Тони кивнул:
— Мы с Джеком сегодня вечером как следует проверим остальные корабли — и если вдруг окажется, что какое-то из захваченных пиратами судно не имело на борту чая и кофе, это может дать нам ключ к разгадке еще одного аспекта торговых интересов А. К.
— Правильно! — Кристиан приподнялся. — Чем больше мы сможем собрать данных о торговой деятельности А. К., тем легче нам будет вычислить его самого.
Мужчины встали; женщины тоже последовали их примеру, на ходу напоминая друг другу о предстоящей встрече вечером на балу. Когда все вышли в холл, Чарлз, задержавшись около Тони, произнес с печальным выражением во взгляде:
— Понимаешь, я бы еще мог понять, если бы мотив у А. К. был… ну, патриотическим, что ли, даже если при этом он и заблуждался. Если бы он был из тех предателей, которые искренне верят, что Англия должна проиграть войну, чтобы затем пойти по пути революционных преобразований… Но черт меня побери, если я понимаю, как англичанин мог хладнокровно отдать в руки французов, то есть отправить почти что на верную смерть, стольких английских моряков — и все это ради денег.
— Эта мысль мне и самому не дает покоя, — согласно кивнул Тони.
Наконец все стали прощаться, при этом с лиц у них не сходило выражение твердой решимости. Никто больше не сомневался, что А. К. — человека без сердца — ждет заслуженная кара.
Глава 18
— Будь осторожен!
Алисия некоторое время наблюдала, как в суете бала у леди Кармоди Кит инструктирует своего красавца мужа, а затем повернулась к стоявшему рядом с ней Тони:
— И ты, пожалуйста, тоже поосторожнее! Я, конечно, ощущаю свою ответственность за то, что заставила тебя вытащить на свет божий чьи-то давние делишки, однако, несмотря ни на что, мне не хотелось бы приходить в какой-нибудь припортовый полицейский участок и объяснять там, кем вы оба на самом деле являетесь.
Тони иронически поднял бровь:
— Если нас и поймают, то только по вине Джека — я в отличие от него вышел в отставку не столь давно.
На лицо Кит легла тень, и Алисия невольно встревожилась. Следовало ли отнести ее беспокойство на счет Джека, или дело обстояло гораздо серьезнее?
Тем временем Джек внимательно посмотрел на жену:
— Не беспокойся, со мной все будет в полном порядке! Алисия перевела глаза на Тони:
— Он говорит правду? С вами действительно все будет в порядке?
Виконт улыбнулся, взял ее руку и поцеловал в ладонь:
— Беспокоиться совершенно не о чем. Компания Ллойда — это совсем простая история. К тому же она демократично расположилась прямо над кофейней, так что никаких проблем не будет, обещаю.
Однако Алисия все еще не верила, и Тони продолжал улыбаться, пытаясь ее успокоить. Посмотрев на окружавшую их толпу джентльменов, осторожно лавирующих между парами и высматривающих себе одиноких леди, он тихо проговорил:
— Гораздо больше я волнуюсь за тебя. Запомни: Джеффри все время будет поблизости; с Тристаном и Леонорой ты встретишься у Хаммондов, а потом Джеффри проводит тебя домой. Но все же и ты сама будь осторожна…
Теперь наступил черед Алисии улыбнуться:
— Ну, если уж мне будет совсем невмоготу, я всегда могу призвать на помощь сэра Фредди… а заодно отвлеку его от Адрианы!
Тони недовольно поморщился, и в этот момент Джек тронул его за плечо:
— Нам пора.
Тони еще раз задержал взгляд на Алисии, потом выпустил ее руку, и они с Джеком исчезли в толпе.
— Ну вот! — Кит состроила капризную гримасу. — Оставили нас одних! — Она внимательно осмотрела кружок Адрианы. — Это становится слишком скучным. Пойдем поищем компанию повеселее. — Кит направилась в самую гущу гостей, увлекая за собой Алисию. — А еще лучше найти себе какое-нибудь полезное занятие — не знаю, как ты, а я без этого просто сойду с ума!
Алисия засмеялась и, перестав сопротивляться, двинулась вслед за подругой.
Добраться до нужных конторских книг оказалось не так-то просто; тем не менее, Тони и Джек вскоре уже листали страницы на втором этаже, над кофейней, находя и тщательно изучая накладные на груз остальных десяти кораблей, намеченных Раскином и впоследствии захваченных французами. При этом Тони про себя не переставал анализировать их логику и стратегию.
— Лучше бы компания Ллойда не была непосредственно замешана в этом деле, — угрюмо произнес он.
