– Приятного вам вечера, мисс Трэттер.

Сьюзен присела в реверансе.

– Вам также, мистер Дрейк. Прощайте! – С высоко поднятой головой девушка прошла мимо своей тети.

– Можешь идти в экипаж, – проговорила Шарлотта ледяным голосом.

Сьюзен обернулась и с удивлением взглянула на тетушку:

– В экипаж?.. Мы же только что приехали.

– Но ты нарушила единственное условие, о котором я тебе говорила.

Глаза девушки гневно сверкнули.

– Ты ничего не понимаешь!

– Я все прекрасно понимаю.

– Ах!.. – Сьюзен топнула ногой. – Тетя Шарлотта, тебе кажется, что ты знаешь все на свете, но это не так.

Шарлотта пристально посмотрела на племянницу.

– Немедленно иди в экипаж, – проговорила она, чеканя каждое слово.

Девушка вспыхнула и молча направилась к двери. Обернувшись, она бросила через плечо прощальный взгляд на Стюарта. Шарлотта плотно задернула за племянницей шторы и повернулась к Дрейку.

– Вам не следовало так с ней говорить, – сказал он, скрестив на груди руки. – Она только вошла во вкус, изображая из себя трагическую героиню вроде Джульетты.

Шарлотта нахмурилась.

– Она вам не Джульетта. Сьюзен – молоденькая девушка, которая оказалась слишком доверчивой. Она не сумела распознать, кто вы такой на самом деле.

– Похоже, и вы не сумели распознать… – ответил Стюарт с улыбкой.

«Почему бы еще раз не пофлиртовать с ней? – подумал он. – Ведь сейчас мне уже нечего терять».

– Впрочем, ничего удивительного. Ведь когда мы с вами общаемся, мы почти не видим друг друга. Так, например, было вчера ночью. Вы прекрасно слышали меня, но не очень-то хорошо видели.

Шарлотта отвела глаза, и Дрейк снова улыбнулся. Было ясно, что их встреча прошлой ночью не оставила ее равнодушной.

По-прежнему, не глядя на него, Шарлотта заявила:

– Держитесь подальше от моей племянницы. Почему вы вывели ее сюда?

Дрейк повел плечом.

– Я просто вышел на балкон, чтобы подышать свежим воздухом. Кажется, Сьюзен захотелось того же.

Шарлотта понимала, что скорее всего так и было. Теперь она вспомнила, что Сьюзен исчезла, как только они прибыли на вечеринку. Но она не думала, что миссис Мартин пригласит мистера Дрейка, поэтому и не спохватилась, пока не увидела лорда Джеймсона – одного из приятелей Стюарта. Тот бросал на нее опасливые взгляды и изредка косился на балкон.

– Не ожидала встретить вас здесь. – Шарлотта наконец-то посмотрела на собеседника. – Я полагала, что миссис Мартин лучше информирована.

Стюарт рассмеялся.

– Ее очень хорошо проинформировали, но было уже поздно. А я взял на себя смелость воспользоваться полученным заранее приглашением. – Он оперся локтем на перила. – Наверное, вы хотите дать мне совет? Полагаете, что я должен покинуть вечеринку как можно быстрее? Что ж, я подумаю…

– Только прошу вас, не теряйте слишком много времени на раздумывания, – сказала Шарлотта. – Не стоит долго размышлять о том, что и так всем очевидно.

Он широко улыбнулся:

– Может, вы сами выставите меня отсюда?

– Мечтаю об этом, – ответила Шарлотта с надменной улыбкой.

– Тогда сделайте это прямо сейчас. – Стюарт взял ее руку и положил себе на затылок. Шарлотта хотела убрать руку, но он крепко держал ее. – Возьмите меня за ворот и вышвырните вон, – прошептал он ей в ухо.

Шарлотта снова попыталась отдернуть руку:

– Отпустите меня, мистер Дрейк.

– Ах, по-моему, вы из тех женщин, которые любят давать пощечины. – Стюарт взял другую руку Шарлотты и приложил ее к своей щеке.

– Отпустите меня! Иначе я действительно дам вам пощечину.

– Заманчивое предложение, – сказал он с ухмылкой. – Хотя не такое заманчивое, как это.

Дрейк убрал руку Шарлотты со своей щеки и закинул ее себе за спину. И теперь получилось. Шарлотта, сама того не желая, обнимала егоза шею.

Отвернувшись и пытаясь высвободиться из объятий Стюарта, она проговорила:

– Отпустите меня. И еще раз напоминаю: держитесь подальше от моей племянницы.

– Я и так держусь от Сьюзен настолько далеко, насколько возможно, – пробормотал Дрейк, обдавая ее щеку своим горячим дыханием. – Вы должны быть довольны. Я полностью порвал с вашей племянницей.

– Я только что застала вас вместе, – возразила Шарлотта.

Она чувствовала, что Дрейк прижимает ее к себе все крепче, но ей никак не удавалось высвободиться.

– Если уж решили подслушивать, то сначала научитесь делать это как следует. – Дрейк сделал шаг вперед, прижимая Шарлотту спиной к плющу.

