— Я счастлива, я так счастлива, что хочу, чтобы этот танец продолжался вечно, — шептала Ванда.

— Еще один чарующий вальс? Она покачала головой.

— Нет, то был особенный вальс. И вы были чужим. Я боялась вас, хотя вы и понравились мне. А теперь я люблю вас. О Ричард! Я так счастлива, что могу сказать вам это!

— Еще один такой взгляд, Ванда, и я брошусь целовать вас, — предупредил Ричард.

— Я думаю, это никого здесь не удивит… кроме меня, конечно, — лукаво засмеялась Ванда.

— Вы кокетничаете со мной? — поинтересовался Ричард.

— Да, я надеюсь, — отвечала она, — если то, что я делаю, и есть кокетство.

— Именно так, — подтвердил Ричард. — Но если я когда-нибудь замечу, что вы это делаете с другими, предупреждаю — я поколочу вас или задушу поцелуями!

Как много они смеялись! Вечер казался сказочно волнующим, счастливым, радостным! Только поздно ночью, лежа в постели, Ванда вспомнила Екатерину и ее ненавидящие глаза.

Теперь она была уверена, что именно Екатерина заманила ее в ловушку. Они уже были далеко от Вены, и кричать о помощи было бесполезно. Куда несли ее сани? Как ей спастись? Попробовать выпрыгнуть? Но Ванда решила, что это рискованно: она может разбиться на такой скорости. А если и удастся — куда бежать? Ведь ее все равно догонят. К тому же ее закутали в меха, и из них непросто выбраться. Кроме того, она очень боялась людей, которые везли ее. Она всегда боялась русских: они были какие-то особенные; а вспомнив, что Гарри рассказывал о них не очень приятные вещи, она почувствовала настоящий страх. Бесполезно расспрашивать их, куда они везут ее, но почему-то она была уверена, что мчатся они на родину Екатерины.

Предчувствие не обманывало Ванду: ее везли в Россию. Ей хотелось кричать, и не только от страха, но и от негодования. Как это могло случиться с ней, Вандой Шонберн, что ее украли из дома баронессы и увезли из Вены? И все это происходит в девятнадцатом веке в цивилизованном мире! Ванда не могла прийти в себя.

— Нет, мы, оказывается, живем по законам средневековья. Меня похищают, и ничего нельзя сделать, чтобы помешать этому, — прошептала она со злостью.

Затем Ванда вспомнила, что говорил Ричард о русских.

— Мы не можем судить их по европейским меркам, — заметил он. — Они азиаты и живут еще в средневековой цивилизации. Возможно, лет через пятьсот они достигнут нашего уровня, а пока от них нечего ждать: они варвары.

На мгновение Ванда закрыла глаза. Что ее ждет в этой дикой первобытной стране. Ненависть Екатерины, несомненно, хотя она и осталась в Вене; в России Ванду никто и ничто не спасет, там ей не уйти от мести княгини! Последняя ее надежда была на Ричарда. Наверняка Гарри ему все рассказал, ведь он видел, как она уехала.

— Господи! Помоги ему найти и спасти меня, — горячо молилась девушка.

Ванда не заметила огней постоялого двора, она догадалась об этом только тогда, когда сани замедлили ход и остановились на освещенном дворе. С внезапно вспыхнувшей надеждой она попыталась встать. Здесь был шанс спастись, закричать о помощи! Но едва она пошевелилась, как та же тяжелая рука придавила ее вниз.

— Если вы произнесете хоть один звук, я закрываю вам рот рукой, — яростно произнес хриплый гортанный голос.

Ванда не сомневалась, что этот страшный человек выполнит свое обещание. Глядя на его высокие скулы, узкие раскосые глаза, лицо, похожее на языческого идола, она почувствовала такой ужас, какого никогда не испытывала в своей жизни.

Лошадей сменили. Ее стражи по очереди входили в дом пообедать, причем один из них все время оставался у нее за спиной. Ванда догадалась об этом, видя, как, выходя, они вытирали рукавом губы. Ей ничего не было предложено, да она все равно не смогла бы ничего проглотить: страх сковал ей горло. Она ничего не осознавала, кроме тяжелой руки на плече и хриплого голоса, звучавшего в ушах.

Итак, снова в путь. Темнота обступила путников со всех сторон, были слышны только свист ветра и топот копыт. Неожиданно порвалась подпруга, и сани остановились. Ванда обрадовалась: это поможет Ричарду, ведь сейчас дорога каждая минута. Она постоянно оглядывалась на дорогу в надежде увидеть его. Кажется, ее молитвы не помогают…

Дорога была пустынной, упряжь починили, и лошади рванулись вперед. Теперь ехали медленнее; кругом были холмы и глубокие долины.

