«Так кто же он на самом деле? – думала Шарлотта. – Безнравственный распутник, совращавший молоденьких девушек, благородный джентльмен, который готов предложить свою помощь женщине даже после того, как она чуть не пристрелила его по глупости?»

Она не находила ответа на свои вопросы, и это ужасно ее смущало.

Наконец горничная показала ей, где подают завтрак. Столовая находилась в конце коридора, и Шарлотта уже собиралась войти туда, как вдруг услышала громкие голоса, доносившиеся из комнаты. Она остановилась, не желая, прерывать чей-то спор.

– Я сказал, что не допущу этого в моем доме! – гневно кричал мужчина, – судя по всему, это был мистер Дрейк, отец Стюарта.

– Хватит, Терранс, ты сам не знаешь, о чем говоришь, – возражала женщина – конечно же мать Стюарта.

– А я сказал, что не позволю приводить незнакомых женщин в мой дом! Она может оказаться кем угодно – его любовницей или просто шлюхой! Пусть убирается вместе с ним!

Шарлотта в страхе попятилась. Нет, она ни за что не войдет туда! Она сию же минуту соберет свои вещи и как можно скорее покинет этот дом. Только надо спросить у дворецкого, где находится ближайшая гостиница. Но что же такого сказал им Стюарт? Почему его отец вышел из себя?

Шарлотта уже шла по коридору обратно, когда услышала голос Стюарта, доносившийся из той же комнаты.

– Она не шлюха, – говорил Стюарт. – Она – вдова, которая несет ответственность за свою своевольную племянницу. Возможно, девушка сбежала с каким-нибудь негодяем. А я предложил ей свою помощь, вот и все. Но поверь мне, графиня – достойная женщина.

– Ни один человек, который связался с тобой, не может быть достоин нашего доверия! – прокричал отец Стюарта.

Удивлению Шарлотты не было предела.

«Почему мистер Дрейк так ненавидит своего сына?» – недоумевала она.

Резко развернувшись, она направилась обратно. Она решила, что должна поддержать человека, который искренне желал ей помочь.

– Доброе утро, – сказала Шарлотта, переступив порог столовой.

Терранс Дрейк взглянул на нее с полным возмущением, затем молча склонился над своей тарелкой. Амелия Дрейк приветливо улыбнулась гостье, а Стюарт тут же поднялся и подошел к ней.

– Доброе утро, – сказал он, поклонившись, и украдкой пожал ей руку. – Графиня, вы хорошо спали?

– Да, спасибо. – Шарлотта улыбнулась.

Покосившись на отца, Стюарт подвел ее к столу и усадил на свободное место. Шарлотта тут же повернулась к хозяйке и снова улыбнулась:

– Благодарю вас, миссис Дрейк, за ваше радушие и гостеприимство. Знаете, вчера я ужасно расстроилась…

– Это вполне естественно, – заметила Амелия. – Вас можно понять. Представляю, как вам сейчас тяжело. Вы можете гостить у нас сколько хотите. Пока не отыщете вашу бедную племянницу.

– Спасибо, но я не хочу быть слишком навязчивой. Возможно, вы скажете, где здесь поблизости есть приличная гостиница…

– О нет, что вы!.. – воскликнула Амелия. – Оставайтесь у нас. Я настаиваю. Я ни за что вас не отпущу. Стюарт, помоги мне переубедить графиню Гриффолино.

– Она сама знает, как ей удобнее. – Стюарт поставил перед Шарлоттой тарелку и выразительно посмотрел на мать. Затем снова взглянул на Шарлотту: – Скажите, у вас есть какие-нибудь предположения?.. Как вы думаете, где сейчас может находиться Сьюзен?

– Но я… – Шарлотта в смущении умолкла.

– Графиня, вы просто обязаны остаться в нашем доме! – воскликнула Амелия. – В гостинице ужасно неуютно. А здесь вы будете чувствовать себя как дома.

Терранс Дрейк поднял голову и гневно взглянул на Шарлотту. Он смотрел на неё так, словно она была распутницей или демоном во плоти. Стюарт же, сидевший рядом с ней, спокойно продолжал завтракать. Было очевидно, что подобная враждебность со стороны отца – дело для него самое обычное.

«Если Стюарта подобное отношение не задевает, то почему это должно задевать меня?» – подумала Шарлотта.

Но все же, взглянув на него, она заметила:

– Наверное, вам не следовало приглашать меня в свой дом.

– Это не его дом! Он здесь не живет! – заявил Терранс.

Стюарт нахмурился, однако промолчал. А миссис Дрейк вздохнула и с волнением в голосе проговорила:

– Стюарт очень редко здесь останавливается. И он уже давно с нами не завтракал! Я так рада, что вы пришли с ним, графиня…

Отодвинув тарелку, Стюарт поднялся из-за стола.

