Он повернулся назад:

– Прекрасно сделано, Рэчел.

Все, в особенности Джорджия, считавшая, что Рэчел далеко отсюда, подпрыгнули от неожиданности, когда в дверях возникла Рэчел.

Она была одета в новый кашемировый коричнево-желтый свитер, более мягкий, чем животик персидского котенка, и вся она выглядела совершенно великолепно, так что раздражение в атмосфере рассеялось.

– Господи, – пробормотал Мередит, выпуская Мегти, стремительно сбежавшую к Лизандеру, – если Раннальдини нравится этот сценарий, значит, он втрескался.

– Позже я уйду работать в башню, – сказал Раннальдини Китти, которая, вновь забравшись на лестницу, украшала остролистником подоконники. – И я не хотел бы, чтобы меня беспокоили.

Проходя мимо Рэчел, как летучая мышь в своем черном пальто, он прикрыл ее от посторонних взглядов. Только Флора, тенью застывшая на скамье у окна, увидала, как он тронул грудь Рэчел, в то время как ее рука быстро скользнула в его брюки.

– Мой маленький квакер, – прошептал Раннальдини. – Скоренько ли ты придешь в башню?

– Сразу же, как только найду кого-нибудь посидеть с детьми.

И он удалился.

Однако даже самым лучшим планам мужчин не всегда суждено сбыться. Зайдя в кухню, чтобы приготовить Артуру котелок кофе, Лизандер нашел там Рэчел, пишущую записку.

– Где Китти? – требовательно спросила она. Схватив записку, Лизандер скомкал ее.

– Она не сможет посидеть с детьми, – сказал он равнодушно.

– Это еще почему? Разве ее уже кто-то перехватил?

– Она занимается рождественским подарком для матери.

– Ах, верно. Но, может быть, ты сможешь? Дети тебя просто обожают.

– И я не могу.

Лицо Лизандера вдруг стало жестким, словно сырая глина превратилась в бронзу.

– Я не собираюсь присматривать за твоими детьми, пока ты будешь трахаться с Раннальдини:

– О чем ты? – Рэчел выдохнула в ужасе. – У меня уже девять месяцев никого не было.

– Кроме Раннальдини. И было это 9 декабря, разве нет? Я возвращался домой от Китти, а Раннальдини целовал тебя в дверях. Твое полотенце соскользнуло. А Китти ты сказала, что поехала в город к адвокату. В общем, к мужику.

– Мы обсуждали каденции, – начала Рэчел, торопливо подыскивая оправдания.

– Брось врать, – мрачно произнес Лизандер. – А ведь Китти чертовски устала тем вечером.

Рэчел очень не хотелось, чтобы он на нее сердился.

– Послушай, приходи сегодня вечером, выпьем, я тебе все объясню.

– Нет уж, спасибо. И больше не предлагай этого дела Китти.

Бедный Раннальдини. Гермиона была так зла, что решила быть девственней самой Девы этой ночью. Китти отправилась в Сидкепс, а Рэчел заточена с детьми. Оставшись перед пугающей перспективой вечера без любви, Раннальдини решил простить Флору. Позвонив Гаю и Джорджии, он напросился зайти после ужина, чтобы просмотреть запись репетиции в костюмах, а также в последний раз обсудить сценарий.

– Вполне возможно, что Рэчел не хватило немного опыта.

К тому времени, когда он прибыл в «Ангельский отдых», вовсю валил снег. Вздрагивая под ледяным ветром, похожая на убитого страуса, на боку лежала елка.

Раннальдини разозлился, узнав, что Флора ушла на какую-то вечеринку. Джорджия разозлилась из-за того, что разглядела на пленке, как руки Гая не раз пропадали в пышной глубине голубого наряда Гермионы.

– Но это же игра, – запротестовал Гай. – И похлопывание по заднице – дружеский жест любящего мужа, доброго к своей жене.

– Или, еще лучше, к чужой, – огрызнулась Джорджия.

Гай застрял в доме на весь вечер, поскольку несчастная Флора похитила автомобиль без спроса и у него не было возможности сбежать.

Они работали на кухне, потому что там топилась плита и было теплее. К тому времени, когда они исправили наихудшие экзерсисы Рэчел, Раннальдини выпил достаточно красного вина и решил заглянуть к ней по дороге домой. Он как раз доставал ключи от автомобиля, когда вошла Флора и равнодушно взглянула на него. Ее рыжие волосы, потемневшие от снега, отросли с прошедшего лета. Перекрученный пушистый локон завивался вокруг шеи, как кожаный ремешок.

На Флоре был черный кожаный жакет, куртка из сатина металлического цвета и черные вельветовые шорты над черными чулками на ногах, потерявших свою пухлость.

