В Тревине было совсем не много лошадей – слишком дороги и негде держать. Конечно, у констеблей они имелись, но красть их было рискованно. А до ближайшего городка Сент-Урсулы, где находился телеграф, – девять миль. И все же Саймону пришлось идти пешком.

К счастью, ему удалось немного поспать, прежде чем он незаметно выскользнул из дома холостяков. Так что нечего жаловаться. Как-то раз он три дня шел пешим маршем по Трансваалю. Шел почти без сна, каждую минуту ожидая атаки зулусов. Многие ломались под тяжестью подобных лишений, но только не он. Он крепился, пока они не добрались до безопасного форта. Там он проспал семь часов, а утром уже встал на поверку.

Ночной Корнуолл был куда менее опасен, и тут не стоило с тревогой смотреть на ближайший куст, где мог бы лежать в засаде зулусский воин. А единственные животные, которых он встречал, были козы и овцы – не черные мамбы, крокодилы или огромные свирепые гиппопотамы.

Саймон шел быстро, шел мимо темных деревень, других рудников и ферм. Здесь, вдали от Лондона, небо сияло звездами, а вокруг было тихо и спокойно. Все люди в Корнуолле спали. Даже Элис. Накануне они почти не разговаривали, так как он пока что в ней не нуждался. Лучше, если он один проделает это путешествие.

Но, черт возьми, он вдруг обнаружил, что скучает по ней. А почему – непонятно. Ведь он прежде без проблем отправлялся и в более далекие походы… И тогда долгая дорога в ночи совсем не казалась скучной. Он знал все созвездия и часами забавлялся, вспоминая или сочиняя о них легенды. Одиночество никогда не было для него обременительным. Но сегодня, как ни странно, все было по-другому. Он прижал ладонь к груди. Сегодня даже сердце билось как-то не так…

Он держался подальше от дорог, чтобы не встретить такого же ночного путника, поэтому пересекал поля и пробирался сквозь кусты живой изгороди. Иногда перепрыгивал низкие каменные ограды. Наконец он увидел впереди темные очертания Сент-Урсулы. Ни одного огонька в окнах, но это и неудивительно. Городок был побольше Тревина и даже мог похвастать имевшимся там телеграфом, но все равно являлся скромным корнуоллским поселением, где никто не бодрствовал в два часа ночи.

И все же Саймон держался в тени. На всякий случай. Добравшись до цели, он быстро взломал дверь и вошел. Внутри оказалась стойка, за которой находилось телеграфное оборудование. Он мгновенно вернул устройство к жизни. Телеграфу было не менее десяти лет, и Эдисон уже давно его усовершенствовал, но и этот годился.

Сидя в лунном свете, проникавшем сквозь окна, Саймон выстукивал сообщение. Шифрованное, конечно же. Но те, кто его получит, будут точно знать содержание. А через три дня он получит шифрованный ответ на этот же телеграф.

Закончив выстукивать послание, Саймон все привел в порядок, чтобы не возбуждать подозрений. На все ушло менее получаса. Но и еще – несколько часов на обратную дорогу в Тревин. Оставалось лишь надеяться, что ему удастся немного поспать до начала рабочего дня. Увы, без Элис путешествие будет ужасно скучным.


Едва Элис закончила убирать со стола, как в дверь постучали. Всего один раз.

Она вопросительно взглянула на Генри и Сару. Было ясно: никто из соседей не придет в такой час. А если и придут… то не постучат так осторожно. Элис открыла дверь. У порога стоял Саймон с очень серьезным выражением лица. Ей стало не по себе. Последние три дня они почти не разговаривали, но даже немногие сказанные ими слова были исполнены смысла. Саймон держал свои планы при себе. И по веской причине. По крайней мере, он заставил ее в это поверить.

И она никак не могла забыть их поцелуй. По ночам ворочалась в постели, не в силах заснуть. И ужасно хотелось вскочить с постели, отправиться к дому холостяков в одной ночной сорочке и в шали и забарабанить в дверь, требуя ответов. Любых ответов.

Эти мысли вертелись в голове, когда она вдруг осознала, что уже с минуту смотрит на Саймона и, возможно, выглядит идиоткой.

Отступив от двери, она кивком пригласила его войти.

Он пригнулся, чтобы не удариться лбом о низкую притолоку. Холодный ночной воздух теребил его одежду. От него пахло сырой шерстью… и мужчиной. Элис поймала себя на том, что глубоко вдыхает этот запах. Закрыв за ним дверь, она еще и заперла ее, хотя только в доме управляющих и в лавке запирали двери. Рабочим казалось абсурдным запираться, ведь у них не было ничего ценного. Но какой-то строитель много лет назад сделал замки ко всем домам, и сегодня Элис впервые воспользовалась своим; при виде сурового и красивого лица Саймона она сразу поняла: необходима осторожность.