Неожиданно они въехали в густой лес. Тьма была непроглядная. Русские разговаривали между собой, и хотя Ванда не могла понять ни слова, по их тону она догадалась, что не все в порядке. Вот тогда она и услышала вой волков, и почувствовала, как напуганы лошади. Повозка дергалась, лошади вставали на дыбы. Все сильнее свистел кнут, подгоняя лошадей, и все ближе слышался волчий вой. Ванда оглянулась и увидела, что один из ее охранников достал пистолеты и держал их наготове. Волки приближались, они уже бежали вровень с лошадьми по обеим сторонам дороги. Ночь огласилась ужасным воем.

Лошадей уже не нужно было подстегивать, они бешено мчались вперед — их гнал страх. Ванда затаила дыхание. Стая обгоняла лошадей. Вдруг вожак прыгнул на дорогу, и лошади встали как вкопанные, взвившись на дыбы. Сани затрещали и чуть не перевернулись. Раздался выстрел, за ним другой, третий.

Ванда стояла, крепко вцепившись в сани, русские стреляли в волков, но те упорно атаковали взбесившихся лошадей.

ГЛАВА XV

Ричард услышал выстрелы и погнал лошадей так, что только чудо спасло всех от смерти. Без всяких приказаний конюхи достали пистолеты. Ричард пожалел, что сам ехал без оружия. За следующим поворотом они едва не налетели на сани, стоявшие посередине дороги, вокруг которых метались волки.

Лес здесь был не очень густой, и свет луны пробивался сквозь ветви, позволяя рассмотреть место происшествия. Первая повозка была сломана, испуганные лошади пытались вырваться из упряжки, вставали на дыбы, кучер и конюхи беспорядочно, не целясь, стреляли по мечущимся теням. Ванда, застывшая от ужаса, прижавшись к саням, была хорошо видна в белой шубе из горностая на фойе темного леса. Напуганные подъехавшей повозкой, волки отступили немного к лесу, но далеко не ушли, и из темноты были видны их злобно сверкающие глаза и оскаленные пасти.

Ричарду с трудом удалось остановить свои сани. Пока конюхи сдерживали почуявших опасность лошадей, Ричард бросил вожжи и спрыгнул в снег. Проходя мимо, он взял у одного из них заряженный пистолет и, держа его в правой руке, двинулся к первой повозке.

Он услышал, как Ванда прошептала его имя, но не повернул голову в ее сторону, а обратился к кучеру, который, изумленно глядя на Ричарда, сжимал в руках дымящийся пистолет.

— Его императорское величество приказывает доставить эту леди назад в Вену, — четко заявил Ричард.

— Я выполняю приказ князя Волконского, — ответил человек на ломаном немецком.

— Его величество не интересуют приказы князя, — строго и непреклонно ответил Ричард.

Ричард, разговаривая с конюхом, держал левую руку так, чтобы лунный свет падал на перстень. По лицу человека он понял, что тот узнал это кольцо, но вновь повторил:

— Я слуга князя Волконского и подчиняюсь его приказу отвезти леди в Грузию.

— Приказываю здесь я — от имени его императорского величества! — воскликнул Ричард.

Говоря это, он поднял пистолет и направил его на стоящего перед ним человека. И хотя непроницаемое выражение лица русского не изменилось, Ричард видел, что тот сдался. Пистолеты людей Волконского были пусты, и имя царя тоже сделало свое дело. Ричард понял, что победил. Только теперь он посмотрел на Ванду.

— Позвольте проводить вас в мои сани! — официально произнес Ричард, предлагая ей руку.

Он видел, как Ванда старалась сдержать себя, не броситься ему на шею, не зарыдать от счастья. С чувством достоинства, восхитившим его, она ответила:

— Я готова подчиниться приказу его императорского величества.

Ричард гордился ее выдержкой. Он взял ее дрожащие руки, затем подвел к саням, усадил и укрыл накидкой. Потом обратился к своим конюхам. Одного из них он послал к сломанным саням на помощь людям Волконского, велел ехать им до следующего постоялого двора и там дожидаться приказа. Второй русский развернул повозку Ричарда, прыгнул на ходу в сани, и они помчались в обратный путь.

Только когда они выехали из леса, Ричард немного придержал лошадей:

— Его императорское величество приказал вернуться в Вену иной дорогой, — сказал он. — Никто не должен знать, что леди вернулась. Как нам доехать до южных ворот города?

