Рука схватила меня выше локтя. Ноги у меня подкосились. Голос сказал:

— Одиноким девушкам не следует так поздно ходить по Нью-Йорку.

— Али, — с облегчением пробормотала я и прислонилась к нему, чувствуя внезапную слабость.

Он повернул меня лицом к себе.

— Как понимать твой побег? — сердито спросил он.

Ко мне стало возвращаться самообладание.

— Лучше уж оказаться на улицах Нью-Йорка, чем иметь дело с тобой, — сказала я, вырывая руку.

— Эй, я не так уж плох, — самодовольно усмехнулся он. — Во всяком случае нравился тебе еще минуту назад.

— Али, ты самое худшее, что со мной когда-либо случалось, — сказала я.

Он сунул руки в карманы.

— Правда? — Брови его поднялись. — Должно быть, ты выросла в тепличных условиях.

В тепличных условиях? — подумала я. Что ты знаешь о моих условиях, о России, ты, богатый испорченный арабский жеребец. Что ты знаешь о длинных очередях за картошкой? Что ты знаешь о жизни под постоянной угрозой, о наших страхах и бедах? Но говорить ему об этом было бессмысленно. Он или пожалеет, или позлорадствует. Я не знала, что хуже.

— Да, я жила в тепличных условиях, — сказала я. — Прощай, Али.

Я отвернулась от него и пошла дальше. Али молча шел за мной. Я не пыталась его прогнать. У меня хватило здравого смысла осознать, что с ним я здесь в большей безопасности, по крайней мере, сейчас. Но так дело дальше не пойдет, подумала я. Мне это не переварить. Слишком уж я его ненавижу. Я не могу идти на такое унижение, даже ради Израиля. Я напишу только один отчет для Зви Авриля. Если для Моссада все это так важно, пусть подсылают другую блондинку. Какого-нибудь опытного агента, который не будет принимать весь этот наворот близко к сердцу.

Мы прошли пару кварталов, а затем я увидела такси. Али и я стали махать одновременно. Такси остановилось у обочины. Али открыл для меня дверь. У меня не было сил настаивать на том, что это я взяла машину. Я влезла без слов, Али за мной.

— Едем до угла Бродвея и Сто шестнадцатой улицы, — сказал он водителю.

Я отодвинулась в дальний угол заднего сиденья, подальше от Али, и задремала, укачиваемая движением машины. Я почувствовала, что Али подсел поближе. Он положил руку мне на колено. Я собиралась сбросить ее, но на это требовалось слишком много сил. А я выпила слишком много «голубых Маргарит». Руки мои отяжелели и не желали двигаться. Али обнял меня за плечо. Другой рукой он продолжал гладить мои ноги, и я ему это позволяла.

— Прости меня, — шептал он мне на ухо. — Я перебрал и поторопился. Я буду нежен с тобой, моя милая. Как в последний раз.

Я чуть приоткрыла глаза и глянула на Али сквозь ресницы. Он смотрел на мои голые ноги упорным голодным взглядом. Может, я еще немного побуду с ним, подумала я. Кто здесь подлинный хищник, и кто жертва? Все зависит от того, как смотреть. А вообще-то он забавный, мой мачо[8]-араб. Со всем своим грубым примитивным напором.

Машина остановилась перед воротами Колумбии. Али подал мне руку, и мы быстро пошли через университетский городок. Али остановился перед своим общежитием и потянул меня внутрь. Он не потрудился спросить, хочу ли я этого. Я подумала, что после того, что случилось в ночном клубе, он слишком уж много берет на себя, но шла за ним, не говоря ни слова. В конце концов, делал он правильно.

Когда мы оказались в его комнате, Али не стал включать свет. Жалюзи на окне были подняты, и от уличного фонаря на пол ложилось несколько полосок света. Али закрыл дверь и прижал меня к стене. Он расстегнул молнию на брюках и поднял мое платье. Он попытался проникнуть в меня, и я встала на цыпочки, чтобы ему помочь, но ничего не получилось. Его рост не совпадал с моим.

— А ты не такая высокая, как кажешься, — хмыкнул он. — Или я пьян больше, чем думаю. Но мы с этим как-нибудь справимся. Ты встанешь на телефонную книгу.

Он подтянул брюки и пошел за телефонной книгой, стоявшей на полке. Я смиренно ждала возле двери. Я чуть не спросила его, дают ли для этой цели в ночном клубе телефонные книги, но сдержалась.

