– Перестань, – начал Клай. – Пусти, я выйду отсюда.

Но как только она расстегнула «молнию» на брюках, его решимость ослабла.

– Уже слишком поздно идти на работу, – сладко пропела Мари, спуская его трусы.

Его член набухал под ее пальцами. Мари дразнила Клая, то поглаживая, то убирая руку.

– Ну давай же, давай! – не выдержал Клай.

Мари обхватила его пенис и слегка сжала. Клай выгнулся и застонал. Он не замечал, куда они едут, и не слышал игравшей в машине музыки. Он хотел только одного: чтобы Мари продолжала. Она устроилась у него в ногах и принялась облизывать головку члена нежным горячим языком.

– Она настоящая язва, парень.

Клай не сразу понял, что Данте имеет в виду не Мари, а Феб. Все его силы уходили на то, чтобы сидеть прямо.

– Я видела, как ты на меня смотрел на приеме, – прошептала Мари, не отрывая губ от его пениса. – Ты хотел меня, я это чувствовала.

Что она еще выдумала? Он хотел Алису. Больше ему никто не нужен. Он столько лет любит ее не для того, чтобы сейчас отказаться от своей мечты. Это Алиса должна сейчас сидеть у его ног!

Мари втягивала его член все глубже и сосала все сильнее, пока все мысли не оставили Клая и громкий стон не вырвался из горла. В этот момент послышался тихий вкрадчивый голос Данте:

– У нас есть план. Это абсолютно беспроигрышный вариант.

Клай открыл глаза. Даже в полумраке было видно, как у Данте в паху оттопырились брюки. Мерзавец ловил кайф, наблюдая за ними.

– Ты меня еще будешь благодарить, парень. И сделаешь меня богатым, очень богатым.


Уорхауз – район речных складов – сильно изменился с тех пор, как Алиса студенткой бродила здесь по заброшенным безлюдным улочкам. Старые полуразвалившиеся здания превратились в модные галереи, антикварные магазины и резиденции для самых богатых жителей Нового Орлеана. Подходящее местечко.

– Вот, что я хотел тебе предложить.

Джейк показал Алисе на небольшой уютный магазинчик, выходящий на оживленную улицу. Он отпер дверь и зажег свет.

Магазин был почти такой же, как ее бутик в Милане, и чуть меньше, чем во Флоренции. Она здесь отлично устроится.

– Ну как тебе? – спросил Джейк.

Алиса обошла помещение и внимательно осмотрела его.

– Нужно будет поменять освещение, для бижутерии нужен другой свет, а так все отлично. А на каких условиях он сдается?

– Это мой дом.

– Ты хочешь сказать, что дом принадлежит корпорации?

– Нет, это мой дом, – повторил Джейк. – И я в нем живу. Наверху. – Он подмигнул Алисе. – Я подготовлю для тебя специальное предложение.

– Что-нибудь вроде того, во что втянула Ева Адама, когда уговорила его съесть яблоко? – поинтересовалась Алиса.

Джейк рассмеялся. Затем серьезно спросил:

– Хочешь познакомиться с Бенсоном?

– А кто это?

– Мой пес. Золотистый ретривер. Он наверху.

– А, я поняла, – протянула Алиса насмешливо. – Старый трюк. Хочешь предложить мне посмотреть твои гравюры?

– Вроде того. Только Бенсон намного интереснее.

Неужели он надеется, что она согласится?

– Что ж, я готова встретиться с Бенсоном, – неожиданно для самой себя сказала Алиса.

Джейк запер магазин и повел ее по лестнице на второй этаж. Он открыл замок и распахнул перед ней дверь:

– Добро пожаловать.

Алиса вошла и оказалась в огромном помещении, размером со школьный спортивный зал, с высокими потолками. Справа, за черной с красным лакированной китайской ширмой была кухня. Такой же экран отделял от гостиной зону спальни. За ним виднелась антикварная кровать с пологом на четырех столбиках.

– Привет, Бенсон, я дома, – позвал Джейк. – Бенсон мало похож на сторожевого пса, – объяснил он Алисе. – Наверное, дрыхнет где-нибудь на крыше.

Медовый ретривер выскочил из-за угла, на секунду задержался у кухни, чтобы захватить большого мехового зайца с растрепанными ушами, и кинулся к Джейку.

– Бенсон всегда приносит мне подарок.

Джейк взял зайца и потрепал собаку по загривку.

– Хороший мальчик. Знакомься, это моя новая подружка Алиса.

