Он прошел мимо, не заметив ее, внимательно глядя перед собой.

Кейт вышла на тропинку за его спиной и со всего размаха опустила палку.

Посланник королевы застонал и рухнул на землю. Кейт бросила палку и рванулась вперед мимо его распростертого тела.

И вдруг что-то резко толкнуло ее под коленку. И Кейт почувствовала, что падает.

Удар о землю был так силен, что у нее перехватило дыхание. И на какой-то миг она погрузилась во мрак. А когда пелена перед глазами рассеялась, она увидела, что Роберт сидит на ней верхом и крепко прижимает ее руки к земле.

Кейт дернулась.

– Спокойнее, черт тебя побери! – Он еще сильнее сжал ее плечи. – Я же не... Ух!

Кеш наклонила голову и вцепилась зубами ему в руку. Во рту появился соленый вкус крови, но Роберт не ослабил хватки.

– Пустите! – Как глупо просить его об этом. Он отправился за ней в лес вовсе не для того, чтобы оставлять ее в покое.

Кейт попробовала ударить Макдаррена головой в подбородок, но ей не удалось дотянуться.

– Роберт! Неужто ты не можешь дождаться, когда священник произнесет все положенные слова! К чему так торопиться?.. – раздался насмешливый голос Гэвина.

– Ты пришел в самое время, – ответил Роберт. – Эта девица пыталась убить меня.

– Я видел, как она треснула тебя по голове, – усмехнулся Гэвин, – но был слишком далеко, чтобы помешать ей. Для существа, которое едва может приподнять голову на подушке, она управилась совсем неплохо. Тебе сильно досталось?

– Думаю, адская головная боль мне обеспечена.

Кейт решила, что, занятый разговором с братом, Роберт, потерял бдительность, и попыталась ударить его между ног, но он уловил ее движение раньше и пересел повыше.

– У тебя вся рука в крови, – заметил Гэвин.

– Она вырвала зубами кусок мяса. Кажется, Лендфилд был прав. Я понял, почему он связывал ее.

Снова веревки! Отчаяние охватило Кейт, когда она поняла, что невольно сыграла на руку Себастьяну. Теперь эти приезжие окончательно убедились в том, что она порочна и испорчена и что лучшее оружие против нее – это хлыст и веревка. Сейчас Макдаррен без труда свяжет ее и отведет назад, в дом викария. Ей не справиться сразу с двумя. Надо сберечь драгоценные остатки сил, чтобы дождаться другой счастливой возможности. Кейт затихла и перестала, сопротивляться. Только глаза ее с вызовом смотрели на Макдаррена.

– Очень разумно, – мрачно сказал он. – У меня не самое лучшее настроение. Не советовал бы тебе портить еще больше.

– Слезайте с меня!

– Чтобы ты снова бросилась бежать? – Макдаррен с сомнением покачал головой. – Слишком много хлопот для одного дня. Гэвин, дай мне свой пояс.

Юноша снял свой широкий кожаный пояс и протянул его Макдаррену. Тот плотно обмотал запястья Кейт и закрепил концы.

– Я не пойду назад в дом, – сказала Кейт с яростью, порожденной отчаянием. – Ни за что.

Роберт поднялся.

– Ты пойдешь туда, куда я тебе скажу, даже если мне придется тащить тебя силком... – Он замолчал, чувствуя, что начинает испытывать отвращение к самому себе. – Тьфу ты! Кажется, я заговорил в точности, как этот святоша!

И он уже без гнева взглянул на лежавшую на земле Кейт:

– Ты боишься его?

Одна только мысль о Себастьяне вызывала в ней приступ страха, но она не желала признаваться в этой слабости даже самой себе. Ей удалось сесть. Уже тише она повторила:

– Я не могу вернуться туда.

Еще раз внимательно вглядевшись в лицо Кейт, Роберт проговорил:

– Хорошо. Будь по-твоему. Мы туда не вернемся. Ты его больше никогда не увидишь.

Она ошеломленно смотрела на него, не веря своим ушам.

Роберт повернулся к Гэвину:

– Мы переночуем на постоялом дворе, который стоит при въезде в деревню. Сходи в дом, собери ее вещи и оседлай лошадей. Встретимся возле конюшни.

Гэвин кивнул, повернулся и двинулся назад по тропинке к дому.

Глядя на девушку сверху вниз, Макдаррен спросил:

– Ну? Надеюсь, у тебя больше нет возражений?

Смысл сказанного никак не доходил до нее.

– Вы забираете меня отсюда?

– Если бы ты подождала немного и не прыгала из окна, я бы сказал тебе об этом два часа назад. Именно за этим я и приехал.

