После того как сэра Джона повесили, вся семья собралась в зале за ужином. Чандра усадила леди Алису рядом с собой.
– Вы так же добры, как и сэр Джерваль, – улыбнувшись, сказала леди Алиса.
После ужина Чандра поднялась в спальню и стала ждать мужа. Когда появился Джерваль, она сказала:
– Я должна поговорить с тобой.
– И я тоже. Полагаю, это тебя заинтересует. – Он вытащил отрезанную часть ее косы. – Он носил ее как амулет на запястье. Деруалд – свирепое животное. Похитив тебя, он и выкуп не стал бы просить, а заставил бы тебя покориться ему.
– Как бедняжка Алиса покорилась своему мужу? – воскликнула Чандра. – О Боже! Что же мужчины делают с женщинами! Ведь Алисе всего двадцать восемь лет! – Чандра дрожала от гнева. – А Мэри? Она беременна от этого проклятого насильника. И так же не виновата ни в чем, как и Алиса!
– Дева Мария! У нее будет ребенок от Грейлама де Мортона? – изумился Джерваль.
– Да! Потому что Мэри случайно стала его жертвой.
“Проклятие”, – подумал Джерваль, поняв, что Мэри беременна уже три месяца.
– Успокойся, Чандра. Я обо всем позабочусь.
– Что ты собираешься сделать? – спросила она, но Джерваль уже вышел из спальни.
Глава 12
Джерваль прошелся по залу в крепости Олдем и огляделся.
– Ты все сделал на славу. Не прошло и недели, а крепость стала совсем другой. Здесь даже приятно пахнет, – сказал он Марку.
– Поосторожнее с острым ножом. Видишь, как отполированы столы, – заметил Марк за ужином. – И слуги в полном порядке… Пожалуй, кроме Доры. – Он понизил голос, поскольку Дора сидела неподалеку от Джерваля и игриво посматривала на него. – Признаюсь, я разрешил Доре сшить себе новую сорочку вместо той, которую мы разорвали. Дора была бы рада отблагодарить тебя ночью.
Джерваль улыбнулся и покачал головой.
– Олдем никогда не станет богатой крепостью, – сказал Марк, обмакнув хлеб в мясную подливку, – но если постараться, можно получать от нее неплохие доходы. Крестьяне очень рады, что сэр Джон ушел в мир иной.
– Какие же они жалкие и забитые! А как обстоят дела с солдатами?
– С ними мы не слишком церемонимся, они скоро станут как шелковые.
– Продовольствия хватит, чтобы прокормиться зимой? – спросил Джерваль.
– Боюсь, что нет, – Марк улыбнулся. – Мне очень хочется отправиться ночью к нашим соседям и взять у них избыток урожая. К сожалению, они уже знают о смерти сэра Джона, поэтому нам не удастся свалить это на него. Но я не могу покинуть Олдем, зная, что несчастные обитатели крепости и крестьяне будут голодать.
– Сэр Джон обобрал всех до нитки, – заметил Мальтон.
– Олдему нужен хозяин, – задумчиво проговорил Джерваль. – И я знаю, кто может стать им. Это сэр Марк Олдем. Мне нравится, как это звучит. Что ты думаешь об этом, Мальтон?
– Великолепно! – Мальтон засмеялся, увидев растерянное лицо Марка.
– Ну а ты, сэр Марк, клянешься верой и правдой служить своему повелителю как вассал?
По залу прокатился одобрительный смех полдюжины людей Вернона, сидевших за длинным столом. Марк молчал, пока не воцарилась тишина. Его лицо озарила радость.
– Клянусь жизнью и честью!
Вечером Джерваль остался наедине с Марком.
– У меня к тебе просьба, друг мой. Олдему нужна хозяйка, и, если ты не возражаешь, я хотел бы, чтобы ты женился на Мэри.
Марк серьезно посмотрел на Джерваля. В один день он стал не только хозяином Олдема, но и мужем Мэри, такой прекрасной и желанной.
– Тебе не нравится эта девушка?
– Очень нравится, – поспешил ответить Марк, – просто все это слишком внезапно. Я как-то не думал о женитьбе. Ты возлагаешь на меня большую ответственность, Джерваль. Мэри – еще невинное дитя.
– Не совсем так. Как ты думаешь, почему она уехала из Кройленда с Чандрой?
– Они вместе росли, и, конечно, Чандра не хотела расставаться с подругой.
– Это так, но есть и другая причина, – сказал Джерваль. – Грейлам де Мортон изнасиловал Мэри, и сейчас она на третьем месяце беременности. – Боже!– воскликнул Марк. – Бедное дитя! – Он покачал головой. – Значит, я стану отцом ребенка Грейлама… Только бы это был не мальчик.
