестовал Билли. — Тебе пригодятся деньги, которые можно за них выручить.
— Для того чтобы осуществить мое намерение, у меня денег достаточно.
Билли не стал рассыпаться в благодарностях, а только кивнул:
— Итак, откуда ты начнешь поиск?
— Откуда все началось.
— Ты действительно думаешь, что Слоан все еще в Тусоне? Это же столица округа! Таким типам, как Слоан, теперь нелегко приходится в больших городах.
— Не важно, — небрежно бросил Слейд. — Там или в другом месте, если он жив, я найду его.
— И убьешь?
— Я узнаю имя человека, который его нанял. — На этот раз голос друга прозвучал холодно и резко.
— Чтобы убить?
Слэйд отвернулся, прежде чем ответить:
— Тогда я стану свободным и смогу найти брата. Билли поспешно сменил тему разговора:
— А как насчет золота твоего отца?
— А что?
— Оно все еще там, не так ли? Ты сказал, что твой отец с компаньоном так его замаскировали, что посторонний не увидел бы ничего, кроме жалкого прииска, а настоящий пласт скрывался за горным склоном.
Резкий приступ гнева исказил красивое лицо Слайда.
— Это золото убило отца, разлучило с братом и заставило меня вести жизнь дикого животного. Оно мне не нужно. — Затем он добавил:
— Что хорошего в богатстве?
Земля предоставляет человеку все необходимое.
Билли что-то промычал, но не стал произносить вслух, что Слэйд образом мыслей напоминает индейца. Только вот хорошо это или плохо?
Билли Вулф внимательно смотрел на человека, которого любил как брата.
— Что ж, если я когда-нибудь понадоблюсь. — ты знаешь, где меня найти. — Затем он ухмыльнулся, пытаясь облегчить момент расставания. — Я непременно стану богатым, обзаведусь хорошенькой женой, и тебе будет не слишком трудно разыскать меня, Надеюсь, что в твое отсутствие я не встречу твою подружку пуму. Слэйд засмеялся.
Ранним вечером салун Уискерса уже был переполнен. Он ничем не отличался от всех остальных салунов, которые посещал Слэйд в прошлом году. Теперь он уже не обращал внимания на реакцию, которую вызывало его появление. Все затихали, и вокруг него образовывалась пустота. Людей настораживали его сверхспокойные манеры, отпугивал суровый вид.
Слэйд никогда без причины не открывал своего имени любопытным. Теперь его имя стало проклятием, а сам он вызывал страх намного больший, чем обычно вызывает хорошо владеющий оружием чужеземец. Он приобрел известность месяц спустя после того, как начал поиск. И все благодаря глупому ковбою, который бросил ему вызов в маленьком поселении при прииске… Все присутствующие видели, как револьвер Слайда выскочил из кобуры намного раньше, чем его противник успел прикоснуться к своему. Вот и все. В следующем городе, куда он пришел, о нем уже слышали. Слишком поздно он узнал о том, как быстро распространяются слухи: даже про человека, никогда в жизни не достававшего оружия из кобуры, могут рассказывать, что у него уже десять — пятнадцать зарубок на стволе, а если парень и в самом деле продемонстрирует свои навыки, его тут же сочтут опасным.
Слэйд еще никого не убил, а уже стал известен как убийца. Прошел всего год с тех пор, как он вернулся в мир белых людей, но молва утверждала, будто он прибыл пять лет назад из Техаса, где отправил на тот свет свою первую жертву. Говорили, что действовал он всегда честно и что ему не приходилось принимать участия в грязных делах. Тем не менее шерифы просили его сразу же покинуть их города, и Слэйд обнаружил, что невозможно получить какую-то информацию от людей, знающих его имя.
Он изменил внешность: снова отрастил волосы и вместо ботинок стал носить мокасины до колен. Это помогло. Ему не приходилось лгать, что он метис, просто люди принимали его за метиса. И вот после года поисков он наконец обнаружил Ферала Слоана.
Он нашел его в Ньюкомбе — городке с населением менее двухсот человек, считая работников на прилегающих ранчо, Слэйд узнал, что Слоан поселился в этом городе семь лет назад, вскоре после его основания. Особенно Слэйда взбесило то, что Слоан был управляющим ранчо, на которое они с Билли Вулфом совершили свой последний набег. Он находился так близко от убийцы отца и даже не подозревал об этом! А сейчас тот был еще ближе: Ферал Слоан с двумя дружками сидел в салу не за одним из карточных столов, Слэйд сразу узнал его: образ бандита никогда не покидал сознания Слэйда. Теперь ему было около тридцати, волосы гладко зачесаны назад, подбородок агрессивно выдвинут, но худощавое тело словно обмякло, появились залысины, лицо прорезали морщины — результат беспутной жизни. И хотя прожитые годы не были милосердны к его внешности, они, безусловно, принесли ему немалый доход. Бросался в глаза его богатый наряд, разукрашенный серебряными раковинами и прочими побрякушками.
Слэйд пришел к выводу, что Ферал Слоан принадлежал к числу лучших стрелков города. В салуне собрались ковбои с ближайших ранчо — был субботний вечер. Слэйд безошибочно оценивал людей с первого взгляда. Он мысленно в качестве достойных противников отбросил всех мужчин, находящихся в помещении, кроме Слоана.
Теперь оставалось только ждать, а этому Слэйд Холт научился. Он не сомневался, что Слоан сам подойдет к нему, обязан подойти, чтобы поддержать свою репутацию. Беседа со зловещим чужеземцем всегда входила в обязанности городского стрелка. Люди ждали этого, требовали, чтобы он задал вопросы, которые удовлетворят их любопытство. Если же городские головорезы не получали ожидаемых ответов, они или отступали, громко ворча, или принимали фальшиво дружелюбный вид, надеясь в конце концов спровоцировать незнакомца на поединок.
