— История с каждой минутой становится все более захватывающей, — сказал Эдуард, подавшись вперед, чтобы не пропустить ни слова. — Как вам удалось бежать?
Теперь настала очередь Дрейка рассказывать о туннеле и их побеге в Уиндхерст.
— И ты ждешь, когда явится Уолдо и потребует вернуть жену, — сказал Эдуард задумчиво.
— Да, ваше величество.
— А вы, леди Рейвен? Вы готовы вернуться к мужу?
— Прошу прощения, ваше величество, но я не считаю Уолдо мужем. Хотя обряд венчания и состоялся, брак не был закреплен в постели. Отдаю себя на вашу милость, сир. Умоляю, не отсылайте меня обратно к Уолдо.
— Что за игру вы задумали, миледи? — холодно спросил Дрейк. — Вы, кажется, собирались покинуть меня?
— Это была всего лишь уловка. Я знала, что Уолдо явится в Уиндхерст, и не хотела, чтобы из-за меня пролилась кровь. Ты и так уже достаточно пострадал, Дрейк, и единственным моим желанием было, чтобы тебе ничто не угрожало. Я испугалась, что становлюсь обузой, и стремилась облегчить тебе жизнь.
— Я обесчестил тебя, — возразил Дрейк, — но поклялся защищать ценой своей жизни.
— А мне была нужна твоя любовь, — прошептала Рей-вен. И, словно только сейчас поняв, в чем она призналась, опустила глаза. — Простите меня, ваше величество. Я слишком осмелела в своих высказываниях.
— Посмотри на меня, Рейвен, — сказал Дрейк, забыв о короле, забыв обо всем. Когда она подняла залитое слезами лицо, он взял ее руку и встал перед ней на колени. — Скажи мне, чего ты хочешь от меня.
— Разве нужно повторять то, что ты уже знаешь?
— Я ничего не знаю. Мы никогда не говорили о наших чувствах.
— Как мы могли говорить о чувствах, когда я была несвободна? А теперь ты несвободен. Ты женишься на леди Уилле, а я… если мне будет дозволено, я отправлюсь в Шотландию доживать мои дни в одиночестве.
Эдуард слушал их затаив дыхание.
— Скажи мне только одно, Рейвен, — твердо произнес Дрейк, пронзая ее пристальным взглядом.
— Если смогу.
— Ты носишь моего ребенка?
— Черт побери! Даже я хочу узнать ответ на этот вопрос, леди Рейвен, — сказал Эдуард, подавшись вперед.
Кровь отхлынула от лица Рейвен.
— Как ты догадался? Дрейк довольно улыбнулся.
— В последнее время ты была сама не своя. Ты никогда не падаешь в обморок. Если помнишь, я несколько раз спрашивал тебя о здоровье. Я был готов позволить тебе вернуться к Уолдо, если таково твое желание, но только до тex пор, пока… — Он смущенно взглянул на Эдуарда и продолжил: — До вчерашнего дня, когда мы предавались любви. После этого отдельные признаки как-то сложились вместе, и я все понял. Ты располнела в талии, зеленела при виде еды, особенно по утрам. Я был глупцом, не поняв этого раньше.
— Это уж точно, — сказал Эдуард. — Как отец одиннадцати детей, я бы немедленно заметил. Однако остается одна проблема. Рейвен — жена другого. Если она вернется к мужу, ребенок по закону будет принадлежать ему.
Дрейк вскочил.
— Только через мой труп!
— Что ж, утро вечера мудренее. Может, завтра я и найду решение, которое устроит вас, — сказал Эдуард, зевая. — Желаю вам обоим доброй ночи.
Он встал и покинул комнату, оставив Дрейка и Рейвен разбираться между собой.
— Пойдем, — сказал Дрейк, протягивая руку. — Уже поздно, пора укладываться спать.
Рейвен вложила руку в его ладонь и пошла за ним. Она думала, что он простится с ней, у двери ее спальни, но Дрейк, открыв дверь, вошел за ней. Лора оставила гореть свечу, и спальня освещалась теплым, неярким светом.
Рейвен вдруг растерялась, не зная, о чем говорить. Да и что она могла сказать? Теперь Дрейк знал и то, что ее записка была всего лишь уловкой, и то, что она намеренно скрывала свою беременность.
— Я предпочитаю спать одна, — сказала она, когда Дрейк опустился на скамью и начал снимать сапоги.
— А я предпочитаю спать с тобой, — ответил Дрейк, — Ложись, Рейвен, на тебе лица нет от усталости. Сегодня мы просто поговорим и попытаемся разобраться в наших обидах.
Рейвен так устала, что у нее не было сил спорить. Раздевшись и умывшись, она легла в постель. Когда Дрейк лег рядом, их тела разделяла лишь ее тонкая рубашка.
Она напряглась, когда Дрейк привлек ее к себе.
— Расскажи мне о нашем ребенке. Когда ты о нем узнала?
