Когда она, наконец, открыла рот, то произнесла то, что я никак не ожидал услышать.

– Некоторое время назад Ричард сообщил мне, что фирма прекращает свою деятельность и к концу года сворачивает лавочку. Ему предложили работу в патентном бюро в Бостоне, куда его пригласили в качестве партнера. Я узнала об этом только вчера. Он попытается устроить меня туда. В любом случае, он попросил меня уехать с ним.

Адреналин понесся по венам со страшной скоростью, и я весь собрался для решающей схватки. Я сглотнул, чтобы избавиться от огромного комка в горле и спросил:

– Когда он уезжает?

По щеке Обри поползла слезинка.

– Через две недели.

Глава 26

Я провел бессонную ночь после того, как накануне вечером Обри огорошила меня сногсшибательной новостью. Мне казалось, что я уже был на пути к тому, чтобы вернуть Обри, хотя она все еще сопротивлялась. У меня осталось всего две недели, чтобы снова завоевать ее доверие, и этого было явно недостаточно. Но в сложившейся ситуации какой у меня был выбор?

Тринадцать дней. Я поднял мобильный телефон и посмотрел на время. Проклятые минуты бежали быстрее, чем обычно. В тюрьме дни тянулись, как вечность. А теперь казалось, что стрелки часов крутились с невероятной скоростью.

Я помчался в «Старбакс», взял кофе и заплатил за порцию Обри. Еще я заказал яблочные оладьи и попросил Мелани подогреть их для моей девочки, прежде чем подавать. Я надеялся, что это подсознательно напомнит ей о нашей поездке на байке за яблочным пирогом.

Мои мозги все еще кипели, мне было необходимо скинуть растущее чувство отчаяния, так что я направился в тренажерный зал. К полудню я все же добился того, что мои мускулы горели так, что заставили забыть о последних тринадцати днях.

Не зная, куда себя девать, я направился к дому Обри с еще двенадцатью кустами, которые планировал посадить на участке. Это была трудоемкая работа, и только недели через две можно будет любоваться результатами моих усилий. Но сейчас я просто не мог позволить себе думать об этом. Я как раз шел с заднего двора с тачкой, полной дернового грунта, когда увидел Дика, остановившегося у дома Обри. Он смотрел прямо на меня, а я больше не собирался прятаться от него.

Возможно, принцессин хахаль не узнает меня без рубашки и мокрого от пота. Я продолжал идти по дорожке ему навстречу.

– Мистер Найтмен? – Дик прищурился и явно растерялся, узнав меня.

– Да, это я. Чем могу помочь?

– Что вы здесь делаете?

Я посмотрел на тележку и снова на Дика, приподняв бровь, с выражением, которое вполне могло означать: «А у самого-то мозгов не хватает, чтобы разобраться?»

– Цветы сажаю. – Я пожал плечами.

– Это я вижу. Но почему вы сажаете цветы именно здесь?

– Полагаю, потому что Обри обожает цветы. – А ты этого даже не знал, или тебе было все равно, и ты предпочитал не замечать, как все плачевно выглядело здесь, когда я впервые приехал сюда.

Дик сложил руки на груди.

– Я полагал, что вы собираетесь вернуться в Австралию.

Я невольно сжал челюсти. Меня разрывало между желанием отругать этого придурка последними словами за то, что он не занимался участком Обри и совершенно запустил его, и стремлением врезать ему по морде за попытку увести у меня женщину, которую я любил. В этот момент машина Обри как раз завернула за угол. И как бы мне ни хотелось высказать этому козлу все, что накипело на душе, и поставить все точки над i, ради Обри я не мог этого сделать.

– А-х-х. – Я покачал головой, как будто до меня только что дошло. – Вы, должно быть, приняли меня за моего брата, Чэнса.

– Извините?

– Чэнс. Конечно, он красавчик, не мне чета. Но мы близнецы и очень похожи друг на друга. Меня зовут Гарри. – Я протянул ему руку.

В первый момент он смотрел на меня с недоверием, но в конце концов жертва достаточно легко угодила в мою грязную ловушку. Моя ладонь была горячей, потной и испачканной в земле. Пожав ее, сноб в костюмчике принялся растерянно осматриваться, словно искал, где бы ему вытереть руку. Не знаешь, каковы руки у настоящего мужчины, да, Дик?

