Ужасно взволнованная раздумьями о бережном отношении к Гермионе, мисс Боттомли согласилась потерпеть Флору еще.
– Я поговорю с родителями, – заверил Раннальди-ни.
Затем потряс Вольфи, Наташу и Китти тем, что, изменив свои намерения, остался на вечеринку. После поспешного отъезда Руперта Кемпбелл-Блэка он почувствовал себя увереннее.
– Ну так «Послушай, послушай» была о'кей, папа? – пытала Наташа отца, уводя его за руку по темным коридорам подальше от сотрудников пансиона и учеников.
– Блестяще, – рассеянно ответил Раннальдини. – Вы все молоды. А что там случилось с рыженькой малышкой Вольфи?
– С Флорой?
И Наташа демонстративно хлопнула дверью, ведущей в частные апартаменты мисс Боттомли, перед носом Китти, которая, задыхаясь, старалась угнаться за ними на высоких каблуках.
– Флора надралась в обед, – объяснила Наташа. – Дело в том, что она втрескалась в Бориса Левицки и сегодня утром увидела, как он по-французски целует, —Наташа захихикала, – точнее, по-русски, некую блондинку – не Рэчел, свою жену, – у Нест-Вест. Ее вырвало именно в трубу Бориса. Он дал ее Маркусу на время.
«Значит, Борис опять связался с Хлоей, – подумал Раннальдини. – Можно не считаться с ним в соперничестве за Флору, хоть она и увлечена им».
Большой кабинет мисс Боттомли заполнили родители, набросившиеся на выпивку и закуску, словно хищники, в которых превращает людей халява. Большинство из них, отметил с презрением Раннальдини, вились около этой ужасной Джорджии Магуайр, бросающей на него горячие взгляды. Игнорируя ее, он пил апельсиновый сок, никогда не употребляя дешевых напитков, и доверительно беседовал с Борисом:
– Ты отлично поработал, дорогой. Но поменьше честолюбия. Ведь они же еще дети, и разумно ли включать в программу свое произведение, особенно для этих обывателей?
Борис, чья рука от дирижирования устала не настолько, чтобы не поднять еще несколько стаканов красного вина, хотел было дать маэстро пощечину, но Раннальдини тут же пробормотал что-то про работу. Борису позарез были нужны деньги.
– Ну а теперь познакомь меня с родителями Флоры, – попросил Раннальдини Наташу.
– Так ты разве не догадался, папа? Флора – дочь Джорджии Магуайр.
На самом деле глаза и уши Раннальдини ничего не пропускали. Толпа родителей расступилась, он прошел вперед и, остановившись перед Джорджией, сунул руку в карман замшевого пиджака, слегка поклонился и решительно уставился в ее глаза. Испытанный трюк – взволновать женщину пристальным взглядом, потом неожиданно улыбнувшись.
– Сеньора Сеймур, – ласково произнес он. – Разрешите называть вас Джорджия?
Затем взял ее руку, сжимавшую крекер с консервированным паштетом и нарезанными корнишонами, и поцеловал.
«Прямо старомодный корнет», – подумал Гай.
– Мне так жаль, что я не смог побывать на вашем вечере, – продолжил Раннальдини. – Но, надеюсь, еще не поздно сказать: добро пожаловать в Парадайз.
– Ну что вы, какие извинения. Так приятно наконец с вами познакомиться.
Джорджия была необыкновенно взволнована, словно громадный тигр вышел из джунглей и терся своей мордой о щеку. Впрочем, Раннальдини не посмел так плотно приблизиться.
– Я без ума от «Рок-Стар». Это великая музыка, а ваш снимок просто выше похвал.
«Что за игру затеял Раннальдини?» Присоединившаяся к ним Гермиона выглядела взбешенной.
– О, благодарю вас, – выдохнула Джорджия и тут вспомнила о хорошем тоне: – Это Гай – мой муж, – добавила она чуть ли не с сожалением.
– Я много слышал о вашей галерее, – Раннальдини начал очаровывать мужа. – Вы первый выставили Дейзи Франс-Линч, когда ее еще никто не знал. У меня есть несколько работ.
– Здорово, – Гай был мгновенно обезоружен. – Я бы с удовольствием на них посмотрел.
– У вас будет такая возможность, – сказал Раннальдини. – Но для начала мне нужно переговорить с Бобом о Флоре.
Заметив своего утешителя и менеджера оркестра, подбадривающего Бориса Левицки, Раннальдини повелительно щелкнул пальцами.