Она посмотрела на Джейка с негодованием и повернулась к Бенсону:

– Привет, ты просто прелесть, хотя твой хозяин довольно странный тип.

– Ты еще и половины моих странностей не знаешь, – хмыкнул Джейк.

Ретривер бессовестно разлегся, положив голову на носки ее туфель. Алиса нагнулась и почесала его за ушами. Бенсон перекатился на спину и от удовольствия замахал лапами в воздухе.

– Замечательная собака, – сказала Алиса.

В детстве она мечтала о щенке, но Хетти и слышать не хотела о животных в доме. Алиса намеренно игнорировала Джейка, который наблюдал за ней со странной улыбкой на лице.

– Хватит нежиться, Бенсон, – приказал он. – Неси свой поводок.

Пес вскочил на ноги, бросился к входной двери, встал на задние лапы, снял зубами с крючка поводок и принес Джейку.

Джейк прикрепил поводок к ошейнику и бросил другой конец на пол. Пес тут же взял его в пасть.

– Пошли, – сказал Джейк. – Здесь неподалеку есть кафе, мы можем сесть за столик на улице. Оттуда Бенсона не выгонят.

Пес уже стоял у двери, махая хвостом и поджидая их. Алиса молча пошла к выходу, удивляясь про себя загадочной мужской природе. Зачем целовать ее в офисе, а дома вести светскую беседу и приглашать на прогулку с собакой? Все-таки мужчины очень странные существа.

На улице Джейк даже не взял в руки поводок. Бенсон весело бежал рядом. Он задрал лапу у пожарного крана того самого магазинчика, который собиралась снять Алиса.

– Ты не собираешься брать поводок? – спросила она.

– Не собираюсь. Бенсон и так никуда не денется, но в Новом Орлеане собак нельзя выводить на улицу без поводка.

Он улыбнулся во весь рот и стал похож на озорного мальчишку.

– Как видишь, Бенсон у меня с поводком.

Алиса засмеялась:

– А что, если полицейский оштрафует тебя?

– Уже пытались. Я отбился. Правило сформулировано ясно: собака должна быть на поводке. Но там не написано, что владелец должен держать поводок в руках.

– И у тебя это прошло?

– Еще как. Я не отступал от буквы закона.

Алиса нахмурилась, притворяясь, что осуждает такое мальчишество, но ей это скорее понравилось. Сначала – еще во Флоренции – Джейк показался ей холодным и расчетливым, потом – простым парнем из рабочей среды. Теперь она поняла, что Джейк совсем другой.

«Надо узнать его получше», – решила Алиса. Что хорошего, если сначала Джейк ее соблазнит, а потом она будет разбираться, что он за человек. И все-таки Алиса была слегка разочарована, что он даже не попытался ее поцеловать, когда они остались наедине.

– Почему ты живешь в мансарде? – спросила Алиса. Джейк неожиданно взял ее за руку и переплел ее пальцы со своими. От этого детского жеста у нее потеплело на душе.

– Бенсон, Бенсон, ко мне! Печенье! – позвал мужчина, стоящий в дверях кафе, мимо которого они проходили.

Ретривер подбежал к нему выплюнул поводок и проглотил печенье.

– У него тут кругом поклонники, – объяснил Джейк Алисе после того, как поздоровался с официантом.

– Ты не ответил мне, почему ты живешь в мансарде? – повторила свой вопрос Алиса.

Джейк серьезно посмотрел на нее, словно решая, стоит ли посвящать ее в свой секрет.

– Когда я был маленьким… – начал он и тут же замолчал.

Алиса поняла, что задела его за живое своим вопросом. А ведь она всего лишь пыталась поддержать разговор.

– В Мобиле, да? – снова спросила она.

– Да. Я рос в фургоне, не намного большем, чем обычный передвижной лоток. Уборная была во дворе, но летом от нее шел такой смрад, что с таким же успехом она могла бы быть посреди комнаты. И когда я смог выбирать, мне захотелось, чтобы в. моем доме был простор, воздух, высокие потолки.

Странно. Джейку было тяжело об этом рассказывать. Почему? И зачем тогда он заставил себя это сделать? Неужели, чтобы быть с ней честным до конца, даже в мелочах:

– Я понимаю тебя, – ответила Алиса. – Я провела целые годы в тесной каморке с крошечным окошком. Там было очень душно, особенно летом в жару.

Джейк остановился и посмотрел ей в глаза так, словно в первый раз увидел.

– Почему же они так обращались с тобой?