— Впереди есть поворот налево, мой господин. — Вы знаете эту дорогу?

— Да, я проезжал по ней раз или два.

— Хорошо. Садитесь на мое место.

Конюх взял поводья, а Ричард пересел в сани. Устраиваясь рядом с Вандой, он почувствовал, как она взволнованно затаила дыхание. Затем она повернулась к нему, и в лунном свете он увидел ее сияющее лицо.

— Вы приехали! — прошептала она. — Я молилась, чтобы вы приехали и спасли меня!

— Разве вы сомневались в этом? — спросил Ричард, забыв про свои собственные страхи, что он может опоздать и не спасет ее от ужасов Грузии.

— Нет, я не сомневалась, — ответила Ванда. — Но мне было очень страшно!

— Любимая, это я во всем виноват! Мы должны были пожениться еще неделю назад, после пожара во дворце Разумовского.

— Ричард! Это значит… вы готовы жениться на мне сейчас?

— Как только мы вернемся в Вену! — ответил он. — Я должен иметь право защищать вас.

— О Ричард!.. — Счастье переполняло ее.

Слова любви слетали с уст молодых людей, им нужно было сказать друг другу очень много.

— Когда я увидела вас на дороге, я поняла, что вы самый сильный, храбрый и умный — единственный, кто может найти и спасти меня. А как вы узнали обо всем?

— Гарри сказал мне, что за вами пришла повозка, — ответил Ричард.

— Да, мне сказали, что вы ждете меня в Хофбурге.

— Гарри мне так и передал. Я поехал во дворец и понял, что произошла ошибка.

— Как я могла поступить так глупо? Даже не заподозрить, что это ловушка…

Ванда хотела поделиться своими подозрениями и предположениями в отношении Екатерины, но решила промолчать. Нужно быть осторожной, лучше не упоминать никаких имен. Они говорили шепотом, но вдруг их услышит кучер?

Ванда опять была счастлива. Ричард был с ней, он спас ее — что еще могло иметь значение? А скоро она станет его женой, будет носить его имя и принадлежать только ему.

Она положила голову ему на плечо и мечтала о будущем.

Но Ричарда занимали менее радостные мысли.

— Как только мы обвенчаемся, — медленно, как бы размышляя вслух, произнес он, — мы уедем в Брюссель.

Я немного знаком с английским послом, и, думаю, он нам поможет.

— А почему нужно так срочно покидать Вену? — удивленно спросила Ванда. — Баронесса, мне кажется, будет рада, если мы поживем у нее. Я уверена, она любит нас обоих.

— Нет, Ванда, мы должны уехать из Вены.

Он не хотел тревожить девушку рассказом о том, что произошло на самом деле и какая опасность грозит его жизни. Ей не нужно знать, что, не успев стать его женой, она может оказаться вдовой. Князь Волконский никогда не простит ему такого унижения! Избить его до потери сознания и закрыть в шкаф! Да и Екатерина не останется в долгу.

— Нет, мы должны уехать, — настойчиво повторил Ричард.

В голосе Ричарда была такая решимость, что Ванда не стала продолжать расспросы. Пусть будет так, как он скажет. Для нее не имело большого значения, куда они направятся, лишь бы всегда быть с ним вместе.

— Ах, если бы мы могли вернуться домой! — вдруг воскликнул Ричард.

Ему невыносимо было думать о том, что мирная и безопасная родная Англия недостижима для него. Хорошо англичанам смеяться над иностранцами, над их высокими чувствами, кровной местью, их интригами, тайными заговорами. Он представил себе, как бы посмеялись его друзья в клубе «Сент-Джеймс» над тем, что с ним произошло. Для них было бы дико, что он должен был спасать свою жизнь, оттого что одна русская княгиня любит его, а один русский князь ненавидит.

Они не поверили бы историям, которые он им мог рассказать: о заговорах и контрзаговорах, о похищении людей и о спасении в последнюю минуту, и о том, какие отчаянные меры они должны принимать, чтобы избежать мести. Никто бы в Англии не поверил таким вещам, и тем не менее они случились с Ричардом Мэлтоном, обыкновенным англичанином, и обыкновенной девушкой, которую он любит, по имени Ванда Шонберн.

— Если бы мы только могли уехать в Англию! — Неужели нет надежды? — спросила Ванда.

— Ни малейшей…

Он рассказывал Ванде эту историю со своим кузеном, когда его сделали козлом отпущения за преступление, которого он не совершал.