– Перед моим отъездом лорд Хью написал отцу Мэри, прося его разрешения на брак. Не имею понятия, какое у нее приданое. Но ты сможешь купить все, что нужно для жизни в Олдеме. Верноны еще немного добавят тебе.
– Вероятно, я должен поухаживать за Мэри?
– Да, пожалуй, тебе стоит сыграть роль распутника, особенно для моей матери. Ведь довольно скоро у Мэри станет заметен живот. – Джерваль положил руку на плечо Марку. – Спасибо тебе от меня и от Чандры. Жена очень тревожится за Мэри.
– А с Мэри ты говорил?
Джерваль удивленно посмотрел на него:
– Нет, но она, несомненно, обрадуется такому повороту в ее судьбе. Кроме того, не зная, захочешь ли ты стать хозяином Олдема, я не мог предложить ей безземельного жениха. Прошу тебя, женись как можно скорее. На Мальтона можно оставить Олдем, пока ты не вернешься с Мэри?
– Конечно.
– Я оставлю Мальтону людей, а потом ты наберешь пополнение из Пенрита и Карлисла. Мальтон считает, что скотты наведаются сюда, пока он будет здесь один. Он должен показать им, что новый хозяин – человек сильный.
Джерваль и Марк застали лорда Хью в большом зале Кемберли. Увидев их, он помахал им пергаментом.
– Наконец-то вы приехали! – воскликнула леди Эйвисия, обнимая сына. – Лорд Хью не говорит, что за послание он получил.
– Я же сказал, что сообщу об этом только по возвращении Джерваля, – улыбнулся лорд Хью.
– Но сейчас уже можно прочитать послание?
– А что там, сэр? – спросила Чандра.
– Это послание от короля Генриха. Принц Эдуард и принцесса Элеонора направляются в Шотландию и скоро пожалуют к нам в гости, – гордо объявил лорд Хью. Он откинулся на спинку кресла, сияя от радости.
– Когда, отец?
– На следующей неделе! – воскликнула леди Эйвисия. – Дева Мария! Хью, я должна заказать себе новое платье! И сколько понадобится приготовлений!
– Как хорошо! Это такая честь! – Мэри улыбнулась Марку.
– Вы правы, – согласился Марк.
– Я рад, что прибудет Эдуард, – сказал Джерваль, – ты оценишь его остроумие, Чандра. – Он бросил взгляд на старенькое платье жены. – Думаю тебе тоже следует заказать новый наряд.
– Король сообщает, что Юстас тоже приедет с ними, – добавил лорд Хью. – Похоже, с тех пор как Юстас вернулся из Франции, он проводит все время в Виндзоре.
– Интересно, что Юстас делал во Франции? – задумчиво проговорил Джерваль. – Людовик уже отправился в Святую Землю.
– Возможно, – размышлял Хью, – у принца есть более веские причины для посещения этого края, чем осмотр его владений.
– А у меня тоже хорошие новости, – вставил Джерваль. – Марк поклялся служить верой и правдой де Вернонам как господин Олдема.
Все поздравили Марка. Когда к нему подошла леди Алиса, он сказал:
– Все это так быстро и неожиданно, миледи. Буду рад, если вы согласитесь жить в Олдеме.
– Спасибо, сэр Марк, но мне бы не хотелось возвращаться туда. Хорошо, что у крестьян теперь будет такой хозяин, они заслужили это. Я очень рада.
– Надеюсь, Алисе хорошо у нас в Кемберли, – проговорила Эйвисия.
– Вы останетесь с нами, миледи?– спросил лорд Хью.
– Этого мне хотелось бы больше всего, милорд.
– Думаю, вам, матушка, придется приготовиться не только к визиту царственных особ, – сказал Джерваль.
Эйвисия удивленно посмотрела на сына:
– Что ты имеешь в виду?
– А об этом вы все узнаете сегодня вечером.
– Неужели он так и сказал тебе? – удивилась Чандра, узнав о том, что Джерваль предложил Мэри выйти замуж за Марка.
– Не совсем так, – улыбнулась Мэри, – Джерваль был очень любезен.
– Когда он обещал мне позаботиться о твоей судьбе, мне надо было попросить, чтобы он открыл свой план.
– Но разве так важно, что он не предупредил тебя об этом? Ведь Джерваль хотел получить согласие Марка. Марк будет прекрасным супругом, он добр и не станет попрекать меня. Я очень счастлива.
– Но он не оставил тебе выбора, Мэри. Как ты можешь радоваться? Джерваль решил вас поженить, даже не спросив, что ты думаешь о Марке.
– Вообще-то искать мужа для меня следовало моему отцу, – заметила Мэри, – но я благодарна Джервалю, что он взял это на себя. Что может быть лучше? Я стану хозяйкой крепости и буду рожать мужу детей. Марк знает, что я постараюсь сделать его счастливым. О большем я и не мечтала. Неужели ты считаешь, что лучше родить внебрачного ребенка?
