Харриет быстрым галопом проскакала по пыльным, грязным улицам и выехала на открытое пространство. Справа от нее широко раскинулся Нил, и на нем хорошо были видны парусное судно и барки. Земля по берегам была болотистой, и Харриет пришлось свернуть в сторону и пробираться через рощу акаций с острыми короткими колючками, служившую единственным утешением для глаз на фоне бесплодной окружающей пустыни. Лодки подгонял сильный ветер, и Харриет очень скоро отстала. Но она знала, что в сумерках им придется бросить якорь, и решила, что догонит их или умрет.
В следующие часы Харриет казалось, что смерть будет ей единственной наградой за ее безрассудство. Жара была невыносимой, а Харриет даже не подумала взять с собой воду. Было очевидно, что лошадь не может бесконечно продолжать скакать галопом. Харриет понимала, что скоро ей придется замедлить скачку, а затем, когда пот потечет ручьями и с животного, и с всадницы, перевести лошадь на шаг. Далеко впереди она видела ослепительно белые паруса, и упрямство настойчиво подгоняло ее вперед: на ночь они должны стать на якорь, и если ей придется идти босиком, она все равно дойдет до них.
Это был самый длинный день в ее жизни: жара и мухи, грязь и изнеможение создавали ощущение, что он тянется бесконечно. Когда на пустыню опустилась ночь, Харриет обуяли новые страхи: она боялась животных, которые охотились на речных отмелях. Иногда она слышала скольжение крокодилов и звуки других диких зверей, которых не могла разглядеть. Для уверенности Харриет нащупала рукоятку револьвера. Если суда не бросят на ночь якорь, она погибла. Без воды у ее лошади не хватит сил, чтобы вернуться в Хартум, а она сама умрет одна в пустыне, как это едва не случилось с ней недавно. Когда слабое белое мерцание раскололо темноту, Харриет едва не разрыдалась от счастья и, заставив лошадь сделать еще одно усилие, поскакала к освещенному фонарем судну. Звук ее приближения вызвал суматоху, потом в нескольких дюймах от Харриет пролетела выпущенная из ружья пуля, а лошадь в испуге шарахнулась в сторону. Харриет вскрикнула, и в ответ со стоявших на якоре судов раздались громкие крики.
— Это всадник, а не животное! — услышала Харриет возглас доктора Уолтера.
— Это женщина! — раздался взбешенный голос Рауля, и затем Харриет увидела, как знакомая фигура спрыгнула с борта судна и зашлепала по воде к тростникам.
Плохо соображая от радости, Харриет спустилась со спины взмыленной лошади, и ей моментально с такой силой сжали плечи, что она вскрикнула от боли.
— Маленькая дурочка! Вы могли умереть прямо здесь!
— Я почти умерла, — откликнулась Харриет, беспомощно всхлипнув.
— Так бы вам и надо было! — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Если вы стараетесь сорвать мою экспедицию, то вы сильно просчитались.
— Сорвать?
Застыв от негодования, Харриет посмотрела вверх на Рауля.
— Крейл продолжит путь на юг, а не вернется с вами в Хартум!
— Но…
Слова замерли у нее на губах, потому что пальцы Рауля грубо вонзились ей в плечи.
— Мы не собираемся задерживаться или терять члена нашей группы, чтобы провожать вас обратно в безопасное место. Вы добились большего, чем ожидали, мисс Латимер! Вы хотели присоединиться к нам, теперь вы останетесь с нами.
Харриет захотелось громко рассмеяться. Она добилась своей цели, и, пока ее это устраивало, Рауль Бове мог строить догадки, какие ему вздумается.
— Но вы не будете продолжать свои любовные отношения с Крейлом, пока не закончится экспедиция. — Он сердито встряхнул ее. — Научная экспедиция не место для ухаживаний.
— Это распространяется и на руководителя экспедиции? — язвительно поинтересовалась Харриет, стараясь освободиться от его грубой хватки.
— В том, что касается вас, мисс Латимер, несомненно.
Он отпустил ее так внезапно, что Харриет чуть не упала.
— Боже мой! Что еще?..
Ничего не понимая, доктор Уолтер, пробившись через тростник и выйдя на берег, подошел к ним.
— Мисс Латимер все же будет путешествовать вместе с нами, — лаконично сообщил Рауль и, повернувшись, зашагал по воде к судну, не проявив ни малейшего намерения помочь Харриет.
— Дорогая мисс Латимер…
Маленькая ласковая рука доктора взяла Харриет под руку.
