Келли вышла из-за стойки.

– Мистер Найгл? Если вы готовы, то следуйте за мной.

Я набрал полные легкие воздуху.

– Я совершенно готов.

Мы прошли вдоль двух бесконечных коридоров. Мимо промелькнули несколько мужчин в деловых костюмах. Черт, это место прямо кишмя кишело надутыми козлами. Еще один поворот, и Келли остановилась перед дверью углового офиса.

Недурно, Принцесса.

Ее здесь явно ценили. Я невольно ощутил чувство гордости.

– Привет, Обри. Я привела мистера Найгла.

– Да, спасибо, Келли.

Келли отступила в сторону, чтобы я мог войти. Мой адвокат смотрела вниз. Она заговорила, прежде чем подняла голову и посмотрела прямо на меня.

– Очень приятно, что…

Тут Обри буквально застыла на месте. Я мог бы поклясться, что на миг в ее глазах сверкнула искра радости. Но в следующее же мгновение радость обернулась негодованием. Впрочем, я был готов к такой реакции.

– Мистер Найгл? – Она закатила глаза. – И как это я не догадалась?

– Это потому, что ты забыла мое чувство юмора. – Я улыбнулся в ответ, но Обри не была расположена к шуткам.

– Чэнс, я на работе. Я не могу играть в твои игры здесь. Убирайся.

Я застегнул пиджак на все пуговицы и выпрямился.

– Вообще-то я здесь по делу.

– Хорошая попытка, однако. Но я – адвокат по авторскому праву. Если вас арестовали за пьянство в общественном месте или за непристойное и развратное поведение, то вам к Селино и Барнсу, третья дверь направо.

– Мне как раз и нужен адвокат по авторскому праву.

– В самом деле? – По ее чуть презрительному взгляду было ясно, что она не верила ни единому моему слову.

– Поверь, это именно так.

– Ну, в таком случае обратитесь к другому адвокату. – Она вышла из-за стола и скрестила руки на груди.

Черт меня побери, ее жесткая манера обращения со мной делала ее просто неотразимо сексуальной.

– Мне не нужен другой адвокат.

– Очень жаль, но тебе придется его найти.

Несколько секунд мы молча смотрели друг на друга. Затем она вдруг улыбнулась. Это была вовсе не счастливя улыбка. Она означала что-то вроде: «Вот сейчас я вставлю тебе по самое не хочу и получу удовольствие». Но мне было наплевать. Главное, что она улыбнулась. Я был рад и этому. И я улыбнулся в ответ еще шире.

Она фыркнула и вышла из кабинета.

Оставшись один, я поудобнее устроился в кресле напротив ее стола. Через несколько минут она вернулась. Когда она вошла, я встал. За ней вошел мужчина. Черт возьми! Да это же принцессин хахаль.

Обри казалась очень довольной собой, произнося:

– Ричард, это мистер Найтмен. Он нуждается в услугах адвоката по авторским правам. А я после обеда загружена под завязку. Я подумала, может, ты мог бы взяться за его дело?

Двойник Кларка Кента протянул мне руку и представился:

– Ричард Клайн.

Я приветливо кивнул.

– Рад знакомству, Дик. – С этими словами я стиснул протянутую мне руку с такой силой, что это было больше похоже на агрессию.

От моего внимания не ускользнуло, что Обри недовольно поджала губы.

– Его зовут Ричард, – сквозь зубы процедила она.

– Все в порядке, – успокоил ее Дик. – Я привык к этому. Сам я обычно не сокращаю свое имя, но моего отца тоже звали Ричардом, а все обращались к нему «Дик».

Я чуть улыбнулся Обри, втайне наслаждаясь этой сценой. Обри кипела.

– Почему бы нам не пройти в мой офис, и я подумаю, как можно вам помочь.

– Вообще-то я предпочел бы дождаться миссис Блум. Мне ее особо рекомендовали.

– Я занята, – резко ответила Обри.

Было видно, что Дик неприятно поражен странной, на его взгляд, нелюбезностью Обри. Это меня несколько подбодрило. Мне было приятно думать, что она не демонстрировала перед ним свой строптивый нрав. Все правильно, детка, оставь свою строптивость для меня, как и свою сладкую попку.