– Нам следует обратиться к вашему адвокату, – сказал он, повернувшись к Шарлотте. – Возможно, Сьюзен зашла к нему – ведь ей, наверное, понадобились средства.

Шарлотта молча кивнула и тоже встала. Стюарт взял ее под руку и вывел из комнаты. Затем они поспешно вышли в холл и, одевшись, направились к парадной двери.

Уже на улице Стюарт со вздохом проговорил:

– Извините, Шарлотта. Кажется, я не дал вам как следует позавтракать. Если хотите, мы можем остановиться где-нибудь, чтобы перекусить.

– Нет-нет, я не голодна. – Шарлотта покачала головой и тут же добавила: – Ах, как жаль, что я отпустила экипаж, когда мы вчера приехали. Знаете, очень мило и великодушно с вашей стороны предложить свою помощь, но я пойму вас… То есть вы можете отказаться от вашего слова. Я была… несправедлива к вам. И я не собиралась принуждать вас…

– Вы ни к чему меня не принуждали, – перебил Стюарт. – Я сам вам предложил свою помощь, предложил абсолютно искренне и добровольно. – Протянув руку, он убрал прядку волос, выбившуюся из-под шляпки Шарлотты. – И я уже навел справки о том, где найти сыщика. Если хотите, могу дать вам его адрес. Но я хотел бы лично помогать вам.

Шарлотта смотрела на Стюарта с изумлением.

– Но почему? – пробормотала она.

Легкая улыбка тронула его губы. Он пристально вглядывался в ее лицо.

– Будем считать, что я пытаюсь загладить свою вину и искупить свои грехи. А если мне это не удастся, то вы сможете воспользоваться своим пистолетом. Так вы не против, если я стану вам помогать?

Шарлотта представила, как трудно ей будет искать Сьюзен в одиночку. Не с кем поговорить, не с кем посоветоваться… К тому же поиски должны вестись тайно – чтобы сохранить, насколько это будет возможно, хотя бы остатки репутаций Сьюзен. А Стюарт казался таким сильным, таким надежным…

Собравшись с духом, Шарлотта сказала:

– Нет, я не против. Я готова принять вашу помощь.

Стюарт расплылся в улыбке:

– Вот и хорошо. Спасибо. В таком случае начнем?

Шарлотта кивнула и в смущении опустила глаза. Ей было ужасно неловко: человек, которого она совсем недавно держала на мушке, говорил ей «спасибо». Хотя это она должна была его благодарить, а ему следовало пылать праведным гневом и мечтать о мести, по крайней мере – держаться надменно. А он вместо этого предложил ей свою бескорыстную помощь.

«Как же я могла так заблуждаться, составляя свое суждение о нем?» – мысленно удивлялась Шарлотта.

Глава 9

Целую неделю не было никаких новостей. Мистер Питни, сыщик, который вел расследование, не мог найти ни одной зацепки, ничего такого, что пролило бы свет на исчезновение Сьюзен. Стюарт послал своего слугу Бентона в Кент, но и тот не смог узнать ничего нового. Лючия написала неразборчивым почерком письмо на итальянском, сообщив, что все идет по-старому. За исключением того, что ее отношения с молодым англичанином, который читал ей стихи в публичной библиотеке, развились до такой степени, что он пригласил ее в чайную.

«Но он медлителен, как черепаха, – жаловалась Лючия. – Будь на его месте итальянец, он бы уже давно соблазнил меня. Хотя мне грех жаловаться. Он очень милый мальчик. Когда же наконец начнет действовать, я буду к этому готова – более чем готова! А о Сьюзен ничего не слышно, но ах! – в городе только и разговоров что о тебе. Ты и в самом деле стала любовницей мистера Дрейка? Ну и ловко же ты обвела меня вокруг пальца, притворяясь, что терпеть его не можешь. Заставила меня думать, что ненавидишь его, а сама забрала красавчика себе! Но я не могу тебя винить – у тебя хороший вкус. И если ты когда-нибудь решишь, что он чересчур «стар» для тебя, то я буду рада его развлечь. Англичан еще долго нужно учить искусству любви. А что до моего юного поэта – тому вообще нужен учебник…»

– Есть новости?

Голос Стюарта заставил Шарлотту вздрогнуть от неожиданности. Поспешно отложив письмо подруги, она постаралась побыстрее выбросить из головы то, о чем только что прочитала.

– Лючия наконец-то начала распаковывать ящики, – сказала она. – Хочет открыть все до единого. И теперь дом выглядит… как итальянская вилла.

Стюарт опустился в кресло напротив дивана, где сидела Шарлотта.

– А вора так и не поймали?

Она покачала головой.