– Того, что я услышала, мне вполне достаточно.

Теперь Шарлотта оказалась в ловушке. За спиной у нее была каменная стена, увитая плющом, а перед ней стоял Стюарт – все такой же непреклонный.

Шарлотта уже подумывала, не закричать ли ей. Разумеется, она прекрасно понимала, какие скандальные последствия будет иметь еще одна публичная сцена, произошедшая между ними. Но она скорее всего закричала бы, если бы Дрейк вдруг не проговорил:

– Шарлотта, вы просто не желаете признать правду. Вы не хотите, чтобы я женился на вашей племяннице, только потому, что я вам самой нужен.

Шарлотта ахнула. Она уже собралась закричать, но в этот момент Дрейк ее поцеловал. Поцеловал так, как ее давно не целовали. Возможно, что ее никто никогда так не целовал.

Сердце Шарлотты гулко колотилось, и она чувствовала, что не может и не хочет сопротивляться.

«Но ведь это – всего-навсего поцелуй, – говорила она себе. – А поцелуй… он совершенно ничего не значит».

Стюарт услышал, как она вздохнула, и стал гадать, что означал этот ее вздох. Шарлотта обмякла в его объятиях, становясь все более покорной и женственной. А потом вдруг крепко обняла его и, встав на цыпочки, прижалась к нему всем телом. Она прижалась к нему так, словно не хотела отпускать его от себя. А ее поцелуй…

Еще ни одна женщина его так не целовала. Даже самая опытная куртизанка показалась бы неопытной девушкой по сравнению с ней. Шарлотта была столь откровенна в своей страсти, что у Стюарта подкашивались ноги, Еще сильнее прижав ее к стене, он принялся поглаживать ее полные груди и сквозь шелковую ткань платья теребить пальцами соски. Из горла Шарлотты вырвался стон, и в следующее мгновение Стюарт почувствовал, как она порывисто прижалась к нему бедрами.

«Как странно… – промелькнуло у Стюарта. – Почему же эта женщина так на меня действует?»

– Пойдемте ко мне домой, – прошептал он, покрывая поцелуями ее шею. – Позвольте мне показать вам все, о чем я забыл упомянуть вчера ночью.

Голос Дрейка разрушил чары. Шарлотта в ужасе замерла. Она вдруг осознала, что едва не отдалась мужчине, который чуть не разбил сердце ее племяннице. То, что произошло только что, – это был не просто поцелуй, это было самое настоящее предательство. Она предавала свою племянницу, забыв о том, что решила вести себя безупречно.

– Нет-нет. – Шарлотта попыталась отстраниться. Когда же Дрейк хотел снова ее поцеловать, она отвернулась. – Перестаньте, прошу вас.

Он разомкнул объятия. Она отошла от него и принялась оправлять платье.

– Когда-нибудь, – проговорил он хриплым голосом, – вам придется завершить то, что вы начали.

– Нет, – решительно заявила Шарлотта. – Вы ошибаетесь, мистер Дрейк. Я намерена защищать от вас Сьюзен, но не более того. – Раздвинув шторы, она направилась обратно в гостиную.

– Ваша племянница не имеет к нам с вами ни малейшего отношения, и вы прекрасно это знаете, – сказал Стюарт, последовав за Шарлоттой. – У нас с вами все еще только начинается.

К счастью, другие гости ушли в комнату для музыкальных занятий, и, Шарлотта, воспользовавшись этим, поспешно вышла из дома. Она знала, что Лючия сама о себе позаботится. Ей же хотелось уйти отсюда как можно быстрее. Последние слова Стюарта еще долго звучали у нее в ушах и не давали покоя – казалось, он прочел ее мысли и высказал вслух ее глубинные страхи.

«Неужели Стюарт Дрейк действительно мне нужен?» – спрашивала себя Шарлотта, направляясь к экипажу.

Глава 7

По дороге домой Сьюзен не проронила ни слова. Как только экипаж остановился, она открыла дверцу и бросилась к дому. Шарлотта же медлила, пытаясь овладеть собой. Ее мучило чувство вины – ведь она поцеловала человека, о котором запретила Сьюзен даже говорить. Более того, она до сих пор ощущала на губах тот поцелуй.

Через несколько минут Шарлотта поднялась на второй этаж и постучала в комнату Сьюзен. Когда ответа не последовало, она приоткрыла дверь:

– Сьюзен! Можно войти?

– Стоит ли спрашивать разрешения? – с горечью в голосе отозвалась девушка. – Ведь ты все сделаешь так, как пожелаешь.

Кусая губы, Шарлотта вошла. В комнате было темно, потому что свечи не были зажжены. В темноте она различила фигуру Сьюзен. Та стояла у открытого окна, спиной к двери. Когда Шарлотта закрыла за собой дверь, племянница даже не обернулась.

– Пожалуйста, прости меня, – сказала Шарлотта. – Я знаю, как ты хотела отправиться на вечеринку к Мартинам.