Он стоял посреди их маленькой комнаты, полный неуемной энергии, которая, казалось, давила на стены и заполняла все вокруг.

– Чаю? – нервно спросила Сара.

– Очень любезно с вашей стороны, миссис Карр, но вынужден отказаться. Я пришел по делу, а не в гости.

– Что за дело?! – вскинулся Генри, поднимаясь из-за стола с трубкой в руке.

Элис прислонилась к двери. Саймон пристально взглянул на нее, потом ответил:

– Вот это дело. – Он протянул ей сложенный листок бумаги.

Элис взяла листок, и их пальцы на миг соприкоснулись. Это оказалась телеграмма. Она никогда их не получала, но несколько лет назад Уилл Пенроуз получил такую, когда его брат погиб при взрыве котла на пароходе. Конечно, известие печальное, но жители деревни были поражены тем, что несчастье случилось в среду, а сообщение о нем пришло уже на следующий день. И без всякой почты.

Впрочем, Элис и писем не получала. До всех, кого она знала, можно было просто докричаться. И сейчас она таращилась на телеграмму. Время шло, а она все смотрела и смотрела, наконец пробормотала:

– Конечно, школа, в которую я ходила, не была такой, как Харроу, но читать я все же умею. Однако ничего понять не могу. Вижу только, что телеграмма пришла из Лондона.

Элис протянула Саймону телеграмму, и тот сунул листок в карман.

– Она зашифрована. Марко изобрел код, который используется для всей корреспонденции «Немисис».

Она понятия не имела, кто такой этот Марко, но сейчас ей было все равно.

– Тогда зачем показывать ее мне?

– Потому что тебе нужно знать, что план выполняется.

– Так теперь мне позволено о нем узнать? – проговорила она с язвительными нотками в голосе.

Но, черт побери, ей действительно нужно быть в курсе всего, что касалось шахты или деревни!

Саймон кивнул с невозмутимым видом:

– Да, теперь позволено. Потому что ты понадобишься мне для следующего этапа, – добавил он.

– Да-да, я и сейчас пойду с тобой, – тотчас же ответила Элис.

Все уставились на нее с удивлением. И Саймон сказал:

– Но ты рискуешь…

– Все равно я с тобой.

– Но, Элис… – начал Генри.

– Хочешь, чтобы твой ребенок родился в бедности? – перебила она.

Брат явно растерялся. Сара же прикрыла ладонями округлившийся живот. Покосившись на жену, Генри тяжко вздохнул. Сам бы он не стал рисковать. Но Элис-то была свободна – ни мужа, ни детей. А деревня и рабочие… Ее долг сделать для них все возможное.

– Что от меня требуется? – спросила Элис, повернувшись к Саймону.

– Имена рабочих, которым безусловно можно доверять. И место, где мы можем с ними встретиться, не беспокоясь о том, что нас найдут приспешники управляющих.

Она не знала, что он задумал, но втайне гордилась тем, что ей доверена одна из важнейших частей плана. Конечно, все шахтеры и так знали, что она, Элис, готова ради них на любые жертвы, но лишь один Саймон считал, что она ничем не хуже мужчин. И он в нее верил.

– Я сделаю все, что требуется, – пообещала она.


Фонари бросали пятна света на красноватые стены пещеры, по которой эхом разносились тяжелые шаги двух дюжин мужчин. Они почти не разговаривали и все шли и шли, углубляясь в пещеру. Хотя Элис прекрасно знала этих людей, а они – ее, шахтеры все же бросали на нее настороженные взгляды. Но, возможно, она ошибалась и взгляды эти предназначались Саймону, шагавшему рядом с ней.

– Тут безопасное место? – прошептал он.

– Почти все в деревне знают о Кардейл-Кэвен, – прошептала она в ответ. – Когда-то здесь добывали сланец, но лет двадцать назад шахта закрылась. Теперь тут убежище влюбленных. Но после свадьбы они не посещают это место.

Саймон улыбнулся:

– Будет неудобно, если мы набредем на какого-нибудь парня и его милую, решивших получше узнать друг друга.

– Все парни и девушки давно уже спят в такой час.

– А как насчет тебя?

Элис усмехнулась:

– Возможно, я хожу во сне.

– Я не о том. Ты когда-нибудь сюда приходила?