Неожиданно я осознала, что слышу в комнате какой-то звук, слабое ровное гудение, почти за порогом слышимости. В иной обстановке я бы не обратила на него внимания, но шпионское задание обострило мои нервы. Что бы это могло быть? Бомба? Подслушивающее устройство?

— Что это за шум? — спросила я.

— Какой шум? — Али замер и, нахмурившись, прислушался.

— Гудение. Как у холодильника, но тише.

— У меня нет холодильника. А, понятно. Это компьютер. Я так привык к этому звуку, что даже не слышу его.

— Ты оставляешь включенный компьютер?

— Это же не электроплитка. Выключать не обязательно. Он всегда работает по моим программам, когда меня нет.

Али вернулся с Желтыми Страницами Манхэттена и бросил толстую книгу к моим ногам.

— Вставай, — велел он.

— Мне надо сходить в ванную, — сказала я.

— На следующем этаже, — сказал он. — Не задерживайся.

Я вышла из комнаты, прошла по коридору к пожарной двери, поднялась на следующий этаж и нашла женскую душевую. Этаж Али был полностью мужской, а следующий — женский, что создавало сложности с душем. Были там и совместные этажи, которые гораздо больше подходили для принятия ночных гостей обоего пола.

Я недолго отсутствовала. И все же когда я вернулась, Али уже стоял перед письменным столом, глядя на экран компьютера. Телефонная книга забыто лежала возле стены. Я вдруг насторожилась и отрезвела. Я подошла и встала возле него.

— Что это? — небрежно спросила я.

— Что-то важное, — сказал он. — Ты только посмотри, крошка!

Я взглянула на экран. Он был полон букв и странных символов, изогнутых двойных линий, перечеркнутых кругов и знаков, которые можно было принять только за маленькие улыбающиеся рожицы и ни за что иное.

— Это какая-то разновидность компьютерного языка? — спросила я.

— Тише, — сказал он. — Это иврит.

Я снова посмотрела, дабы убедиться, что зрение меня не обманывает. Нет, все правильно. На экране были улыбающиеся рожицы.

— Иврит? — сказала я и расхохоталась. — Ты действительно считаешь, что это иврит?

Али уставился на меня. Я подумала, что, наверно, не очень хорошо смеяться над ним, но ничего не могла поделать с собой. Абсурд был слишком уж очевиден.

— Али, дорогой, у меня есть для тебя кое-что новенькое, — сказала я, еще трясясь от смеха. — Это может быть все, что угодно, но только не иврит. Алфавит иврита выглядит вовсе не так.

— Конечно, не так, — рявкнул Али. — Ты что, за дурака меня принимаешь?

— Но разве ты сам не сказал, что это иврит?

— Это расширенный набор символов, применяемых для передачи иврита на ведущем компьютере. У меня нет на компьютере графического интерфейса для иврита. Вот почему это выглядит как тарабарщина. Между прочим, арабский тоже так бы выглядел. Или японский. Все те языки имеют свою графическую основу, и если это касается компьютера, то для перевода необходимо специальное программное обеспечение.

— А, понятно, — пробормотала я. Я уже больше не смеялась и чувствовала себя идиоткой. Мы не должны недооценивать своих врагов, сказал Зви Авриль. А Али не был невежественным дураком, что бы я о нем ни думала.

— Так почему у тебя нет этого… графического интерфейса? — спросила я.

— Незачем, — пожал плечами Али. — Я все равно не могу читать на иврите. Все стоящее записывается по-английски, даже на израильских компьютерах.

— Почему по-английски?

— Компьютеры родились в Америке. Английский — это универсальный язык для действующих систем. Все компьютерные программы пишутся на нем.

— А что же тогда тут на иврите?

— Должно быть, документ, требующий словесной обработки. Какое-нибудь письмо, памятка или отчет для начальства. Позднее я, может, разберусь. У моего брата в офисе есть человек, читающий на иврите. Хочешь, найду тебе что-нибудь по-английски. — Он нажал несколько клавиш, и изображение на экране изменилось. «Женская форменная одежда», — прочла я заголовок вверху экрана.

— И что? — спросила я озадаченно. — Что за женская форменная одежда?

Али не ответил. Он, казалось, забыл о моем присутствии. Тусклое мерцание компьютера в темной комнате озаряло его лицо голубым светом. Казалось, он чем-то поражен. Я подергала его за рукав:

— Ты про меня не забыл? Я еще здесь.

Он обнял меня за талию и притянул поближе.