Теперь ей показалось, что она все поняла.

– Вы отвезете меня к госпоже?

Он отрицательно покачал головой.

– Ее величество решила выдать тебя замуж.

– Замуж? – растерянно переспросила она, не в силах прийти в себя от изумления.

– Ты говоришь так, словно впервые слышишь о подобных вещах и не представляешь, что такое бывает на свете. Разве Себастьян не давал тебе наставлений о том, как должна вести себя послушная жена?

– Я имею представление об этом.

Унижения, рабская зависимость и вдобавок страшные муки – вот что она поняла, видя отношения между Себастьяном и Мартой. Судьба жены не так уж сильно отличалась от ее собственной участи. Правда, викарий не бил Марту. Но крики, которые доносились из спальни, когда они совокуплялись, вызывали в душе болезненный ужас. Кейт надеялась, что по крайней мере эти пытки минуют ее.

– Но мне нельзя выходить замуж.

– Этот ханжа внушал тебе такую мысль? Но, как видишь, королева думает иначе.

Значит, так тому и быть. Даже Себастьян не смеет ослушаться королевы. Робкая надежда вспыхнула в сердце Кейт. Замужество, конечно, всего лишь иная форма рабства. Но, может, королева выбрала ей в мужья человека с более легким характером, чем у Себастьяна.

– И за кого же я должна выйти замуж?

Роберт сардонически улыбнулся.

– Она удостоила этой чести меня.

Очередное потрясение. И не из приятных. Пожалуй, никто не решился бы сказать, что у этого человека легкий характер. Кейт покраснела.

– И вы не боитесь?

– Тебя? Если кто-то будет защищать меня со спины, то нет.

Она имела в виду совсем другое. Но и без того ясно, что он не из пугливых. Он вообще производил впечатление человека, который никого и ничего не боится. Значит, его не испугало и то, что наговорил ему викарий. Себастьян так часто твердил одно и то же, что Кейт иной раз начинала верить ему. Но сейчас она была настолько усталой и измученной, что с трудом отдавала себе отчет в происходящем. С каждой минутой силы оставляли ее. Кейт поколебалась немного, но все же заставила себя выговорить:

– Я не Лилит...

– Скорее ты перепачканный в грязи суслик. – Роберт наклонился и помог ей подняться. – Нам надо дойти до конюшни. Сможешь идти сама или мне понести тебя на руках?

– Нет, я пойду сама. – Она решительно отогнала от себя мысль о неожиданном и непонятном замужестве. Об этом можно будет подумать потом. А сейчас есть более важное дело. – Сначала заберем Вороного.

– Вороной? Это еще что такое?

– Мой конь. – Кейт повернулась и двинулась сквозь заросли кустарника. – Он тут недалеко.

Кейт услышала, как шелестят ветви за ее спиной.

– Но как конь мог оказаться в лесу?

– Я спрятала его здесь от Себастьяна. Он собирался отправить его на живодерню.

– Так вот чем ты прогневала добрейшего викария! Из-за этого он связал тебя и тащил на веревке за собой?

– Да. Он требовал, чтобы я ответила, где спрятала коня. Себастьян грозил, что Вороного съедят дикие звери. И я испугалась за него. – Кейт изнемогала от усталости, но не собиралась отступать от своего. – Столько времени прошло, как я оставила его одного! – Ускорив шаги, она свернула с тропинки, почти бегом одолела последние несколько ярдов и с облегчением вздохнула, увидев, что Вороной мирно жует сено, стоя под ветвями большого дуба. – Слава Богу! С ним все в порядке.

– Ты так считаешь? – Макдаррен с сомнением окинул взглядом старого мерина: от его подслеповатых глаз до узловатых колен. – Сколько ему лет?

– Почти двадцать. – Кейт подошла к коню и нежно погладила его морду. – Но он сильный и покладистый.

– Мы не возьмем его с собой, – сказал Макдаррен. – Ему ни за что не одолеть горный перевал. Нам придется оставить его здесь. Поговорим об этом с хозяином гостиницы. А я куплю тебе другую лошадь.

– Я не брошу его, – яростно возразила Кейт. – Я не могу его оставить. Откуда мне знать, как с ним будут обращаться? Вороной поедет с нами.

– А я говорю – останется.

Он произнес это таким голосом, что она почувствовала, как у нее в груди поднялась волна страха. Это было так похоже на те запреты Себастьяна, отменить которые было не под силу никому. Кейт облизнула пересохшие губы.

– Тогда я тоже остаюсь.

Макдаррен внимательно посмотрел на нее.

– Ты предпочитаешь снова оказаться в руках Лендфилда?