– Нет, это ты хотела туда отправиться. Я думала, что там будет ужасно скучно, но никто не спросил меня, хочу ли я туда ехать.

– Но, дорогая моя, там собирается весь цвет города. – Шарлотта была удивлена и немного задета словами племянницы.

Она думала, что Сьюзен хочет развлекаться, хочет ходить в гости и посещать балы. И она действительно старалась сделать так, чтобы девушка не скучала. Сьюзен фыркнула:

– Танбридж-Уэльс – ужасно скучный городок! Все бы отдала за то, чтобы сейчас же уехать отсюда.

На это Шарлотте нечего было возразить. Она знала, что ее племянница страстно желала увидеть Лондон, поэтому решила: следующей весной, когда Сьюзен исполнится восемнадцать лет, они поедут в столицу. Но сейчас следовало сменить тему.

– Извини, дорогая, если я поставила тебя в неловкое положение перед мистером Дрейком.

Сьюзен какое-то время молчала, потом спросила:

– Почему ты его так ненавидишь? Ты же его совеем не знаешь.

Шарлотта медлила с ответом. Она ожидала от Сьюзен еще одной душераздирающей сцены, но на сей раз девушка говорила совершенно ровным голосом.

– Видишь ли, дорогая, он напоминает мне одного человека, с которым я когда-то была знакома, – проговорила наконец Шарлотта. – Это было давно, еще в пору моей юности. Когда мне было столько же лет, сколько сейчас тебе. Он внушил мне, что любит меня. А влюбившись в него без памяти, я обнаружила, что ему нужна не я сама, а мое приданое.

– Кто тебе это сказал? Какой-нибудь «добрый родственник»?

Услышав насмешку в вопросе племянницы, Шарлотта вздохнула.

– Мой отец оказал мне большую услугу, открыв мне глаза.

– И после этого ты сбежала в Париж, чтобы излечиться от разбитого сердца, – с язвительной усмешкой проговорила Сьюзен. – Как же, наверное, ты страдала, бедняжка!

«Нет, – могла бы ответить Шарлотта. – Отец отправил меня в Париж, потому что не желал больше видеть такую развратницу в своем доме. Он отдал меня под опеку дальнего родственника и отказывался признавать меня до конца своей жизни».

Сьюзен пристально посмотрела на тетю.

– С чего ты взяла, что Стюарту нужны только мои деньги, а не я сама?

– Он нуждается в деньгах, – начала объяснять Шарлотта, но девушка презрительно фыркнула.

– По-твоему, я могу выйти замуж только за человека, у которого денег гораздо больше, чем у меня. Но как же мне познакомиться с таким мужчиной здесь, в этом проклятом и скучном Кенте?!

– Дорогая, тебе всего лишь семнадцать лет.

– А сколько лет было тебе самой, когда ты путешествовала по Европе? В детстве папа все время говорил о тебе: «Тетя Шарлотта, которая живет в Париже». А затем в Ницце, а потом – в Испании и Италии.

– Все было совсем не так романтично, как ты думаешь, – возразила Шарлотта.

– А я даже в Лондоне никогда не была! – с горечью воскликнула Сьюзен. – Как же мне хочется уехать отсюда! То я слишком молода, то чересчур богата, то слишком… слишком… Ах! – Она прикрыла глаза ладонью. – Уходи! Ты меня не понимаешь. Ты не желаешь знать, что мне нужно. Я не могу всю жизнь оглядываться на ошибки, которые ты совершила в своей жизни. Позволь мне жить моей собственной жизнью! Ах, как жаль, что отец сделал моей опекуншей именно тебя! – Сьюзен снова повернулась к тете спиной.

Слова племянницы ужасно огорчили Шарлотту, но она старалась говорить как можно спокойнее:

– Дорогая, поверь, я очень стараюсь быть тебе хорошей опекуншей. Сожалею, что ты этого не понимаешь, но ничего не поделаешь: твой отец действительно возложил эти обязанности именно на меня. Поэтому я буду продолжать делать то, что считаю нужным для тебя. Надеюсь, что когда-нибудь ты меня поймешь.

Сьюзен фыркнула, но ничего не сказала. Шарлотта вздохнула и медленно вышла из комнаты. Добравшись до своей спальни, она опустилась на стул, стоявший возле туалетного столика. Впервые в жизни она порадовалась, что у нее нет детей. Судя по тому, как складывались отношения со Сьюзен, из нее вышла бы плохая мать. Наверное, глупо было ожидать, что они с племянницей сразу же подружатся, но все-таки она никак не могла понять, почему Сьюзен относилась к ней столь враждебно. Не может быть, что все дело в Стюарте Дрейке, хотя он, бесспорно, являлся главным препятствием. Но у Сьюзен, конечно же, тяжелый характер. Она спорила с тетей по любому поводу, и любые советы – будь то высота каблуков, уместная для молоденькой девушки, или время для прогулок в парке – вызывали у нее негодование. Шарлотта прекрасно понимала, что нельзя позволять племяннице делать все, что ей заблагорассудится, но от постоянных споров с ней у нее разрывалось сердце.