– Подойди сюда, Чан-дра.

Она двинулась вперед твердой поступью.

– Разве она не великолепна, сэр Юстас? Думаю, вы могли бы сейчас позабавиться с ней, как мы и условились.

Юстаса охватило возбуждение.

– Да, конечно, – тотчас ответил он, – а потом я получу все, что мне причитается.

– Не хотели бы вы заняться с ней любовью здесь, на глазах моих людей? Они никогда не видели, как это делают англичане.

– Но ведь она станет сопротивляться, – заметил Юстас, – ее надо связать.

Аль– Афдала задумался:

– Да, она будет сопротивляться. Она, может быть, даже кастрирует вас, прежде чем вы попытаетесь овладеть ею. Однако я не хочу, чтобы вы ее… покалечили. Только посмотрите, что вы с ней сделали? – аль-Афдала подошёл к Чандре и указал на ее синяки.

– Возможно,– размышлял он вслух, – ей нужен мужчина, способный постоять за нее.

– Дайте мне меч, я буду сражаться с ним. – Аль-Афдала увидел, что Чандра сказала это вполне серьезно.

– Я не хочу, чтобы тебе причинили вред, Чандра.

Юстас пристально посмотрел на аль-Афдалу, пытаясь понять, что замышляет вождь сарацинов.

– Я уже не хочу ее. Отдайте мне мое золото, и я уйду.

Аль– Афдала задумался. У Юстаса мороз пробежал по коже.

– Разве у англичан не принято сражаться за слабый пол? – усмехнулся аль-Афдала.

Чандра все поняла. Кровь ударила ей в голову.

Аль– Афдала решил заставить сразиться с Юстасом Грейлама. Неужели Юстас не догадался?

Сжимая меч, Юстас попятился.

– Не спешите, мой друг, – тихо сказал аль-Афдада, – есть еще один английский рыцарь, с которым вам предстоит увидеться. – Он кивнул Мунзе, и тотчас четверо людей аль-Афдалы втащили в комнату Грейлама со связанными за спиной руками.

– Де Мортон! – воскликнул Юстас.

– А, это ты, грязный ублюдок! – взревел Грейлам.

Аль– Афдала откинулся на подушки.

– Наша сделка состоится, сэр Юстас, если вы одержите верх над лордом Грейламом. Только тогда вы получите свое золото.

– А если лорд Грейлам победит его, тогда вы позволите нам уйти? – спросила Чандра. Аль-Афдала улыбнулся.

– Не ты, Чан-дра, а Грейлам будет свободен!

– Развяжите меня, – сказал Грейлам, – я убью его. – Он, конечно, не верил, что аль-Афдала отпустит его, но главным сейчас было не это. Грейлам посмотрел на Чандру и, увидев слезы у нее на глазах, улыбнулся ей.

– Освободите место, – приказал аль-Афдала. – А ты, Чан-дра, встань рядом со мной.

– Да поможет вам Бог, Грейлам, – прошептала Чандра. – Я… я благодарна вам.

Заметив кровь на руке Грейлама, Юстас почувствовал себя увереннее. Вытащив меч, он сказал сопернику:

– Кажется, ты хотел ее, не так ли? Ты умрешь, Грейлам, а она станет рабыней дикарей.

Грейлам промолчал. Понимая, что Юстас надеется быстро расправиться с ним, он, согнув руку, поморщился, всем своим видом показывая, как ему больно. Юстас самодовольно ухмыльнулся.

Чандра не сводила глаз с Грейлама.

– Будьте осторожны! – тихо сказала она. Аль-Афдала поднял руку:

– Ну что ж, начинайте!

С громким возгласом Юстас пошел на Грейлама, держа меч над головой. Мечи скрестились. В тишине раздавался лишь звон металла. Пока противники примеривались друг к другу, Грейлам переложил меч в левую руку. Поняв, что он владеет ею так же хорошо, как и правой, Юстас испугался.

Внезапно Юстас так сильно ударил Грейлама ногой в бедро, что тот, потеряв равновесие, упал. Юстас занес над ним меч. Чандра вскрикнула. Но Юстас не успел пронзить Грейлама.

Все произошло мгновенно. Юстас выронил меч и как подкошенный повалился на пол. Из его горла торчал тонкий кинжал. Грейлам посмотрел на аль-Афдалу.

– Вы убили его, – сказал Грейлам.

– Да, – ответил тот. – Мунза, принеси мне мой кинжал.

– Почему вы это сделали? – спросила Чандра.

Аль– Афдала не ответил ей.

– Мунза, отведи лорда Грейлама в шатер и хорошенько охраняй его. Накорми, дай выпивку и девку, если захочет.

Грейлам удивленно покачал головой, все еще не веря в то, что сарацин спас ему жизнь. Он пристально посмотрел на Чандру, и тут же Мунза вывел его из комнаты.

– Присядь, Чан-дра. Ты не слишком хорошо выглядишь.