Она пожала плечами и прислонилась щекой к морде Вороного.

– Это мой конь, – ответила она просто.

Кейт почти физически ощущала на себе его напряженный взгляд, но решила держаться до конца. Повисло тяжелое молчание.

– Черт с тобой! – Роберт поднял с земли седло, положил его на спину Вороного и начал затягивать подпруги. – Мы заберем его с собой.

Радость наполнила ее душу.

– Правда?!

– Кажется, я уже сказал. – Роберт развязал ремень, стягивающий ее запястья, приподнял и посадил в седло. – Он повезет поклажу. А для тебя мы купим другую лошадь. Идет?

Согласна ли она? Странный вопрос.

– Конечно. Вы не пожалеете. Но вам не стоит тратить деньги на другую лошадь. Вороной очень сильный. Уверена, что он сможет...

– Я уже начинаю жалеть о том, что согласился, – в его тоне вновь появились нотки раздражения.

Взяв коня под уздцы, он повел его к тропинке.

– Даже с самой легкой ношей ему вряд ли удастся одолеть перевал.

Макдаррен уже второй раз упоминал о горах. Но Кейт было совершенно все равно, куда им предстоит ехать, раз он решил взять Вороного.

– А вы не передумаете?

Угрюмое выражение лица несколько смягчилось, когда он увидел, с какой надеждой Кейт смотрит на него.

– Нет, не передумаю.

Когда они появились у конюшни, Гэвин уже поджидал их, сидя в седле. Улыбка озарила его лицо при виде Кейт, гордо восседающей на своем любимце.

– Это ее?

Роберт кивнул.

– Вот источник всех тревог и волнений.

– Достойная парочка, – пробормотал Гэвин. – Правда, ее еще можно отмыть. А вот с конягой дело обстоит хуже... – Он опустил голову, сдерживая смех. – Тут, Роберт, всякая надежда оставляет меня.

– И меня тоже. Но все же нам придется взять его с собой.

Гэвин удивленно вскинул брови.

– Да ну?! Интересно...

Роберт одним махом взлетел в седло.

– Что сказал викарий и его любезная женушка?

Пальцы Кейт сжали поводья.

– Похоже, что миссис Лендфилд с большой радостью собирала ее вещи. – Он кивнул на небольшой узелок, притороченный к седлу. – А викарий готов был испепелить меня взглядом.

– Но смирился с неизбежным.

– Нет, не смирился, – прошептала Кейт. – Он никогда не отказывается от того, что задумал.

– Toгдa нам лучше поскорее тронуться в путь, чтобы не встретиться с ним вновь. – И Роберт пустил свою лошадь рысью. – Присматривай за ней, Гэвин. Она чуть жива и едва держится в седле.

Себастьян поджидал их неподалеку от дома. Он встал на дороге, не давая им проехать.

– Убирайтесь прочь, – холодно сказал Роберт. – Я не желаю напрасно терять время.

– Это последняя ваша возможность, – хрипло произнес Лендфилд, хватаясь за стремя его коня. – Верните ее, пока не поздно.

– Прочь!

– Кэтрин, – в голосе Себастьяна звучала мольба, – не уезжай. Ты же знаешь, что не должна выходить замуж. Тебе известно, что произойдет.

Роберт тронул поводья, и конь грудью оттеснил викария. Роберт махнул рукой, пропуская Гэвина и Кейт вперед.

– Забудь о ней. Теперь это уже не твоя забота. – И, понизив голос, Роберт добавил: – И если ты когда-нибудь посмеешь приблизиться к ней, я позабочусь, чтобы ты не совершил подобной оплошности во второй раз.

– Мы еще увидимся. – Глаза Себастьяна горели странным огнем, лицо исказилось в мучительной гримасе. – Я хотел спасти тебя. Но, видно, Богу угодно другое. Теперь ты знаешь, что случится.

Он повернулся и на негнущихся ногах зашагал к дому.

– О чем это он? – Гэвин проводил викария удивленным взглядом.

Кейт ничего не ответила. Она молча смотрела вслед Себастьяну, чувствуя, как все тело охватывает дрожь. Напоследок ему все-таки удалось добиться своего, посеяв в ее душе страх и предчувствие грядущих несчастий.

– Так что он имел в виду? – спросил Роберт.

– Ничего. Ему хотелось напугать меня. – Кейт расправила плечи. – Ему доставляло удовольствие, когда мне становилось страшно.

Кейт показалось, что этот ответ не удовлетворил Роберта и он собирается продолжить расспросы, но после недолгого молчания он лишь спокойно проговорил:

– Тебе нечего больше бояться Лендфилда. Теперь он не властен над тобой.