— Я поняла это в Черке. Мне пришлось специально порезаться и испачкать кровью постель, чтобы убедить любовницу Уолдо, что я не беременна. Уолдо решил не прикасаться ко мне, пока точно не узнает, ношу ли я дитя. Если бы Уолдо узнал, что я ношу твоего ребенка, он бы убил меня. И как бы ни были мне ненавистны прикосновения Уолдо, я не могла пожертвовать нашим ребенком.
— Ты бы стала спать с Уолдо и выдала нашего ребенка за его! — возмутился Дрейк.
— У меня не было выбора. Я молилась о чуде, но была готова сделать все необходимое, чтобы уберечь нашего ребенка. К счастью, Господь не потребовал от меня такой большой жертвы. Он внял моим молитвам и прислал тебя ко мне.
— Почему ты не сказала мне? Почему хотела покинуть Уиндхерст? Ведь ты же знала, что я готов на все, чтобы защитить тебя и нашего ребенка! Твоя записка едва не лишила меня рассудка. Я был готов отдать тебя Уолдо, едва он появится на моем пороге.
— Ты слышал, что я сказала королю. Я не хотела, чтобы ты жертвовал ради меня жизнью. Я собиралась бежать в Шотландию и просить защиты у тети. Ни за что и никогда я не вернулась бы к Уолдо.
— Сам король Шотландии не сумел бы защитить тебя от Уолдо. Ни один закон не убережет сбежавшую жену от гнева мужа. А теперь Уолдо мстит нам обоим.
— Но ведь ты собираешься жениться на леди Уилле, — укоризненно сказала Рейвен. — Твоя будущая жена ясно сказала мне, что не потерпит меня в своем доме. И ничего не изменилось. Король ведь не сказал о намерении отменить свадьбу. Мне нет места в твоей жизни, Дрейк.
— Ты говорила правду, Рейвен?
Рейвен нахмурилась, пытаясь понять, что конкретно он имеет в виду.
—О чем?
— Ты сказала, что любишь меня.
— Но как же ты можешь: сомневаться в моей любви? — воскликнула она. — Я с детства люблю тебя. Ты был моим героем, моим рыцарем в сверкающих доспехах. Я ревновала тебя к Дарии.
—Ты была ребенком, не способным на сильные чувства. А я спрашиваю о твоих чувствах сейчас, Рейвен.
— Слушай меня внимательно, Дрейк из Уиндхерста! Ты — мужчина, которого я люблю и всегда любила.
— Я обесчестил тебя.
— Нет. Ты предавался со мной любви. Ты подарил мне наслаждение и брачную ночь, которую я никогда не забуду. Ты достаточно наказан за ту ночь, на твою долю выпали большие страдания. И пусть нам не суждено быть мужем и женой, вспоминай обо мне с добрым сердцем и знай, что я жизни не пожалею ради нашего ребенка.
— Поженимся мы или нет, но ты и сейчас, и всегда будешь моей. Я не оставлю тебя, Рейвен. Даже король не сможет потребовать этого от меня. Мы ведь можем бежать во Францию или Италию. Это все не важно, лишь бы мы были вместе.
— Ты откажешься от Уиндхерста и Эйра ради меня?
— Разве я не доказал свою готовность умереть за тебя?
— Ты сделал то, чего требовала твоя честь, — возразила Рейвен, убежденная в том, что он не любит ее.
— Да к дьяволу мою честь! — возмутился Дрейк. — Я не хотел влюбляться. Я собирался превратить Уиндхерст в лучший замок во всем Уэссексе. Со временем мне, конечно, пришлось бы жениться, но только ради наследников. Я даже знал, какую жену выберу себе. Она была бы молодой, добродетельной и покорной. Она никогда не сомневалась бы в моей власти и не возражала, если мне вздумается пойти на сторону. Мне не нужна была умная и требовательная жена. Мне нужна была женщина, до которой мне не было бы дела.
— Ты только что говорил о леди Уилле, — прошептала Рейвен.
— А потом я нашел тебя, — продолжил Дрейк, будто не слыша ее. — Женщину со всеми теми достоинствами, которые я не хотел видеть в своей жене.
— Я тебе совсем не нравилась.
— Неправда. Ты мне слишком нравилась.
— Ты отказался помочь мне бежать, как я ни просила тебя.
— Глупо перечислять наши многочисленные ошибки, когда на самом деле мы хотим одного.
У Рейвен от волнения перехватило дыхание.
— Чего, Дрейк?
— Мы хотим быть вместе.
— Я всегда хотела только этого. К сожалению, Господь и король против нас.
— Ты любишь меня, Рейвен, и…
— И?.. — с надеждой спросила Рейвен.
— И я люблю тебя. Я только об этом и думаю с тех пор, как мы вчера предавались любви. Я бы не смог сегодня обручиться с леди Уиллой. Я был готов ослушаться короля ради тебя. Но сэр Джон и отец Амброуз приехали прежде, чем я успел сообщить королю о своих намерениях.