– Тогда это все объясняет. Ваш брат был клиентом Обри. Я познакомился с ним в ее офисе.

– Точно. Это я направил его к Обри. Больше никому не позволяется касаться токли[19] братьев Найтменов. Это право принадлежит исключительно Обри.

– Извините, не понял?

– Токли – это австралийский термин, он означает важные документы.

Дик кивнул и посмотрел в сторону улицы, где как раз припарковывалась Обри.

Блин! Пососи мой токли, придурок!

Теперь, когда я в роли своего брата якобы не знал, с кем имею дело, я мог позволить себе немного поиздеваться над Диком.

– Как вам нравится это место? Приятно посмотреть, согласны? Тут все было иначе, когда я приехал сюда. Я удивлен, у Обри что, нет мужчины в доме, чтобы обустроить участок?

Дик откашлялся.

– Есть, конечно. Просто у него нет ни времени, ни желания заниматься подобными вещами.

– Ему должно быть стыдно. Обри могла бы позволить себе мужчину, который позаботился бы обо всех ее проблемах.

Дик, прищурившись, с подозрением посмотрел на меня, а в это время Обри поспешно выскочила из машины. Выглядела она бледной и измученной.

– Ты не говорила мне о том, что брат мистера Найтмена – твой садовник.

– Брат? – Обри недоуменно уставилась на меня, я, в свою очередь, расплылся в идиотской ухмылке.

– Я принял Гарри за Чэнса, столкнувшись с ним несколько минут назад. – И этот придурок добавил с важным видом: – Теперь, конечно, я вижу разницу. Близнецы при ближайшем рассмотрении не совсем похожи.

– Гарри? – На лице Обри паника сменилась неким подобием улыбки.

– Обри зовет меня Гаррисон, – пояснил я, обращаясь к Дику. – Она предпочитает обращаться к человеку, называя его полным именем, так ведь, Обри?

Дик проигнорировал мое замечание. У меня сложилось впечатление, что этот индюк игнорировал любого, кто не носил деловой костюм. Вместо того, чтобы ответить мне, он заговорил с Обри:

– Я только что собирался сказать Гарри, что его услуги больше не понадобятся, поскольку вскоре мы переезжаем в Бостон.

Обри спокойно ответила:

– Это еще не решенный вопрос.

– Я же тебе сказал, остались только формальности. Я уже переговорил с партнерами. Они хотят, чтобы ты работала у них. – Дик обнял Обри за талию. Я едва сдержался, чтобы не скинуть его руку. – Приятно было с вами познакомиться, мистер Найтмен. – Он даже не посмотрел в мою сторону. – Нам лучше забрать эту папку с документами, дорогая, а то мы опоздаем на судебное заседание.

Обри молча кивнула. Она дважды оглянулась через плечо, прежде чем скрылась в дверях дома. Через несколько минут они снова вышли вместе. Дик небрежно кивнул в мою сторону, а Обри прошла мимо, опустив глаза. Я начал копать лунку для посадки цветов, когда они ушли в дом, и продолжал копать как заведенный. Я вырыл целый кратер глубиной по пояс. У меня не хватило духа оглянуться на улицу, где они садились в машины. Я был на волосок от эмоционального взрыва.

Одна из машин отъехала. Не услышав второго старта, я осторожно выглянул на улицу. Дик уехал, а Обри все еще сидела в своей машине. Она склонила голову к рулю. Я подошел и сел на пассажирское сиденье.

Какое-то время мы оба молчали.

– И что же мне делать? – наконец прошептала Обри.

Я тяжело выдохнул:

– Обри, делай то, что подсказывает тебе сердце. Если ты выберешь не меня, врать не буду, для меня это будет полный пипец. Но я хочу, чтобы ты была счастлива. И это так же верно, как то, что я люблю тебя. Если выбирать между твоим счастьем и моим… тут не может быть никакого выбора. Главное – ты.

Обри горестно покачала головой.

– Знаешь, я верю тебе.

Я бережно снял ее руку с руля, поднес к губам и поцеловал.

– Верь мне, потому что я говорю то, что думаю. На свете нет ничего такого, Принцесса, что я бы не сделал для тебя.

Она грустно улыбнулась. Это был шаг в правильном направлении. Она верила мне.