Слэйд прождал всего минут двадцать, затем к барной стойке подошел Слоап. Мужчины, топтавшиеся рядом, стали отходить к столам: если между этими двумя начнется перестрелка, столы послужат прикрытием.
— Куда направляетесь, мистер?
Слэйд слишком хорошо помнил этот голос. «Самые легкие сто долларов, какие я когда-либо зарабатывал!» Он ощутил привычный приступ головной боли, но ни один мускул не дрогнул на его лице, даже когда ненавистный ему человек оказался на расстоянии вытянутой руки.
— Ты обращаешься ко мне, Слоан?
Ферал удивился, у него возникли какие-то подозрения.
— Вы знаете меня?
— А как же? Я о тебе слышал, но то было много лет назад. Думал, ты уже умер.
Слэйд искусно кинул наживку своему противнику. Люди, подобные Слоану, дорожили репутацией, и бандит стал поспешно оправдывать свое исчезновение со сцены.
— Обстановка складывалась так благоприятно, что я не смог устоять против искушения поселиться здесь, — поделился Ферал. — Ну знаешь, как это бывает. Имя человека обрастает порой такой горой слухов, что они преследуют его и когда он уже ведет спокойный образ жизни.
— Знаю, — кивнул Слэйд. — Слышал, что ты сейчас управляешь самым большим ранчо в округе. Хорошая работа?
Ферал ухмыльнулся. Нашелся человек, способный оценить его изобретательность.
— Самая лучшая, особенно если учесть, что я работаю, только когда хочу.
Слэйд приподнял темную бровь, сделав вид, что заинтересовался:
— Ты хочешь сказать, что тебе платят за ничегонеделание? Неужели?
— Я работаю на Сэмюэла Ньюкомба и, надо признаться, кое-что о нем знаю, и он не хотел бы, чтобы об этом узнали все.
Слэйд тихо присвистнул:
— Значит, он богатый, этот Ньюкомб?
— Можно сказать, ему принадлежит половина города, а в его банке лежат закладные на другую половину.
— Полагаю, он может себе позволить платить тебе жалованье, это ему выгоднее, чем…
— Заплатить кому-нибудь другому, чтобы избавиться от меня? — закончил Ферал, находя ситуацию забавной. — Это вполне в его стиле, но он не осмелится. Если со мной что-нибудь случится… ну, тогда кое-что выплывет.
Слэйд опустил глаза.
— У такого богатого человека должно быть много врагов.
— О, Ньюкомба здесь любят, но с таким прошлым у него не было бы шансов. Ему пришлось нанять небольшую армию, чтобы защитить себя. А еще… — Ферал снова усмехнулся и наклонился вперед, как будто сообщая секрет:
— Самюэл даже сделал специальное примечание к завещанию: если он умрет насильственной смертью, человек, разделавшийся с его убийцей, получит сто тысяч! Всем об этом известно, понимаешь? Смышленый, по-настоящему смышленый. Человек, который убьет его, не проживет и дня, это точно. Черт, единственный способ навредить ублюдку — разорить его. Но это смог бы сделать только очень богатый и умный человек.
— Кажется, ты не очень-то любишь своего благодетеля. Ферал пожал плечами;
— Я слишком хорошо его знаю. Просто пока мы не гладим друг друга против шерсти.
— Ты уже давно с Сэмюэлом Ньюкомбом, не так ли? Не на него ли ты работал в Тусоне в шестьдесят шестом? Выражение лица Слоана резко изменилось.
— Откуда, черт побери, вы?.. Никто в округе не знает об этом. Кто вы, мистер?
— На него, Слоан? — спокойно, но настойчиво переспросил Слэйд.
Ферал покрылся испариной. Этот высокий парень загнал его в тупик, и ему захотелось оказаться где угодно, только не здесь. Но тем не менее он не мог устоять, чтобы не похвастаться:
— Я сделал кое-какую работу для Сэма в Тусоне — убрал пару парней, от которых он хотел избавиться. Не очень трудная работа — всего лишь пара неизвестных, ничем не примечательных золотоискателей. — Он скромно пожал плечами. — А теперь скажи, откуда ты узнал.
— Я случайно был там, — тихо ответил Слэйд, — и видел это собственными глазами.
— Правда? — оживился Ферал. — Но, черт возьми, ты, наверное, был тогда еще ребенком!
— Да, но то, что тогда увидел, никогда не забуду. Ферал по-своему истолковал слова Слэйда.
— Ты, наверное, наблюдал, как я расправился с Хоггсом? Да, это был славный бой. Ублюдок получил по заслугам за то, что осмелился бросить мне вызов.
— Нет, — зловеще сказал Слэйд. — Я видел, как ты застрелил золотоискателя, одного из тех, за убийство которых заплатил Ньюкомб. — Слэйду было необходимо услышать подтверждение.
— Об этом не стоит и вспоминать, там не было ничего примечательного, — осторожно заметил Ферал.
— Я знаю.
Ферал проглотил ком в горле.
— Ты так и не сказал, кто ты, мистер.
— Мое имя Холт, Слэйд Холт. Он повторил свое имя, и его голос донесся до ближайшего стола, а через несколько секунд салун загудел.
— Ты разыгрываешь меня, мистер. — Ферал собрал всю свою храбрость, так что голос его прозвучал почти воинственно:
— Слэйд Холт белый.
— Правильно.
Глаза, прежде казавшиеся светло-зелеными, теперь горели желтым огнем. Руки Ферала вспотели. Трудно управляться с оружием потными руками.
"Буря страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Буря страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Буря страсти" друзьям в соцсетях.