— Это вообще-то маловероятно, — живо откликнулся Джек с другого конца комнаты. — Насколько мне известно, они никогда не занимались чайной торговлей.
Спустя полчаса Тони снова заговорил, указывая жестом на бесчисленные шкафы:
— Как ты думаешь, есть у нас шанс по всем этим бумагам выявить те корабли, которые благополучно прибывали с грузом чая или кофе, скажем, за неделю до того, как другой корабль был захвачен?
Джек поднял голову и с сомнением ответил:
— Это все равно, что искать иголку в стоге сена. Теоретически здесь должны быть записаны путевые листы каждого корабля, проходящего через Лондонский порт. Увы, это сотни кораблей ежедневно, и просмотреть такие горы бумаг, чтобы установить нужный корабль, нам будет просто не под силу. И все же не забывай, что мы сможем доказать преступную связь, только если установим этого торговца и его судоходную компанию. — После этих слов он снова углубился в бумаги.
Тони понимающе кивнул и продолжил просматривать папки.
Проверка учетных записей на десять интересующих их кораблей заняла два часа, после чего они привели комнату в порядок, уничтожив малейшие следы своего пребывания, и незаметно покинули здание.
Когда Тони вернулся на Аппер-Брук-стрит, вокруг стояла тишина, и Мейфэр был погружен в полный мрак. Миранда, Адриана и Алисия, должно быть, уже давно спят крепким сном, подумал он, перед тем как войти в дом.
Закрыв входную дверь, Тони запер задвижки и прошел через темный холл. Хангерфорд хорошо знал своего хозяина и не оставил ни зажженных свечей, ни горящих ламп. Тони превосходно видел в темноте, и к тому же он изучил этот дом как свои пять пальцев: расположение каждой вещи, скрип каждой ступеньки… Поднявшись по лестнице, Тони повернул не к балкону, ведущему в восточное крыло, где находились комнаты Миранды, ее дочерей и Адрианы, а направился к комнате, отданной Алисии, — она располагалась через три двери от апартаментов хозяина дома.
Уже взявшись за ручку двери, он вдруг замер, пораженный внезапной мыслью.
Откуда миссис Суизинс узнала?
Впрочем, ответ был очевиден. Он и в самом деле совершенно не в силах скрыть свои чувства от окружающих.
Недовольно поморщившись, Тони повернул ручку.
Алисия лежала в постели, но не спала: завернувшись в роскошное расшитое шелковое одеяло, она уже не меньше часа ждала, надеясь услышать звук шагов проходящего мимо хозяина дома. Не в силах уснуть из-за этого беспокойного ожидании, она заставила себя думать о событиях минувшего дня, так много изменившего в ее жизни.
Та легкость, с которой она попросту плыла по течению на приготовленное им для нее место, досаждала ей больше всего. Казалось, в этом была какая-то насмешка. Все прошло так гладко, что Алисия до сих пор продолжала искать в этом деле нити заговора. У нее голова шла кругом — впрочем, это ощущение возникало почти всегда, когда речь заходила о Тони.
Она не то чтобы не хотела такого поворота событий, но просто ощущала себя не совсем в своей тарелке, утрачивая уверенность в себе из-за неопределенности собственного положения.
Звука его шагов Алисия не услышала, а вот легкий сквозняк заставил ее обернуться к двери. Тони бесшумно проскользнул внутрь, но она сразу же его узнала. Ее глаза уже привыкли к темноте, и Алисия внимательно смотрела, как он проходит по огромной комнате и приближается к ней; она вглядывалась в его лицо, но не могла найти ни намека на какие-либо неприятности. Дело в том, что Алисию ни на минуту не покидала тревога, которая передалась ей от Кит; однако же, вот он здесь, идет к ней своей обычной походкой, целый и невредимый.
Тони остановился возле стула, сел и стал стягивать с себя сапоги. Алисия приподнялась и попыталась перевернуться на бок. Он услышал шуршание шелковых покрывал, повернул голову, посмотрел на нее и устало улыбнулся.
— Вы нашли накладные с остальных кораблей? Скинув, наконец, сапоги, Тони отставил их в сторону, а затем встал и потянулся.
— Нашли все десять: твое предположение оказалось правильным. Чай и кофе — вот что их связывает друг с другом.
Он стал медленно снимать с себя жилет, галстук, рубашку. Алисия облизнула пересохшие губы и робко посмотрела ему в лицо:
— Значит, теперь надо искать этого торговца?
Тони кивнул, продолжая раздеваться, и сказал, успокаивая ее:
— Если мы дружно возьмемся за это дело, нам потребуется не очень много времени, может быть, всего неделя.