Алиса равнодушно пожала плечами:

– Не знаю. Я давно перестала об этом думать. Гордон Лекруа меня просто игнорировал – когда вообще бывал дома. А Хетти… Хетти меня презирала.

«А я ее ненавидела», – мысленно добавила Алиса.

В ее сумке зазвонил новенький, только сегодня купленный мобильный телефон. Она еще не успела никому дать свой номер. Только тете.

– Алло?

– Это Алиса Росси?

– Да. С кем я говорю?

– Я звоню из больницы «Милосердие». К нам поступила ваша тетя, Теодора Канали.

Алиса дослушала до конца, отключилась и заплакала.

– Что случилось? – заволновался Джейк.

– Тетя Тео попала в больницу. Мне нужно ехать к ней.

Она побежала вниз по улице. Джейк догнал еем взял за руку.

– Подожди, я сам тебя отвезу. Тебе нельзя садиться за руль в таком состоянии.

ГЛАВА 14

Алиса, сгорбившись, сидела на жесткой банкетке у кардиологического отделения. Операция на сердце длилась уже несколько часов. Джейк сел рядом и обнял ее за плечи:

– Не волнуйся, все обойдется.

– Я тоже на это надеюсь, – прошептала Алиса.

– Медсестра сказала, что Теодора была в сознании, когда ее привезли. Это очень хороший признак.

– Знаешь, она уже давно была не такая, как раньше. Но я думала, что просто годы дают о себе знать.

– Что ты имеешь в виду?

– В последнее время тетя Тео стала медленнее двигаться, быстрее уставать. Это я во всем виновата. Надо было заставить ее сходить к врачу.

– Не так легко отличить признаки старости от симптомов болезни, даже врачам. Не стоит заниматься самоедством. Просто в будущем надо быть внимательнее.

Джейк искренне сочувствовал ей, и это удивило Алису. Она не понимала, чего и когда можно от него ждать. Он много шутил, но мог быть очень серьезным. Алиса отправляла его домой, но Джейк, при всей своей занятости, настоял на том, чтобы остаться.

– Я собиралась жить отдельно, – сказала Алиса. – Но теперь, наверное, лучше быть с тетей. Знаешь, она моя единственная родственница. Кроме нее, у меня никого нет. Я ее очень люблю.

Только теперь Алиса поняла, как трудно ей будет без тети Тео. Она жила в доме Лекруа одиноким заброшенным ребенком, а потом, когда ее заподозрили в похищении, от нее отвернулся весь город. Тетя сразу же окружила ее любовью, но Алиса, замкнувшись в своей раковине, оттаивала медленно, постепенно. Ей потребовалось много времени для того, чтобы поверить, что она действительно любима. Теперь Алиса считала Теодору своей второй матерью.

Дверь в кардиологическое, отделение открылась, и оттуда вышел хирург. Джейк встал ему навстречу и легко поднял Алису.

– Вы дочь Теодоры Канали? – спросил у нее врач.

Алиса кивнула. Она решила не объяснять ему, что она всего лишь племянница.

– Как она?

– Мы вшили ей кардиостимулятор. Операция прошла удачно, без осложнений. – Доктор Робинсон казался довольным. – Я полагаю, она полностью выздоровеет.

– Когда я смогу ее увидеть?

– Примерно через час мы переведем ее в послеоперационную палату, и вы сможете к ней зайти. Я пришлю за вами сестру.

– А ты сама как себя чувствуешь? – спросил ее Джейк, когда врач ушел. – Ты вся дрожишь.

– Нормально. Я почти успокоилась, только…

– Ты когда ела в последний раз? – перебил ее Джейк. Алиса задумалась:

– Кажется, утром.

– Пойдем в кафе, перекусим. За это время Теодора как раз придет в себя. – Джейк мягко, но настойчиво подтолкнул ее к выходу.

Кафе уже не работало, и им пришлось обойтись готовыми бутербродами из автомата. Алиса была даже рада этому, ей не хотелось уходить далеко от отделения – вдруг тетя проснется раньше, за ней придут, а ее не окажется поблизости.

– А где живет твоя мать? – спросила Алиса.

Они все время говорили только о ее делах и ее проблемах. То ли Джейк не хотел раскрываться, то ли она слишком эгоистична и сконцентрирована на собственной персоне.

– Моя мать умерла десять лет назад. Вернее, десять лет исполнится ровно через месяц, – тихо сказал Джейк. – Я был рядом, когда это случилось. Она упала, а когда я подбежал к ней, она уже умерла.