– Что ж, хорошо. – Дик повернулся к Обри. – Что у вас еще запланировано на сегодня? Может, я могу взять на себя одно из ваших дел?

– Я бы предпочла, чтобы вы занялись мистером Найтменом.

Дик бросил на меня извиняющийся взгляд и обратился к Обри, добавив немного начальственного тона:

– По всей видимости, мистер Найтмен желает, чтобы его делом занялись персонально вы.

Я ободряюще улыбнулся Обри.

– Да, я действительно очень хочу, чтобы именно вы занялись мной.

Мне на выручку пришел Дик:

– Почему бы нам не пройти в мой кабинет, Обри, и не выяснить, как я мог бы помочь вам с запланированными делами, и как организовать все так, чтобы вы смогли заняться делом мистера Найтмена?

Дик и Обри вышли из офиса, а минут пять спустя Обри вернулась с администратором.

– Присаживайтесь, Келли, – сказала Обри.

Ну, понятно, привела дуэнью.

Разумеется, я был разочарован тем, что лишен возможности остаться с ней наедине, но это меня отнюдь не обескуражило. А вот Обри, напротив, довольной не выглядела и, более того, кажется, окончательно утратила уверенность. Она с раздражением выдернула из ящика желтый рабочий блокнот и со стуком швырнула его на стол.

– Каков характер юридических услуг, которые вы желаете получить, мистер Найтмен? – Она приготовила ручку для записей, но ни разу не взглянула на меня. Келли была явно удивлена разыгрывающейся перед ней сценой.

– Проблемы, в сущности, две. – Я открыл папку, которую принес с собой, достал оттуда большой сложенный конверт и протянул его через стол в сторону Обри. – Я получил предложение от некой фирмы, которая хотела бы использовать некоторые из моих фотографий в своей рекламной кампании.

Она презрительно фыркнула.

– Ах, да, точно, ведь вы модель, торгующая своей задницей.

Я проигнорировал ее выпад.

– Помимо всего прочего, фирма, желающая использовать эти снимки в своей рекламе, намерена приобрести эксклюзивные права на них. Но дело в том, что одна американская компания использует данные фотографии на своем веб-сайте без моего на то разрешения. Мне нужно послать им письменное предупреждение о нарушении прав и потребовать, чтобы фотографии были удалены, прежде чем я подпишу контракт.

– Прекрасно.

– Я бы также хотел, чтобы вы просмотрели мой контракт.

– Что-нибудь еще?

– Возможно, вы пожелаете обсудить положения контракта за обедом?

– Не думаю, что это возможно.

– Может, удобнее за завтраком?

– Мистер Найтмен, выйдите вон!

Я встал, поняв, что перегнул палку. Ни в коем случае нельзя было пройти точку невозврата.

– Вы знаете, как связаться со мной, когда у вас будет возможность просмотреть мои документы?

– Да. – Наконец она подняла на меня взгляд. – Очевидно, теперь вы доступны все время.

Она была в ярости. Но, как ни странно, именно ее злость давала мне надежду. Если бы я ей был безразличен, она бы уже закончила нашу встречу чем-нибудь вроде холодного «Благодарю за визит».

– Келли, пожалуйста, проводите мистера Найгла до выхода.

Следующие три дня я занимался повседневными делами. Если быть точным, в основном повседневными делами. Я прибывал на Джефферсон-стрит в обычное время, рано утром, заходил только с утра в «Старбакс» и читал там газеты, попивая утренний кофе. Каждый день я оплачивал чашечку кофе для Обри и заказывал ей что-нибудь на десерт. Вчера это был банановый маффин с орехами. Сегодня я выбрал кофейное пирожное с шоколадной крошкой. Я ел тот же десерт и пил тот же кофе. Это давало мне иллюзию завтрака вместе с Обри.

Я и мой бариста Мелани за это время стали близкими друзьями. Она протянула мне латте.

– А знаешь, она улыбается, когда я говорю, что ты уже все оплатил.

– Правда?

Мелани кивнула.

– Она пытается это скрыть. Но от меня ничего не ускользает.

Милая девочка и не подозревала, что осчастливила меня на целый день.

– Спасибо тебе, Мелани.

Она перегнулась через стойку, как будто хотела поделиться со мной секретом.

– Мы все тут болеем за вас.

Это было так трогательно. Но ведь никто из них не знал, как я поступил с Обри.