– Мы беспокоились о тебе, дорогая, – сказала Джорджия. – Ведь на дорогах же черт-те что. Как вечеринка?

– Прекрасно.

Флора присела к Динсдейлу, скармливая ему раскрошившуюся в кармане сосиску.

– В следующий раз, когда берешь машину, спрашивай, – сердито отчитал ее Гай. – Пожалуй, выпью еще красного.

– Мы тоже, – присоединилась Джорджия. – Бутыль в кладовой.

Гай подпрыгнул от телефонного звонка.

– Я возьму в соседней комнате, – сказала Флора, пробегая через зал в гостиную, чтобы ответить.

Было что-то пустынное и негостеприимное в доме ее родителей, ни каких-нибудь там разноцветных шаров или мишуры.

Слыша теннисоновский ручеек продолжительного смеха, Гай машинально отметил, что не ему платить за этот разговор.

– Это Мелани, – спустя четверть часа сообщила Флора. – Она звонила из телефона-автомата из Перта с оплатой за наш счет.

Кое-как Гай сдержался, а когда Джорджия бросилась к телефону, а Раннальдини внезапно перестал куда-либо спешить, Гай отправился за следующей бутылкой.

Пять минут спустя, слезно попрощавшись с восхищавшейся ею старшей дочерью, Джорджия заметила экземпляр Катулла, который прислал ей Дэвид Хоукли, и сняла книгу с полки.

– «Как тяжело расставаться с давней любовью», – прочла она печально.

Если бы разок увидеться с Дэвидом – он гораздо искреннее Гая. С его бессонницей, он сейчас, наверное, бодрствует. Его номер запечатлелся в ее сердце. Осторожно сняла она трубку второго телефона и услыхала, как Гай говорит:

– Я не мог выбраться, Джу-Джу. Флора взяла автомобиль без разрешения, а Джорджия затеяла пьянку, так что я никак не мог. В общем, я не хотел рисковать, сердце мое. Мне искренне жаль. Позвоню тебе, как только смогу. Спи спокойно, дорогая.

– Вместо того чтобы трахаться, как ты собиралась! – заорала Джорджия в трубку.

– Мне так жаль, что не удалось поговорить сегодня днем, малышка, – пробормотал Раннальдини. – Ты пела чудесно.

– Молилась моему демоническому любовнику, – сухо ответила Флора.

Раннальдини выглянул наружу и увидел темную бесснежную тень под его машиной и трепещущего белого страуса. Сквозь темноту светились огни в коттедже Рэчел. Ему представилось видение: Рэчел и Флора в постели, томно растирают друг друга маслом, со все увеличивающейся влажностью в промежности, они ждут, когда же он придет к ним.

– Я соскучился по тебе, – сказал он ласково. – Где твоя комната?

На улице, под белой омелой, где Флора просидела это утро, ее родители в ярости раскрывали рты, в очередной раз выясняя отношения.

– О маэстро, – произнесла она дрожащим голосом, – я думала, что ты никогда не простишь меня.

– Маленьким девочкам полезно, когда их иногда наказывают.

– Я заслужила это, – согласилась Флора. – Если подняться по лестнице и повернуть налево, то моя комната четвертая по правому ряду, над тремя маленькими ступеньками, но не включай свет, а то он попадет прямо в комнату мамы и папы. Поспеши.

Она выскользнула из комнаты.

Раннальдини не смог сдержать ухмылку. Он был уверен, что у Руперта Кемпбелл-Блэка сейчас не было семнадцатилетних.

Влетел Гай с лицом краснее принесенного им кларета. Раннальдини зевнул и сказал, что не хотел бы тащиться домой. Не перепадет ли ему зубной пасты и свободной комнаты? Оставшись один, он быстренько умылся, вырвал седой волосок на груди, поплескал из одного из привезенных Гаем из Франции флаконов одеколона на шею и на плечи и подождал с полчасика, пока в доме утихнет, так что даже стало слышно шелестение снега под окном, подобное мягким кошачьим шагам.

Закутавшись в темно-красное полотенце, жесткое после стирки Мамаши Кураж, он на цыпочках вышел на лестничную клетку. Скрип был ужасный. Он подпрыгнул, когда в своей корзине громко всхрапнул Динсдеил. Первая, вторая, третья дверь. Раннальдини думал, что сейчас взорвется от страсти. Ощущая под босой ногой три незастланные ступеньки, он открыл, а затем закрыл четвертую дверь по правую руку.

– Иди ко мне, любимый, – прошептал голос.

– Малышка, это я, – ответил Раннальдини.

Наклонившись, он совершил прыжок в направлении голоса. Ему показалось, что Флора каким-то образом в самых невероятных местах то похудела, то пополнела. И в следующий момент он понял, что его руки сжимают обнаженного Гая, изгнанного разгневанной Джорджией в отдельную комнату и спьяну перепутавшего дверь. Хоть Гай и был во хмелю, но быстро все сообразил.