– Конечно же, нет, но…
– Думаю, Чандра, тебе не понравилось, что Джерваль не спросил твоего мнения. Разве жизнь имеет смысл, если люди не делят все радости и горести пополам? Без семьи так одиноко!
– Я… я рада за тебя, Мэри, если это именно то, чего ты хочешь.
– Ничего другого я не желаю, – она улыбнулась Чандре, – полагаю, и ты мечтала бы об этом, если бы оказалась на моем месте.
– Ну ладно… – вдруг быстро проговорила Чандра, – нам надо успеть все как следует подготовить. Давай-ка подумаем о твоем свадебном наряде. К тому же и принцесса приезжает!
– Ах, леди Эйвисия уже вся в делах! Она, наверное, удивлена, что мы решили так быстро пожениться, но пока мне ничего не сказала. Она так добра ко мне, боюсь, я не заслужила такого отношения.
– Чепуха, ты просто ангел, а Марк станет самым счастливым мужем.
– Надеюсь, – улыбнулась Мэри, – хотя он этого еще не знает.
Спустя три дня, стоя на стене рядом с Джервалем, Чандра в последний раз махала Мэри, покидавшей Кемберли вместе с мужем.
– Мэри мне кажется такой счастливой, – сказала Чандра.
– Надеюсь, что это так. Ты будешь скучать о ней. Может быть, мы скоро навестим их.
– Да, хорошо бы.
– Я тоже буду скучать о ней, – улыбнулся Джерваль, – она такая мастерица и так хорошо шьет.
– Жаль, что они не смогли остаться, чтобы увидеть принца и принцессу.
– Марк такой же нетерпеливый, как и я. Ему хотелось поскорее увезти жену. Но вообще-то в Олдеме очень много дел, поэтому Марк так спешил туда. Да и у тебя в ближайшие дни не будет времени скучать о Мэри.
Джерваль оказался прав. Чандра, как и все прочие обитатели Кемберли, готовилась к приезду принца и принцессы. По указанию леди Эйвисии все гобелены и ковры вынесли во двор. Два дня на улице проветривали пуховые перины и матрацы. Прислуге сшили новые юбки из зеленой шерсти. До блеска натерли серебряные сосуды для мытья рук. Тщательно убрали камин. Чандра присматривала за тем, как пололи огород, поскольку леди Эйвисия решила, что принцесса Элеонора захочет наведаться туда.
– Интересно, а кто займется скотом? Ведь надо помыть конюшни и стойла, – сказала Чандра.
Проследить за уборкой конюшен пришлось Джервалю.
Хотя конюхи и ворчали, но с восторгом предвкушали прибытие высоких особ, ибо члены королевской семьи вот уже более двадцати лет не посещали Кемберли.
За несколько дней до прибытия гостей никто в доме почти ничего не ел, ибо все повара были заняты приготовлением изысканных блюд. Леди Эйвисия даже послала за кондитерами в Карлисл.
И вот настал час, когда Ансельм, стоявший на северной башне, затрубил в рог. Чандра жалела, что она не поднялась к Ансельму на башню и не увидела приближения великолепного кортежа.
В новом шелковом платье и мягких кожаных туфлях она, как и все обитатели замка, ожидала гостей во внутреннем дворике. Чандра стояла рядом с Джервалем, нарядным и красивым, как принц.
Эдуард и Элеонора въехали во двор в сопровождении свиты на белых конях.
– Как она прекрасна! – воскликнула Чандра, не сводя глаз с Элеоноры.
– Да, – согласился Джерваль.
Принц Эдуард легко соскочил с коня. “Он такой же величественный, как и принцесса, – подумала Чандра, – однако не столь красив, как Джерваль”. У него были строгие черты лица и светло-голубые проницательные глаза. Светлые волосы ниспадали до плеч.
– Приветствую вас, ваше высочество, – сказал лорд Хью и низко поклонился принцу и принцессе. – Миледи!
– Лорд Хью и леди Эйвисия, рад видеть вас, – ответил Эдуард. – Рад видеть тебя, Джерваль. Давненько мы не виделись. – Эдуард дружески обнял молодого человека.
– Позвольте представить вам, ваше высочество, мою супругу, – проговорил Джерваль.
– Что? – улыбнулся Эдуард. – Неужели ты наконец связал себя семейными узами? – Когда он взглянул на Чандру, лицо его выразило приятное удивление, ибо девушка, стоявшая перед ним, была прелестнейшим созданием, – Да как же я мог не знать о такой красавице! – воскликнул он.
– Моя невестка, – поспешила подтвердить леди Эйвисия, – настоящая красавица.
– Разве вы не помните, милорд,– сказала Элеонора, – ваш отец не так давно дал разрешение на этот брак?
"Чандра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Чандра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Чандра" друзьям в соцсетях.