— Значит, еще один шаг — и мы узнаем, кто такой А. К.?
— Да, всего один шаг. — Он залез под одеяло, обнял ее и поцеловал в губы, отчего у Алисии закружилась голова. Тони провел рукой по ее плечу, по тонким лопаткам, по крутым бокам; прикосновение к ее теплой коже возбуждало его, а у нее от его ласки участился пульс и вдоль позвоночника выступили капельки пота. Тони сразу же почувствовал, что она уже готова и с нетерпением ждет его.
Тогда он перевернул ее на спину и, прижав сверху своим телом, медленно вошел в. нее, наслаждаясь той гармонией движений, с которой их тела исполняли этот теперь уже так хорошо знакомый им танец, совершенно непохожий на все его прежние встречи с другими женщинами. Какое-то головокружительное удовольствие пронизывало все их нервы, мускулы, сухожилия, скользило по влажной коже и пробирало до самых костей, подчиняясь единому ритму. Стремясь к еще более мощному финальному аккорду, темп постепенно ускорялся. Алисия обхватила Тони руками и крепко прижала к себе; ее пальцы сжимались, и острые ногти слегка впивались ему в спину. Он продолжал свой натиск и чувствовал, как ее тело страстно выгибается под ним, а она судорожно раскрывает рот, как будто ей не хватает воздуха. Он наблюдал за ней, стараясь контролировать себя.
Алисия вся сжалась внутри и обхватила его ногами, затем, чуть-чуть приоткрыв глаза, облизнула пересохшие губы и сбивчиво прошептала:
— Давай вместе со мной… Сейчас. Такого с ним еще никогда не случалось. Он не слышал ничего подобного ни от одной другой женщины. Тогда он освободил одну руку, поднес к ее лицу и сказал:
— Дай мне свою руку.
Алисия исполнила его просьбу; их пальцы переплелись, и сцепленные кисти опустились на подушку.
— Обхвати меня покрепче ногами.
Она едва успела сделать это, как он тут же возобновил прерванный ими зажигательный танец в еще более быстром темпе. Они чувствовали, как их снова охватывает какое-то обжигающее пламя.
— Давай — выдохнул он и впился губами в ее губы. Огонь вспыхнул с максимальной силой и в одно мгновение поглотил их обоих, как Алисия того и хотела. Тони ощутил, как теряет контроль над этой сумасшедшей гонкой. Единственным его якорем в бурном море оставалась ее рука, в которую он вцепился изо всех сил, в то время как все ее тело напряглось, мощно обхватило его и увлекло за собой в пучину сексуального наслаждения.
Нежное прикосновение пальцев Алисии к его волосам вернуло Тони на землю. Этот мир был почти так же чудесен, как и тот, который они только что посетили. Ему было так уютно лежать рядом с ней — в ее объятиях он чувствовал себя, совершенно умиротворенным…
Наконец Тони понял, что пора вставать, и попытался подняться. Алисия в полусне крепко прильнула к его телу и наслаждалась блаженством. Сев рядом, Тони прижал ее к себе, откинув пряди длинных волос, чтобы видеть ее лицо. «Выходи завтра за меня замуж!»
Эти слова вертелись у него на языке, но их заслоняло множество причин, по которым он пока не должен был их произносить. Тогда он наклонился, поцеловал ее в губы и с чувством сказал:
— Люблю тебя! — Он словно вдохнул эти слова ей в губы. — Люблю тебя! Обожаю!
Внезапно Алисия прикоснулась рукой к его щеке и ответила таким же нежным поцелуем.
— Здесь все так, как ты хотела? Может быть, тебе еще что-нибудь нужно?
Она остановила его, приложив палец к губам. — Ничего не нужно — все просто великолепно. Мне очень нравится твой дом.
Они говорили шепотом, словно боясь потревожить окутавшую их атмосферу блаженства. Была глубокая ночь, но они не спали: просто лежали, касаясь друг друга. Время шло, и любовный прилив постепенно схлынул. Они молчали: слова им были не нужны, чтобы понимать друг друга.
Погружаясь в сон, Тони чувствовал, как мысли у него в голове путаются, блуждают и рассеиваются, словно туман. Он уже сказал ей, что любит ее. Он произнес эти слова вслух и даже сам удивился: раньше ему всегда казалось, что сделать это будет очень трудно. Но вот без каких-либо усилий с его стороны они слетели с языка — как простая констатация неопровержимого факта.
"Честь джентльмена" отзывы
Отзывы читателей о книге "Честь джентльмена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Честь джентльмена" друзьям в соцсетях.