– Ведь Флоре всего семнадцать. Как ты смеешь волочиться за школьницами, грязный старикашка?

– А я видел, как ты в понедельник выходил от Лан-гана со своей подружкой-художницей, – отплевывался Раннальдини. – Так что на твоем месте я бы заткнулся.

45

И Раннальдини и Гай были очень злы на Флору, но в день представления у них было мало возможностей излить свой гнев.

Члены труппы между тем продолжали ссориться. Сесилия в ее новой роли Гавриила съездила к Валентино и купила там обольстительную, но совершенно неуместную, кончающуюся на бедрах золотую тунику и нимб еще больший, чем у Гермионы. Мстительная Гермиона два часа провела за макияжем, оставив совсем мало времени на все остальное.

Мериголд плакала весь день, потому что Ларри не появлялся дома с прошлой ночи. Должно быть, вернулся к Никки.

Рэчел выглядела совершенно бездушной.

– Если в девяностые годы вы имеете хоть мало-мальски привлекательного мужа, – говорила она, застегивая ей вельветовую тунику Второго Царя, – вы должны быть готовы расстаться с ним.

«Рок-Стар, ты скала, и ты моя звезда путеводная», – пело радио.

– Да заткнись ты, чертово устройство, – завопила Джорджия.

Но к половине седьмого зал был украшен зеленью, а огни сотен свечей и ламп поблескивали отражениями на темных панелях. Съемочная группа была готова, лондонский «Мет» рассаживался по своим местам.

Набилась толпа селян и местной аристократии, включая леди Числеден, искатели талантов и голубые друзья Мередита. Мамаша Кураж, взволнованная перспективой быть показанной по телевизору, с шумом сплетничала впереди.

– Раттледикки[6] оставался на ночь, а Гай разъярился на Флору, что она изгваздала всю душевую, которую я убрала только вчера, а Мелани прислала Джорджии на Рождество открытку с утконосом.

Стоя за кулисами, наряженный в красные плюмажи и уздечку с драгоценными камнями, Артур был готов к выходу на сцену.

– Не забудь смотреть в камеру, – уговаривал его Лизандер. – А когда увидишь Руперта, помаши копытом. Я за него сильно переживаю, – сказал он Камерон Кук, когда Артур любовно положил голову на плечо хозяину.

– А вы не подумывали стать актером? – спросила Камерон, протягивая ему свою карточку. – А может, вначале посидите в зале? Мериголд присмотрит за Артуром.

Ей хотелось получить кадр с его реакцией, когда они будут снимать публику.

– А вы действительно знаете Руперта? – с надеждой спросил он.

– Можно сказать.

– Он действительно великолепен? Камерон на секунду задумалась.

– Ну только если вы ему понравитесь. Бога ради, проверьте, чтобы все телефоны были отключены, – добавила она помощнику, когда ее переносной зазвонил.

– Черт побери, – прошептала она две минуты спустя главному оператору. – Руперт не едет. Он умотал кататься на лыжах.

– Хорошо, только никому не говори, – прошептал в ответ главный оператор. – Нам ни к чему, если женская часть труппы устроит забастовку.

Наконец камеры включились, лондонский «Мет» зазвучал соответственно ангельски, с облегчением подчиняясь дирижерскому искусству Боба, чья лысая голова, подобно кувшину из ванной, болталась над рекой оркестровой ямы.

На самом деле все шло прекрасно. Правда, ни Гермиона в ее голубом одеянии, ни Сесилия в обтягивающей фигуру тунике не играли бы так ослепительно, если бы знали, что Руперт не собрался даже на пирушку, гвоздем которой должны были стать два громадных блюда приготовленного Китти «мяса по-бургундски», чей восхитительный запах уже тянулся с кухни.

– Приветствую, Мария, полная добродетелей, – воззвала Сесилия в старомодной манере, – ты беременна.

– Иосифа это ободрит, опять же и подарки ко дню рождения, – в современной манере отвечала Гермиона.

Китти перехватила взгляд Лизандера и захихикала.

– А рождественская елка не наряжена, – сказала Мамаша Кураж, когда занавеси раздвинулись.

Пьеса подходила к концу. Хотя пастухи и посетители постоялого двора больше напоминали иракских и саудовских жителей времен Персидского конфликта, закадычные голубые приятели Мередита были в экстазе от мизансцен и от красоты маленького Козмо в роли юного пастушка, даже на сцене умудрявшегося душить белого кота Гермионы. Все животные вели себя безупречно, за исключением Динсдейла, дважды поднимавшего лапу у яслей.