– Лючия задумала заманить его в дом, выставив на обозрение все содержимое ящиков. Собирается ждать его ночью с пистолетом. Но после последнего случая грабитель ни разу не возвращался.

– Вот как? – Стюарт ненадолго задумался, потом улыбнулся. – Слава Богу, что я сейчас в Лондоне. А как там Уитли?

– Уитли? Кто это?

Стюарт лукаво улыбнулся.

– Энгус Уитли ухаживает за вашей подругой. А вы не знали?

Шарлотта покосилась на письмо.

– А вы с ним знакомы?

Стюарт кивнул.

– Он отправился в Кент, чтобы составить мне компанию. Я не ожидал, что он продержится там целый месяц.

– От Лючии я тоже такого не ожидала, – пробормотала Шарлотта. – А сколько лет мистеру Уитли?

Стюарт пожал плечами:

– Полагаю, под тридцать. А что?

Шарлотта ухмыльнулась:

– Лючия считает, что мужчина до тридцати лет находится в своей самой лучшей форме.

Стюарт едва заметно нахмурился, потом сказал:

– Я пришел, чтобы кое-что вам предложить. Видите ли, Питни до сих пор ничего не разузнал. Если вы по-прежнему уверены, что Сьюзен в Лондоне, нам нужно предпринять что-нибудь другое.

– Что именно? – спросила Шарлотта. – Да, я по-прежнему считаю, что Сьюзен скорее всего находится в Лондоне. Вы ведь тоже так думаете, не так ли?

– Да, я того же мнения, – кивнул Стюарт. – Но если в ближайшие дни мы ничего о ней не узнаем, то, наверное, придется вести поиски в другом месте. А пока что будем искать в Лондоне. – Пристально посмотрев на Шарлотту, он добавил: – По-моему, вам необходимо выйти в свет.

– Вы шутите, – удивилась Шарлотта. – Я приехала сюда не для того, чтобы осматривать достопримечательности и танцевать до рассвета. Как я могу развлекаться, когда Сьюзен пропала? – Я предлагаю вам выйти в свет не для развлечений, – пояснил Стюарт. – Хотя немного развлечься вы вполне могли бы. Полагаю, вам это не повредило бы. Но есть две веские причины, по которым вам необходимо выйти, в свет. Первая причина: возможно, нам удастся что-то узнать о Сьюзен – например, услышать какие-нибудь сплетни. Видите ли, в лондонском обществе рано или поздно можно услышать все обо всех. Конечно, не всяким разговорам можно верить, но все же… Ведь вы неплохо знаете свою племянницу, так что сумеете отделить зерна от плевел.

– Как выяснилось, я знала ее очень плохо. – Шарлотта вздохнула и опустила глаза. – А если бы я действительно хорошо ее знала, то такого бы никогда не случилось.

– Глупости, Шарлотта. Вы ни в чем не виноваты, – возразил Стюарт. – А вторая причина… немного сложнее, – продолжал он. – Я очень долго размышлял о том, как именно исчезла ваша племянница. Какой же мужчина мог уговорить девушку бежать с ним? Должно быть, он очень привлекательный. Ведь молоденькие девушки, как правило, обращают внимание на внешность и манеры, не так ли?

Шарлотта пожала плечами:

– Да, пожалуй.

– Но мы не имеем никакого представления о том, кто это может быть, – продолжал Стюарт. – Скажите, там, где она жила до этого, у нее не было поклонников? – Он вопросительно посмотрел на Шарлотту, но та отрицательно покачала головой. – Значит, Сьюзен познакомилась с ним в Танбридж-Уэльсе. Интуиция мне подсказывает: скорее всего это некий таинственный незнакомец – неотразимый и обаятельный, – который внезапно появился и вскружил ей голову красивыми словами о любви.

– Или рассказами об увлекательных приключениях, – добавила Шарлотта. – Сьюзен бредила приключениями. Ее отец был серьезным и начитанным… книжным червем. Вероятно, она втайне надеялась, что со мной ей будет намного веселее.

Стюарт кивнул.

– Да, наверное. Так вот, кто бы ни был этот мужчина, он, конечно же, очень красиво за ней ухаживал. Она разочаровалась в вас, поэтому ему ничего не стоило уговорить ее бежать с ним. Возможно, он предложил ей какие-нибудь захватывающие приключения, и она, поддавшись порыву, согласилась.

– Да, пожалуй, – сказала Шарлотта. – Вероятно, именно так и было. Поддавшись порыву – это как раз в ее духе.

– Сколько времени вы прожили в Танбридж-Уэльсе?

– Месяц. Я приехала из Италии в конце весны и забрала ее из Ханифилда, поместья Джорджа. Мне хотелось, чтобы она подождала один год, прежде чем я отвезу ее на сезон в Лондон. Поэтому мы и отправились в Кент.