В темноте Харриет услышала, как Себастьян Крейл повысил голос, сначала от изумления, а потом от возмущения, когда Рауль сообщил ему сперва о ее прибытии, а потом о запрете продолжать любые нежные отношения между ними. Доктор Уолтер провел Харриет сквозь тростник в воде по колено, и тогда она ясно разобрала требовательные слова Рауля:
— Вы будете делать то, что я говорю, Крейл, и не задержите экспедицию, провожая мисс Латимер обратно в Хартум.
Священник с сочувственным видом наклонился над бортом и протянул Харриет руки. Харриет с благодарностью приняла его помощь, а когда ее ноги коснулись обшивки палубы, Себастьян уже был рядом с ней. Себастьян, как и Рауль, несомненно, неправильно истолковал мотивы ее поступка, но Харриет слишком устала, чтобы пускаться в дальнейшие объяснения, касающиеся ее поведения.
— Я устала, Себастьян, и хочу пить. У меня нет желания сегодня вечером с кем-либо разговаривать.
Харриет смутно отдавала себе отчет, что все заботятся о ней: рука доктора Уолтера не покидала ее плеч, пока он провожал ее на нижнюю палубу в каюту, очевидно, принадлежавшую ему самому; молодой англиканский священник втиснулся рядом с ним с соком лайма и печеньем; мужчина в очках, которому она еще не была представлена, принес ей успокоительный порошок; Себастьян, неподвижно стоя на пороге, говорил без умолку. Не было только Рауля. Когда джентльмены разошлись, Харриет заметила еще пару глаз, наблюдавших за ней, но в этих глазах не было ни заботы, ни дружелюбия — одна только неприкрытая ненависть.
Наринда быстро отвернулась, в свете фонаря мелькнула ее длинная накидка. Когда дверь каюты закрылась, Харриет, оставшись одна, легла на койку и закрыла глаза. Она добилась своей цели, так почему же не чувствует ликования? Она отправляется в путешествие, на которое прежде не отваживалась ни одна европейская женщина. Всего несколько недель назад от такой возможности ее сердце наполнилось бы радостью, а сейчас Харриет казалось, будто она способна чувствовать только боль. Она сомневалась, что Наринда будет спать одна на узкой койке; как раз сейчас она, наверное, снова с Раулем, наслаждается его обществом, его редкими улыбками, его ласками. Харриет сжала руки в крепкие маленькие кулачки: она знала, какова будет ситуация, и сочла ее предпочтительнее, чем возвращение в Англию. Значит, придется терпеть Рауля Бове и его черкешенку.
Это оказалось нелегкой задачей. Наринда не делала секрета из своих близких отношений с Раулем, и пока они плыли все дальше и дальше на юг, она много часов проводила на палубе, стоя на коленях у его ног.
Себастьян был убежден, что Харриет торопилась догнать экспедицию, потому что изменила свое намерение и в конце концов решила выйти за него замуж. Ее настойчивые утверждения, что это не так, сбивали его с толку и делали почти таким же раздраженным, каким был Рауль.
Доктор Уолтер все время оставался общительным, с огромным энтузиазмом говорил об их рискованном предприятии и приносил Харриет огромные коллекции растений и цветов для зарисовки. Преподобный Лейн попросил, чтобы его называли просто по имени — Марк, и, казалось, совмещал приличную дозу здравого смысла с мечтами об исследовании. Молодым человеком в очках был мистер Уилфред Фроум из Чичестера, чье участие в экспедиции спонсировало Лондонское королевское географическое общество.
На их парусном судне, хотя и значительно большем того, на котором Рауль и Харриет добирались до Хартума, все же было недостаточно жизненного пространства для семи человек, особенно при том, что многие из них почти не разговаривали друг с другом. Наринда никогда не снисходила до того, чтобы просто сказать Харриет «доброе утро». Рауль и Себастьян общались друг с другом только по необходимости, и их взаимная неприязнь заставляла остальных мужчин группы чувствовать себя неловко, тем более что они не имели представления о причине таких отношений. Холодность между Раулем и Харриет была очевидна всем: она огорчала доктора, озадачивала преподобного Лейна и ставила в тупик Фроума, а Себастьяна радовала. Репутация француза в том, что касалось женщин, была общеизвестна, и Себастьян считал, что Харриет проявляет здравый смысл, избегая его общества.
День за днем мощная река шириной в милю катилась на север через сухие, скудные земли, где ничто не нарушало однообразия, кроме жужжания бесчисленных насекомых и плеска волн в тростнике.