Она снова усмехнулась. Было очевидно, что для него очень важен ее ответ, хотя он и пытался это скрыть.

– Несколько раз, – ответила Элис. И едва не рассмеялась, увидев, как нахмурился Саймон. – Но здесь всегда было слишком холодно, – добавила она, что было чистейшей правдой. От каменных стен, казалось, веяло холодом.

– Нужно найти такого парня, который тебя согреет.

Проигнорировав это замечание Саймона, Элис проговорила:

– Как бы то ни было, пещера надежно скрывает нас от глаз посторонних. Никто не знает, что мы здесь.

Каменный пол резко уходил вниз, но она знала, чего ожидать, и стала спускаться, не обращая внимания на предложение Саймона помочь. Он же ловко спрыгнул на ближайшую плоскую площадку – грациозный как лис. Мужчины продолжали идти вперед, и свет их фонарей отражался от стен пещеры. За пределами желтых островков света все было погружено во тьму, но шахтеры не обращали на это внимания – вся их жизнь проходила в таких условиях.

Женщинам и детям не позволялось спускаться под землю, и Элис действительно приходила сюда всего несколько раз, когда была слишком молодой и слишком глупой, чтобы о чем-либо задумываться. Но теперь на память приходили древние легенды о мрачных темных королевствах волшебного народца, жившего под холмами.

Она украдкой взглянула на Саймона. Хотя он был блондином, его легко можно было представить сидящим на троне волшебного королевства. И он, голубоглазый, улыбался бы… Такие сказочные создания чаруют смертных девушек и уводят их из дома. После чего они исчезают навсегда…

«Нашла время предаваться глупым фантазиям», – подумала Элис, упорно шагая все дальше и дальше.

Тут Саймон придержал ее за локоть и прошептал:

– Эти люди… – Он бросил взгляд на шедших впереди мужчин. – Им можно доверять? Никто не побежит к управляющим?

– Ты просил меня выбрать достойных доверия. Я так и сделала. Все они ненавидят владельцев и управляющих. И хотят того же, что и мы. Но это не означает, что так легко будет привлечь их на нашу сторону.

– Я этого и не ожидал. Но я умею убеждать, – добавил он с сияющей улыбкой.

– Не переоценивай свое обаяние, – фыркнула Элис.

– Я просто собираюсь говорить им «мы» вместо «вы». Это чего-то да стоит, – заявил Саймон.

И она вдруг поняла, что он имел в виду. Ведь действительно, она в последнее время начала думать об их с Саймоном тайне как об общем деле. Они стали единомышленниками, а не просто союзниками.

– Но я не смогу завоевать их дружбу в одиночку, – продолжал Саймон. – Они не знают меня. Не знают по-настоящему. Есть только один способ уговорить шахтеров присоединиться ко мне. Только одному человеку они безоговорочно доверяют. – Он многозначительно взглянул на девушку.

– Ты о Генри? – спросила она.

– Нет, о тебе. Они знают, что ты желаешь им только добра. Может, ты не видишь этого, зато вижу я. Рабочие смотрят на тебя с уважением. С верой. И не зря. – Немного помолчав, Саймон добавил: – Они последуют за тобой, Элис.

Его слова ошеломили ее. Она полагала, что ее вечный бунт только терпят, но теперь, хорошенько подумав, поняла: жители деревни и впрямь ее уважали – потому и подходили к ней часто за советом (стоит ли просить о повышении? Один из боссов слишком строг – что делать?). Она всегда считала подобные вопросы вполне естественными. Но люди же не подходили с ними к Ивлин или Эдгару…

О боже!.. Неужели она все это время была их лидером – и сама того не сознавала? Так странно… И какая огромная ответственность!..

Словно прочитав ее мысли, Саймон сказал:

– Только вчера дробильщицы спорили насчет того, как лучше разделять и взвешивать раздробленную руду.

– Откуда ты узнал?

– На «Уилл-Просперити» не бывает секретов. И я слышал, что они спросили тебя, как лучше все сделать таким образом, чтобы никто не был обманут. И ты нашла решение. Но подобные вещи случаются каждую неделю, если не каждый день. Тебя очень уважают в Тревине. Тебе люди доверяют. За тобой последуют.

Боже, какая ответственность! Хватит ли у нее сил выдержать ее? Но, черт возьми, она ведь несет эту тяжесть день за днем! И ни разу не упала.

– Хорошо, я попытаюсь их убедить, – сказала наконец Элис. – Если сама соглашусь с твоим планом. Поэтому прежде всего ты должен убедить меня.