Не обремененный излишней гордостью, Боб рванул через толпу, пока Гай говорил маэстро:
– Не потому, что вы пригласили нас... я хочу сказать, Китти молодец, она принесла нам свежих яиц и даже укоротила занавески. Вы счастливый мужчина, – добавил он сердечно, заметив, что желание очаровывать прошло.
Раннальдини, ненавидевший, когда Китти занималась чьими-либо делами, кроме его собственных, предпочел бы, чтоб она укорачивала подобные предложения ей, а не занавески. Впрочем, он завидовал, что ей удается выкроить часок в воскресенье для посещения церкви.
Ощущая непонятно отчего возникшую холодность, Джорджия упорно не хотела терять с ним контакт.
– Мы собирались взять Китти с собой вечером в «Небесный сонм», – заикнулась она. – Но почему бы нам не пойти всем вместе? Мы намеревались отметить первую ночь Флоры дома, хотя, наверное, она чересчур опустошена. А вы не хотите поужинать в «Ангельском отдыхе»? Как насчет следующей пятницы? Правда, народу будет поменьше, чем здесь.
Гермиона уже собиралась отвести Джорджию в сторону и объяснить ей, что протокол Парадайза предоставлял право первыми приглашать тем, кто живет здесь давно, и ожидала услышать одно из легендарных оскорбительных высказываний Раннальдини. Но он, к ее изумлению, с энтузиазмом согласился.
После четвертого стакана дешевого вина Джорджия пригласила и Боба, тут же представившего Бориса. Гер-мионажедаласогласиетолько из-за Раннальдини. Затем Джорджия сказала, что, если Борис и Рэчел приедут к ним с мужем в деревню, ущерб, нанесенный инструменту, возместят. Борис же заверил, что трубу легко отмыть.
Затем, умиротворяя мисс Боттомли, Джорджия спросила ее, все ли хорошо.
– Самая лучшая вечеринка та, где люди до бесчувствия не надираются, – сказала счастливая Джорджия.
Когда они ехали домой, светил молодой месяц, напоминавший своими острыми кончиками белого голубя, устремленного к пламенеющему закату. Флора на заднем сиденье быстро уснула.
– Я думал, что тебе в деревне потребуется покой, – ворчал Гай.
– Я увлечена. Думаю, здорово, что Флора познакомилась с Раннальдини. Ей необходим взрослый наставник. В таком возрасте дети никогда не слушают родителей. Раннальдини говорит, что она просто исключительна. Я чувствую, что мы не готовы к приему. У настолько сосиски и грибы. А люди, с тех пор, как мы переехали, ждут не дождутся пикника.
Гай, зная, что все свалится на него, продумывал, что подать.
Джорджия откинулась назад, блаженно надеясь, что Раннальдини принял предложение, став ее поклонником. Давно она уже не чувствовала такого влечения.
– Не правда ли, что Раннальдини очень мил? – не удержалась она.
– Не так уж страшен, – коротко ответил Гай. – Во всяком случае, для Китти, но очевидно, что он чертовски двуличен.
«Этот лик просто прекрасен, – мечтательно подумала Джорджия, – и какая разница, один он или их два?»
17
Гай был прекрасным кулинаром и гостеприимным хозяином, но Джорджия и предположить не могла, с каким рвением он возьмется за подготовку званого ужина, посвящая чтению кулинарной книги Антона Мо-зиманна целые дни. Когда столовую наконец оклеили обоями, он взял в пятницу выходной и первым делом уселся скоблить кухонный стол. Его вывели из себя сначала кот Благотворительность, огибавший стаканы, графины и цветы, а затем Флора, притащившая на обед компанию друзей, готовившая им горячие бутерброды и оставившая после себя грязные кружки, крошки и переполненные пепельницы.
– Нам попалась толпа несущихся гонщиков, напевавших «Исход», – сказала Флора отцу. – Выпей-ка стаканчик, чтобы напомнить нам, как они выглядели.
– Не глупи, – огрызнулся Гай, в непривычном волнении разбивая клешню омара.
А если Гай не готовил, то, казалось, весь день полировал все поверхности в доме, приукрашивал жилище или уходил за бензином для сенокосилки.
«Каждая пробившаяся травинка должна быть срезана, как женщина, дождавшаяся любовника», – думала Джорджия, возвращаясь к своей работе после того, как ей сказали, что она скорее мешает, чем помогает.
Она была очарована своим новым кабинетом, расположенным в высокой западной башне, к которому надо было пробираться по такой узкой лестнице, что ее пианино, рабочий стол и старый шезлонг Динсдейла пришлось поднимать через окно. Сидя за столом и водя рукой по чистому листу бумаги, она пыталась написать песню о'любви, достойной вечных свечей и грандиозного торта.