В конце второй недели доктор Уолтер почувствовал себя плохо и, сославшись на тошноту и головную боль, извинился и спустился вниз в маленькую каюту, которую делил с Уилфредом Фроумом, а вечером, когда они стали на якорь и приступили к трапезе, так и не появился.
Маленький доктор был не из тех, кто любит жаловаться, и Харриет остро кольнуло первое нехорошее предчувствие. Закончив еду, она сразу же спустилась к его каюте и постучала. С трудом узнаваемый голос запретил ей входить и попросил пригласить Рауля. Не обращая внимания на просьбу, Харриет открыла дверь. Добрые глаза доктора Уолтера стали дикими, его нещадно трясло, и от влажной кожи волнами исходил жар.
Бросив на него всего один взгляд, Харриет повернулась и побежала за Раулем. Тот все еще сидел за столом, откинувшись на спинку стула, а Наринда наливала ему кофе. Когда, подбежав к нему, Харриет в тревоге схватила его за руку, глаза у черкешенки вспыхнули, а Рауль в крайнем изумлении уставился на Харриет. С тех пор как он взял ее на судно, она еще ни разу даже не взглянула в его сторону.
— Доктор Уолтер, — побледнев, прошептала она. — Мне кажется, у него малярия.
— Мы ничего не можем сделать, — осмотрев доктора, сухо сказал он Харриет. — Он или выживет, или умрет.
— По-моему, — медленно произнесла она, глядя вверх в его мрачное, непроницаемое лицо, — вы самый холодный, самый бесчувственный человек из всех, кого я когда-либо встречала.
— Можете думать, что вам угодно, мисс Латимер. — Слабая улыбка на мгновение искривила его губы. — Мне на это наплевать.
Он снова отвернулся к койке и судорожно дрожащему человеку.
— Что вы собираетесь делать?
— Ухаживать за ним, — просто ответил Рауль и, повернувшись, с удивлением взглянул на девушку.
Харриет почувствовала, как у нее краснеют щеки. Она предположила, что его мало беспокоит здоровье доктора, что он тревожится лишь о том, как это повлияет на его экспедицию. Но она оказалась не права.
— В этом нет необходимости, — смущенно сказала она. — Я могу делать все, что нужно.
Их взгляды встретились, юбка Харриет коснулась ног Рауля, и Харриет почувствовала, что краснеет еще сильнее.
— Когда вы собираетесь выйти замуж за Крейла? — спросил он, не сводя с нее пронзительного взгляда, будто позабыв о присутствии в маленькой каюте доктора Уолтера.
— Я вообще не собираюсь, — ответила она со всем достоинством, которое могла собрать.
— Почему? — Он свел брови и, подняв пальцем ее подбородок, вызывающе смотрел на нее. — Его мама не одобряет?
— Несомненно, так и было бы, если бы я приняла его предложение, — холодно ответила Харриет, хотя ее сердце отчаянно забилось.
— Вы ему отказали?
Рауль еще сильнее насупился. Харриет была так близко к нему, что от ее аромата кровь быстрее бежала у него по жилам.
— Почему?
— У меня нет желания выходить замуж, — произнесла она пересохшими губами, стараясь сохранить холодное безразличие, которое столь долго изображала, и понимая, что, если подвинется хотя бы на долю дюйма, ее тело прижмется к телу Рауля.
— Конечно, нет, — с насмешливой улыбкой сказал он. — Вам не нравится, когда к вам прикасаются, верно, мисс Латимер? Я забыл, как сердито вы требовали, когда рядом была леди Крейл, чтобы я до вас не дотрагивался, — его взгляд сместился к ее губам, — а сейчас с нами нет леди Крейл, мисс Латимер.
И не успела она протестующе вскрикнуть, как он, притянув ее к себе, стал неистово и со знанием дела целовать, не замечая хрупкую фигуру в накидке, скользнувшую прочь в темноту.
Напрасно Харриет сопротивлялась, Рауль не отпустил ее до тех пор, пока сам не решил это сделать.
— Когда-то я верил, что такие поцелуи идут из вашего сердца, мисс Латимер. — Он бесстрастно смотрел на нее. — Я обманулся, у вас его нет. Себастьяну Крейлу больше повезло в его неведении.
— Вы наглец, — прошипела она и изо всей силы, которая у нее нашлась, дала ему пощечину.
— А вы себялюбивы, — мрачно усмехнулся он. — Ваше единственное желание — это слава первооткрывателя истока Нила. Ради этой цели вы использовали и меня, и Крейла. Но мной вы больше не воспользуетесь, мисс Латимер.
"Быть вместе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Быть вместе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Быть вместе" друзьям в соцсетях.