– Почему вы пощадили Грейлама?

Аль– Афдала задумался.

– Все очень просто, – наконец ответил он. – Ты ненавидишь Юстаса и была весьма благосклонна к другому. Если ты не хочешь, чтобы его убили, тебе придется подчиняться мне во всем. А теперь, гордячка, пойдем со мной. Надеюсь, ты не станешь сопротивляться. Иначе я проткну глотку английскому рыцарю, и он умрет из-за твоего упрямства.

Она посмотрела ему в глаза:

– Я ненавижу вас и всегда буду ненавидеть.

Аль– Афдала лишь пожал плечами, но затаил в сердце злобу. Он послал за врачом, желая еще больше унизить Чандру. Потом повел ее в другую комнату.

– Кажется, ты не видела еще такой роскоши, – сказал аль-Афдала, заметив изумление Чандры. – В замке Монфор нет ничего подобного. В этих франкских крепостях холодно и неуютно. Однако, пока принца Эдуарда и всех его людей не бросят в море, мы останемся здесь.

В комнату вошел врач и безмолвно стоял сейчас позади аль-Афдалы. При мысли о том, что ей предстоит сейчас вынести, Чандра содрогнулась.

– Разденься и ложись на спину.

Она подумала о Джервале. Неужели Грейлам никому не сказал, что отправился ей на выручку?

Чандра расстегнула застежку на талии. Разве Джерваль захочет ее, узнав о случившемся? Когда одежда упала, Чандра увидела, что аль-Афдала пожирает ее глазами.

– Быстро осмотрите ее и уходите, – сказал врачу сарацин.

– Сегодня она не была с мужчиной, – сообщил врач, закончив осмотр. – Этот англичанин Юстас не тронул ее.

– Она здорова?

– Да.

– Я хочу от нее много сыновей.

Когда врач вышел из комнаты, аль-Афдала спросил:

– Ты голодна, Чан-дра?

Она покачала головой и потянулась за покрывалом, но сарацин остановил ее:

– Не надо, я хочу смотреть на тебя.

Аль– Афдала раздевался, не спуская с нее глаз. Еще ни одна женщина не смотрела на него с такой ненавистью и презрением. Ему хотелось избить ее, но он сдержался.

– Раздвинь ноги, – приказал он.

Чандра вцепилась ему в волосы, и тут аль-Афдала с яростью ударил ее.

Охваченная злобой, она забыла обо всем, даже об угрозе аль-Афдалы убить Грейлама.

– Гнусное животное! Проклятый дикарь! – закричала Чандра и со всей силой пнула его ногой в живот. Потеряв равновесие, аль-Афдала упал на ковер. Чандра подняла столик и, не дав сарацину опомниться, обрушила на его голову. Она увидела рану у него на виске, из нее текла кровь. Внезапно сарацин приподнялся и двинул Чандру своим огромным кулаком, отбросив назад.

Падая, Чандра задела жаровню, та опрокинулась, и язычки пламени охватили шелковые подушки.

Чандра вскочила на ноги. Комнату застилал дым. Кровать была объята пламенем. Огонь подбирался к крыше. Вдруг одна из деревянных опор обрушилась на мертвого аль-Афдалу.

Поняв, что надо спасаться, Чандра накинула на себя покрывало и выскочила из комнаты. Снаружи кричали женщины, мужчины бежали в комнату хозяина. Никто не обратил на Чандру внимания.

Оказавшись на воздухе, Чандра глубоко вздохнула и огляделась по сторонам. Испуганные лошади ржали, шатер был охвачен пламенем.

Сарацины в панике убегали.

“Необходимо найти Грейлама”, – подумала Чандра. Огонь уже перебросился на соседние шатры.

– Грейлам! – кричала она, перебегая от одного шатра к другому. Подняв занавеску у входа в один из дальних шатров, Чандра увидела Грейлама. Он пытался освободиться от веревок, которыми были скручены его руки и ноги.

– Клянусь Богом, Чандра, я был уверен, что именно вы одолеете этих дикарей!

Опустившись на колени, она быстро развязала веревки.

Грейлам вскочил.

– Спасибо, дорогая, а теперь бежим из этого ада.

– Лошади за шатром, – сказала она. Внезапно они услышали дикий крик. У входа стоял Мунза с ятаганом в руке.

– Ты, – завопил он, – убила моего господина! – Он бросился вперед и занес над Чандрой ятаган.

Чандра схватила глиняный горшок и бросила его в Мунзу. В тот же миг Грейлам обрушил кулак на его голову. Ятаган выпал из рук Мунзы. и он рухнул на пол.

– Грейлам! – воскликнула Чандра. – Шатер в огне!

Они выбежали из горящего шатра. Вокруг творилось нечто невообразимое. Сорвавшиеся с привязи лошади во весь опор мчались из лагеря. На людях горела одежда. Повсюду раздавались вопли и стоны. Грейлам схватил Чандру и побежал с ней к скалам.