В восемь часов я перебрался в свой грузовик. Мне хотелось быть поближе к Обри, но не злить ее, навязчиво маяча на виду. Она не видела меня, но знала, что каждое утро я где-то тут, поблизости.

Ровно в девять тридцать – по ней можно было проверять часы – Обри вошла в «Старбакс» и через несколько минут вышла. Со стаканчиком кофе и сдобой в руке она прошла пару шагов в сторону офиса, затем остановилась и направилась прямо к моему грузовику, поразив меня этим до потери пульса.

Я опустил окно.

– На будущее. Ты не мог бы заказывать для меня менее жирные завтраки?

Я прикусил язык, чтобы не выпалить, что готов кормить ее всю жизнь всем, чего бы она ни пожелала, каждое утро на ее кухне. Вместо этого я сказал:

– Слушаюсь, мэм.

Обри кивнула и повернула обратно, но через пару шагов остановилась и перед тем, как продолжить путь, сказала, не оборачиваясь:

– Сегодня утром у «Принцессы» распустились цветы. Они прекрасны.


Я отправился в тренажерный зал, а затем потратил несколько часов в магазине строительных материалов, подбирая все необходимое для осуществления следующего проекта у дома Обри. Когда я решил, что поеду именно в Темекулу, я взял свой фургон, а не мотоцикл, чтобы не привлекать лишнее внимание к своей особе. Неожиданно фургон оказался весьма кстати.

Стоял палящий полдень, и я стянул майку, чтобы вытереть пот, струящийся со лба. Я выгрузил кедровую вагонку, привезенную за очередную, восьмую по счету поездку, на заднем дворе Обри. Градусник показывал +35. Когда я закрыл задний борт своего фургончика, женщина, которая уже не один раз проходила мимо дома Орби, остановилась, видимо, решив поговорить со мной.

– Привет, я – Филомена. – Рука на перевязи, в гипсе. Короткая теннисная юбка, кожаный облегающий топ с низким вырезом и резиновые сапоги выше колен. Резиновые!!! На небе ни облачка, и в последние дни не выпало ни капли дождя. Мой взгляд невольно упал на ее вырез: тут хочешь не хочешь, а заметишь – сиськи у нее были о-го-го какие!

– Чэнс, – кивнул я в ответ.

– Я живу в конце улицы, Чэнс. Знаешь, наблюдаю за тобой уже целую неделю. Я тут подумала, может, ты сделаешь кое-что и для меня?

Она, очевидно, предлагала мне пропахать что-нибудь, но явно не ее лужайку. Два года я не знал женщины; намек был сделан, но я не испытал ни малейшего интереса.

Я поймал ее выразительный, обещающий взгляд.

– Спасибо. Но я работаю только на Обри.

– Повезло же ей. Тебе и в самом деле удалось добавить шарма этому газончику.

Я оглянулся на бунгало, некогда заросшее бурьяном. Теперь оно выглядело очень живописно.

– Благодарю. Между прочим, эти цветы называются «Принцесса».

– Да ладно, я ведь не о садоводстве.

Я попытался перевести разговор на другую тему.

– Надеюсь, вы не слишком пострадали. – Я кивнул на ее перевязанное предплечье.

– Да ерунда. Споткнулась в темноте о моего борова. Свинья – вот и вся моя компания. Он единственный мужчина в доме. – Она подмигнула на прощание и бросила через плечо: – Если передумаешь, мой дом номер сорок один. Можешь заходить. В любое время.

Позже, вечером, я вкратце рассказывал о событиях этого дня Крошке Карле. В это время завибрировал звонок моего телефона, лежащего на стойке бара. Чуть раньше я послал сообщение Адель и ждал ответа от нее. Но тут я чуть не подпрыгнул, когда увидел, что пишет Обри.


Обри: Твои фотографии сегодня удалены с веб-сайта. Я также оговорила размер компенсации.


Я тут же ответил.


Чэнс: Ух ты, здорово. Ты молодчина.

Обри: Я отличный профессионал. Тебе нужно подписать документ о передаче эксклюзивного права на эти фотографии. У меня также есть предложения по изменениям положений контракта.

Чэнс: Ты где? Я могу подскочить.

Обри: Подходи к моему офису завтра в 9.30.