– Мне надо ехать. Через пятнадцать минут у меня показания под присягой на другом конце города. А я была так замотана, что даже не заметила, что оставила дома папку.

Я открыл дверцу машины. Если бы у нас было сегодня больше времени, я бы предпочел остановиться на этом. Но тринадцать дней… Мне пришлось задать этот вопрос:

– Приедешь ко мне в эти выходные?

– Чэнс…

– Я все понимаю, но не могу позволить себе такую роскошь, как потеря времени, которого нет. Тебе придется принять решение. Дик с тобой все время. Я хочу, чтобы ты съездила ко мне домой. Хочу показать тебе, какой может быть наша жизнь. Никаких сумасшедших гонок по дорогам. Никакого постороннего вторжения. Только ты и я. Дай мне знак, если ты решишься на это. Выбор за тобой.

– Я говорила тебе, что не могу позволить себе близость с тобой. Ричард – хороший человек. Несправедливо так обманывать его. Даже наш поцелуй прошлым вечером… это была плохая идея.

– Плохая идея? А я-то считал, что это было просто феерично.

– Я не это имею в виду, и ты меня понимаешь.

– Ладно, пусть так. Я не прикоснусь к тебе, я имею в виду – в сексуальном смысле. Обещаю.

Она посмотрела на меня так, словно не верила в искренность моих намерений.

– Поверь мне. Даю тебе слово. Я и пальцем к тебе не прикоснусь. – Казалось, она всерьез обдумывала мои слова. Мне, наверное, следовало бы остановиться на этом и прикусить язык. Но это был бы уже не я. – А когда ты сама покусишься на мою привлекательную задницу, я тебе не поддамся.

Брови Обри вопросительно приподнялись.

– Когда?

– Это верный вопрос. Когда.

– Как обычно абсолютно уверен в себе, да, Нахал?

Она и не подозревала, как много для меня значило то, что она назвала меня как прежде.

– Ну, да, уверен. Похоже, что только один из нас не может контролировать себя, и это именно ты.

– В отношении тебя я полностью себя контролирую.

Я наклонился к ней.

– Тогда поехали со мной. Подари мне хоть одни выходные, прежде чем примешь решение. Пожалуйста.

Я видел, как ей мучительно больно принять решение.

– Дай мне подумать.

Что ж, это все же лучше, чем отказ.

– Хорошо.

– Мне действительно пора ехать.

Я вышел из машины и встал рядом, когда она запустила двигатель. За секунду до того, как тронуться с места, она опустила стекло окна.

– Хорошее имя, кстати. Мне нравится, – бросила она, отъезжая.

Прошло почти два дня с тех пор, как я говорил с Обри на лужайке перед домом, а она все еще не давала знать о своем решении. Одиннадцать дней. Время отсчитывало часы и дни, и я был бессилен остановить его бег.

Оставалось только надраться до чертиков.

Что я и сделал, сидя все в том же баре через дорогу от мотеля. Подозреваю, что в тот вечер я выпил больше, чем за все последние пять лет своей жизни.

– Карла, дорогуша, налей, еще.

– А не хватит ли тебе, горячий парень?

Мои мозги, к сожалению, еще не отключились.

– Как бы не так. – Я поднял бокал и потряс его, заставив звенеть кусочки льда.

Она взяла бокал и наполнила его жидкостью, по цвету подозрительно напоминающей простую газировку, затем обошла стойку с другой стороны и присела рядом со мной. Приближалось время закрытия, и я сидел на этом стуле уже около шести часов. Кроме нас двоих, в баре никого не осталось.

Карла подождала, пока я подниму на нее взгляд, и только тогда сказала:

– Она – идиотка. Ты – классный парень. Мне даже не надо знать Дика, чтобы понять, что она делает большую ошибку. И это не только потому, что ты горяч в постели и что твое тело так же совершенно, как и твое лицо. Все дело в том, что вы обречены быть парой.

Я издевательски фыркнул.

– Я-то уж точно обречен.

– Я серьезно, Чэнс. Если бы какой-нибудь парень предпринял хотя бы половину твоих усилий, пытаясь меня впечатлить, уж я бы это оценила. Ты не отступаешь и выкладываешься перед ней день ото дня, хотя знаешь, что она вполне способна отбить чечетку на твоем сердце.