***

Сердце у Джерваля сжалось от боли. Он смотрел туда, куда показывал ему Пейн. На темном небе было багровое зарево.

– Это лагерь сарацинов, – сказал Пейн.

– Боже, мы опоздали! – воскликнул Роджер де Клиффорд.

Но Джерваль не слышал его. Пришпорив коня, он понесся через равнину к лагерю. За ним следовали Пейн и еще пятьдесят человек.

Они ворвались в лагерь с обнаженными мечами и увидели, что сарацины покинули его.

Джерваль остановил коня, пытаясь сквозь дым отыскать глазами Чандру. Увидев, как огромный шатер рухнул, Джерваль закричал:

– Боже! Нет, нет! – И подъехал ближе. Вдруг откуда-то издалека послышалось:

– Джерваль!

Джерваль увидел девушку, укутанную белой тканью. Она вцепилась в руку Грейлама. Джерваль крикнул своим людям:

– Держитесь ближе ко мне! – Грейлам и Чандра увидели, что лошади несутся к ним во весь опор.

– Это Джерваль! – воскликнула Чандра. – Все будет хорошо.

Джерваль и дюжина людей подъехали к ним.

– О Чандра! – воскликнул Грейлам, до сих пор не веря, что все закончилось благополучно. – Мы спасены!

Чандра не могла двинуться с места. Потеряв дар речи, она смотрела на мужа.

– Чандра!

– Джерваль, – прошептала она и, заплакав, кинулась к нему.

Джерваль крепко обнял жену и набросил на нее плащ. Она глотала слезы.

– Пойдем, дорогая, пойдем домой… – Он посадил ее на своего коня. Затем, повернувшись к Грейламу, сказал: – Вы спасли самое дорогое, что у меня есть. Благодарю вас, милорд.

Грейлам поклонился Джервалю:

– Хотя миледи плачет как слабая женщина, но если бы не она, меня выбросили бы на корм шакалам. Миледи уже второй раз спасла мне жизнь.

– Значит, заключаем мир, Грейлам де Мортон.

– Да, Джерваль де Вернон.

– А теперь надо выбираться отсюда, – сказал Джерваль.

Глава 21

Чандра стояла рядом с Джервалем в порту, наблюдая, как грузят на корабль их вещи. Солнце нещадно палило.

– Что-то ты не очень весела, – заметил Джерваль.

– Боюсь морской болезни.

– Не бойся, море спокойное. – Джерваль достал небольшой пузырек. – Это лекарство дал для тебя сэр Элван на всякий случай.

Чандра улыбнулась.

– Думаю, он единственный, о ком я буду скучать.

– Сэр Элван сопровождает Эдуарда в Кесарию, где будет подписан договор.

– Сегодня утром я видела Эдуарда. Кажется, он успокоился и выглядит гораздо увереннее.

– Эдуард доволен заключением договора. – Джерваль притянул жену к себе. – Никогда больше не позволяй, чтобы тебя похищали.

– Клянусь, – сказала Чандра, потеревшись щекой об его плечо, – что никому не удастся силой увести меня из Кемберли.

– Судя по письму Мэри, тебе, любовь моя, ни с кем больше не придется воевать. На мать очень благотворно повлияло общество леди Алисы.

– Едва ли она выдержит меня даже один день, – рассмеялась Чандра.

– Может быть, когда мы доберемся до Кемберли, ты уже будешь носить моего наследника, а это расположит к тебе мою мать. Не сомневайся, дорогая, – добавил Джерваль, – наши дети узнают, что ты спасла мне жизнь на Святой Земле.

Она улыбнулась.

– Я никогда не захотела бы вновь видеть кровь и смерть.

– К сожалению, алчность, – вдруг сказал Джерваль, – очень распространенный порок.

– Ты вспомнил о Юстасе? Что нам сказать о нем дома?

– Что он умер с честью. Никто не должен знать о его предательстве. Надеюсь, Джулиана не огорчится. Отец найдет ей другого мужа, если уже не нашел.

– Как же она может быть счастлива, милорд? Она ведь хочет тебя.

– Откуда ты знаешь? – спросил он. Однако Чандра подумала сейчас не о Джулиане, а о Бери.

– Если когда-нибудь ты прикоснешься к другой женщине, Джерваль, – сказала она, улыбаясь, – я доставлю тебе много неприятностей.

Он понял, что это шутка.

– Слава Богу, Мэри родила девочку. Кстати, один только Грейлам увозит из Палестины богатство. Невероятно, но после пожара он нашел драгоценности аль-Афдалы.

– Ты возьмешь то, что он предложил тебе? – спросила Чандра.

– Да, рубины очень украсят тебя.

– Посмотри туда, Джерваль. – Чандра показала на морские ворота Акры.

– Христиане пришли попрощаться с нами. Благодаря усилиям Эдуарда здесь лет на десять прекратятся распри.