Рейвен, услышав, что Дрейк любит ее, дальше уже не воспринимала ни одного слова.
— Ты любишь меня?
— Я был готов умереть за тебя. Почему ты сомневаешься в моей любви?
Рейвен прижалась к нему, впитывая в себя его силу, словно предчувствуя, что она ей понадобится прежде, чем все утрясется. Она заснула в его объятиях. Сейчас ей было достаточно уже того, что он любит ее.
Рейвен перевернулась и накрыла голову подушкой. Но как можно спать, когда кто-то упрямо трубит в горн? Шум был просто невыносимым. А когда Дрейк вскочил с постели и начал торопливо одеваться, она поняла: что-то случилось.
— Что такое?
— Ты не слышишь? Горн предупреждает, что к замку кто-то приближается. Я должен идти.
— Будь осторожен! — крикнула ему вслед Рейвен. — Это может быть Уолдо.
Дрейк поспешил к бойницам. Сэр Ричард и сэр Джон уже были там.
— Вы разглядели стяг? — спросил Дрейк.
— Пока нет, — ответил сэр Джон. — Подожди! Теперь вижу. На нем парящий ястреб — герб Эйра.
Внезапно рядом с ними появился король и устремил взгляд вперед.
— Кто приближается, лорд Дрейк?
— Уолдо из Эйра, сир.
— Думаешь, он собирается атаковать Уиндхерст?
— Да, сир. Я ожидал этого.
— Когда они увидят мой стяг на парапете, то не пойдут в атаку, — убежденно сказал Эдуард. — Пригласи Уолдо, когда он приблизится к замку. Пора ему узнать, что он уже не граф Эйра. Денек, думаю, выдастся непростой.
Он повернулся, чтобы уйти.
— Сир, — остановил его Дрейк, — позвольте с вами переговорить.
— Что такое, лорд Дрейк? Я еще не приступал к трапезе.
— Я не знаю, что вы решили насчет меня и Рейвен, но я не оставлю ее. Я… я люблю ее, и она любит меня. Она носит моего ребенка, сир. Умоляю вас, отдайте леди Уиллу человеку, который оценит по достоинству все ее добрые качества. Мне ее богатство не нужно.
— Мы поговорим об этом позже, — коротко ответил Эдуард. Дрейк испугался, что сдержанность короля не предвещает ничего хорошего для него, и решил больше не настаивать. — Ступай вниз и встречай своего гостя, — приказал король, — Пригласи его в зал. Я с нетерпением жду этой встречи.
Один из рыцарей Уолдо был выслан вперед, чтобы разведать обстановку, вернулся в чрезвычайно возбужденном состоянии.
— Лорд Уолдо, королевский стяг на парапете замка!
— Это невозможно! — растерянно воскликнул Уолдо. — С чего бы Эдуарду наносить визит в Уиндхерст?
Но тут Дафф подъехал к нему.
— Что-то не так?
— Если верить сэру Джастину, в Уиидхерсте король, — недовольно сказал Уолдо.
— Это правда, милорд! — воскликнул сэр Джастин.
— Нельзя атаковать Уиндхерст, если там король, — предупредил Дафф.
— Да, я не могу сделать этого, — ответил Уолдо. — Черт возьми, как же теперь быть?
— Уверен, ты что-нибудь придумаешь, — сухо заметил Дафф.
Едва заметная улыбка тронула губы Уолдо.
— Да, ты прав, Дафф. Я знаю, что делать. Рейвен — моя жена. Даже король не может помешать мне вернуть ее. Я просто подойду к воротам и потребую впустить меня. Оказавшись в замке, я объявлю Дрейка похитителем и обвиню его в том, что он сделал Рейвен своей шлюхой. У короля не будет выбора, и ему придется наказать сэра Бастарда.
— Ты забыл о Рейвен? Она ведь может опровергнуть твои обвинения и заявить, что никто ее не похищал.
Лицо Уолдо ожесточилось.
— Она не посмеет оспорить мои слова. Если, конечно, понимает, что для нее благо, а что — зло. Дафф промолчал. Он-то хорошо знал сестру. И если она действительно любит Дрейка, а он в этом был уверен, она выступит в его защиту. Дафф и сам все больше и больше разочаровывался в Уолдо. За свою жизнь Уолдо совершил много такого, чего Дафф не одобрял.
В этот момент они подъехали к Уиндхерсту, и Уолдо сердито воскликнул:
— Так и есть! Королевский стяг действительно реет на парапете.
Дрейк покинул укрепления, готовясь к встрече с Уолдо. Он уже отдал распоряжение впустить того во внутренний двор и собирался лично приветствовать брата у подъемной решетки. Выйдя во двор, он увидел, что работа вокруг замерла. Все его люди взялись за оружие. Конечно, оно не понадобится им, пока король в замке, но лучше быть начеку.
"Черный рыцарь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черный рыцарь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черный рыцарь" друзьям в соцсетях.