«Ураган будет дуть и реветь, но огонь мой будет гореть», – записала Джорджия. Слово «реветь» ничего нового не добавляло, и она взяла словарь рифм.
Джорджия заметила большое пятно лишайника на крыле ангела, а если бы выглянула в окно, смогла бы увидеть за пушистыми зарослями дрока печные трубы «Валгаллы», ниже – серую башню Раннальдини. Парадайз все больше соответствовал своему имени. Как воткнутые в зеленую траву гусиные перья, маленькие то поля тянулись вдоль шоссе. Когда стихала сенокосилка Гая, был слышен стук дятлов.
После утреннего дождя молочно-голубой туман встал над долиной, курясь тысячью дымовых шашек. Она мечтательно представила себе послание, отправляемое Раннальдини: «Гай дома. Обед его в Бате не состоится. Сегодня мы не сможем встретиться».
Над камином стояла карточка с пожеланием удачи от Танкреди, некогда ведущего гитариста ее первой группы. Их любовная связь была пылкой и роковой. Когда группа распалась, она выбрала Гая и стабильность, а Танкреди, отказавшись от кокаина, женился на непритязательной американской девушке и неплохо устроился в Лос-Анджелесе. Но от случая к случаю перезванивались, встречались, когда Танкреди приезжал в Англию, и занимались любовью, хотя им обоим было гораздо лучше с их теперешними партнерами, но прервать эту связь все как-то не удавалось. Последний раз они виделись в мае. Возможно, он мог бы заезжать в «Ангельский отдых» в отсутствие Гая. Но было просто находкой оставаться в деревне одной от выходных до выходных, особенно если рядом находился Раннальдини.
Затем Джорджия посмотрела на пробковую подушечку, к которой она прикалывала газетные публикации о «Рок-Стар». На нее смотрел Гай с квадратной челюстью, ясноглазый и красивый. Надо бы получить в «Экспресс» фотографию и вставить ее в рамочку.
Конечно, Гай единственный, но так приятно иметь поклонников. Прощая себя, она поставила «Рок-Стар», прославленную ее собственным прокуренным голосом, и схватила ручку.
Флора согласилась присутствовать за столом только потому, что на ужин собирался прийти Борис. А сейчас она вновь довела Гая до бешенства тем, что оставила беспорядок в гостевой ванной и взяла его свитер для игры в гольф с надписью «Свободные лесничие». Услышав внизу крики, Джорджия даже подумала, уж не догадался ли Гай о возникающем между ней и Раннальдини чувстве. Она спустилась вниз очень взволнованная, пахнущая «Джорджио», в облегающем платье-миди, отливающем серым и подчеркивающем ее богатые формы и прическу.
«Ни весной, ни летом так не расцветает красота, как в увиденном мной однажды осеннем лесу».Она представила, как Раннальдини напевает это глубоким басом-профундо.
Дом действительно прелестно выглядел. Огромные комнаты, пусть и холодные, были с большим вкусом украшены картинами из коллекции Гая. Раннальдини, Ларри, в меньшей степени Боб были коллекционерами, но Гай ждал и Руперта Кемпбелл-Блэка, который хоть и не видел большой разницы между Тицианом и Третьяковым, все же обладал одним из прекраснейших собраний в стране.
Однако, свернув в гостиную, Джорджия обнаружила, что их собственные произведения сняты, а отремонтированные стены увешаны картинами с изображением некой пары, где хищная обнаженная девушка обвивалась вокруг безликого мужчины в костюме в тонкую полоску.
Флора, все еще в свитере Гая, выглядящая так же сексуально, как и ее мать, в ужасе их рассматривала.
– Это что еще за дерьмо? – потребовала она объяснений.
– Не выражайся, – губы Гая были плотно сжаты, он регулировал освещение картин, – и не рассуждай о том, в чем не смыслишь. Это оригиналы Армстронгов.
– Какие же ручищи надо иметь, чтобы удержать такую девицу. Она же толстуха.
– Это оригинальная интерпретация «Камасутры».
– А этот, в костюмчике, посимпатичнее, – продолжала Флора. – Он придет к нам на пьянку?
Гай надулся еще больше, но затевать ссору не рискнул, боясь остаться без помощницы:
– Ну хорошо, если отдал пенни, надо отдать и фунт. У нас будут Джулия Армстронг и ее муж Бен.
Собираясь отправиться на кухню, он взял рюмку малинового пюре для омаров и непрерывно его помешивал.
– Кто это такая? – спросила Джорджия.
"Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 1" друзьям в соцсетях.