— Да, родная, — сказал он отсутствующим голосом. — Подожди минуточку. Не каждый день бывает такая удача.

— Так что это за женская форменная одежда? — повторила я.

— Я только что получил доступ к их программе учета инвентаря, — сказал Али испугавшим меня голосом. — Здесь все. Запасы, размещение, комплекты, размеры… Пока я могу только прочесть. Но если я смогу проникнуть в эту программу и изменить в ней несколько номеров… Ты представляешь, что это значит?

Я этого не понимала и подумала, что лучше, если он сам расскажет.

— И что ты собираешься делать, Али? — спросила я его с сарказмом. — Поменять всю эту униформу на шестнадцатый размер? Могу представить этих бедных девочек-солдаток с восьмым размером, марширующих на параде в униформе шестнадцатого! Вот что поставит наконец Израиль на колени! Они даже могут сделать из этого фильм — «Месть гадов номер два: атака на швейные фабрики». Так вот мы куда зашли, боимся, что террористы овладеют ядерным оружием. А в это время в арабском мире тихо зреет себе новая ужасная угроза — секретное вторжение на фабрики по пошиву одежды.

— Месть гадов? — хмыкнул Али. — Но почему именно швейные фабрики?

— А где еще шьют униформу? Ты же влез в компьютер фабрики по пошиву одежды. Грандиозно! Кто бы мог подумать?

— Фабрики, говоришь? Вряд ли. Это армейская база, а не фабрика. И меня вовсе не интересует воинская одежда. Это просто первое, что попалось мне на глаза в программе. Там будет и другое.

— Что, например?

— Например, запасы каждого вида имеющегося у них оружия, боеприпасы, взрывчатка, бронемашины для личного состава. Все, что они имеют на армейской базе. И все это вот здесь, в компьютере.

— Ой, не думала, что ты можешь такое сделать, — пролепетала я, чувствуя некоторое потрясение.

— Могу, — самоуверенно сказал Али. — Я потом все это просмотрю. Дай-ка я пока напечатаю пароль файла. — И, еще не закончив говорить, он тут же набрал нужные команды.

— Может, мне сейчас лучше уйти, — сказала я и повернулась к двери. — Полагаю, что без меня ты более интересно проведешь время.

— Не надо спешить, дорогая, — сказал он, удерживая меня за руку. — Для тебя у меня достаточно времени. Снимай-ка платье.

— Я тебе не дорогая и не крошка, — запальчиво сказала я. — Я до смерти устала от твоих замашек. Я иду домой.

Я пыталась выдернуть руку, но он меня не отпускал. Вместо этого он толкнул меня на постель. Он лег сверху, пригвоздив меня своим телом.

— Тебе ведь нравится грубость, разве нет? — прошептал он. — Вот почему ты меня все время провоцируешь. Слышишь, я тебя раскусил. Но на сей раз номер не пройдет. Я не буду брать тебя силой. Я тоже немножко поумнел. Если тебе хочется, то тебе придется хорошенько попросить об этом. Придется поумолять меня.

— Мне бы хотелось сейчас уйти, — сказала я как можно спокойней.

Али разочарованно уставился на меня, но я выдержала его взгляд. Медленно и неохотно он выпустил меня. Я встала и поправила платье. Али наблюдал за мной с кровати, презрительно изогнув губы.

— Я тебя раскусил, — повторил он. — Обратно ты приползешь на карачках. — Я молчала. — Но будет слишком поздно. И знаешь, почему? Потому что от тебя одна головная боль, вот почему. — Речь его была слегка смазана, и я подумала, достаточно ли он пьян, чтобы забыть свои слова об армейской базе.

Я повернулась и пошла. В дверях я остановилась, оглянулась на него, обиженно лежащего на постели, и спокойно сказала:

— Доброй ночи тебе, Али. И спасибо за чудесный вечер.

10

Я спустилась на лифте к подземному коридору на Фёрнальд, сняла свои туфли на высоком каблуке и побежала в чулках по холодному цементному коридору. В моем общежитии ко мне вернулось чувство безопасности — я приняла душ и легла. Я уже засыпала, когда вдруг вспомнила и села на кровати, прямая, как гвоздик. «Отчет о контакте!» — сказала я вслух. Как можно было забыть!

Я вытащила электрическую пишущую машинку и села перед ней в ночном халате. Я обещала Зви Аврилю написать отчет в тот же день, так и сделаю. Али, конечно, сказал бы, что это не тот же самый день. Что уже миновала полночь. Действительно, было уже чуть ли не время восхода.