Эта женщина чуть не уничтожила его корабль.

Он поцеловал ее.

Она уткнула голову в его шею и прекратила плакать.

– Команда знает, что это я сломала корабль?

Ты не сломала его, – проговорил он. «Боже, она такая жалкая».

– Но команда думает, что я…

– Сара, за два дня мы сделаем все необходимое, – сказал он.

Это была ложь, потому что для устранения всех поломок требовалась по крайней мере неделя. Но чтобы хоть чуть-чуть успокоить ее, он смягчил правду.

Потом он решил, что, скорее всего, он лишился рассудка. От его жены, с тех пор как она поднялась на борт корабля, была одна неразбериха. Он поцеловал ее в макушку и стал гладить по спине. Она прильнула к нему.

Натан…

Да?

– Мои люди знают, что я – причина происшествия?

Он закатил глаза к небу. В ее голосе прозвучало осуждение. «Она, вероятно, подумала, – предположил он, – что именно я предал ее».

– Нет, я не говорил им. Но они увидели зонтик, Сара.

– Я хочу, чтобы они уважали меня.

– Но они уважают тебя, – заявил он.

Его голос уже утратил сердитые нотки. Она даже уловила в нем отзвуки улыбки, и надежда снова забрезжила перед ней, пока он не добавил:

– Они ждут, что в другой раз ты принесешь им чуму.

Она решила, что он дразнит ее.

– Но ведь они не верят в эту чепуху? – спросила она.

– Как раз напротив, верят, – возразил он. – Они Держат пари, Сара. Некоторые считают, что сначала пойдут нарывы, потом начнется чума. Другие полагают…

Она оттолкнула его:

– Ты это серьезно? Он кивнул:

– Они думают, что ты проклята, жена.

– Как ты можешь с улыбкой высказывать мне такие грешные мысли?

Он пожал плечами:

– Матросы – народ суеверный, Сара.

– Это потому, что я женщина? – спросила она. – Я слышала, что у моряков считается плохой приметой иметь на борту женщину, но я в такие глупости не верю.

– Нет, конечно, не потому, что ты женщина, – ответил он. – Они привыкли к присутствию женщин на борту. Раньше госпожой на корабле была моя сестра Джейд.

– Тогда почему…

– Ты не такая, как Джейд, – ответил он. – И они это заметили довольно быстро.

Позволить ему развивать эту мысль дальше она не могла. Она внезапно изменила тему разговора.

– Итак, я помогу с ремонтом, – проговорила она. – Да, именно так, и люди поймут, что я не умышленно…

– Господи, спаси и помилуй нас всех, – перебил он ее.

– Тогда как мне снова завоевать их доверие?

– Я не понимаю этой твоей одержимости завоевывать расположение людей, – сказал Натан. – Это совершенно лишено какого бы то ни было смысла,

– Я их госпожа. Они должны меня уважать, если я буду направлять их.

Он издал протяжный вздох и покачал головой. – Направляйся в постель, жена, и оставайся там, пока я не вернусь.

– Но почему?

– Не задавай мне вопросов, просто оставайся в каюте.

Она утвердительно кивнула:

– Я не пойду из каюты никуда, разве что только поболтать с Норой.

– Я же сказал…

– Пожалуйста. Впереди еще целый день, Натан. Ты будешь слишком занят и наверняка в течение многих часов не придешь домой. Прошлой ночью ты вообще не приходил ночевать. Я хотела тебя дождаться, но была слишком усталой.

Он улыбнулся, потому что она назвала их каюту домом. Потом кивнул.

– Сегодня вечером ты обязательно дождись меня, – потребовал он. – Сколько бы времени ни было.

– Ты опять будешь кричать на меня?

– Нет.

– Тогда ладно, – пообещала она. – Я дождусь тебя. – Черт возьми, Сара, – возразил он, – я не прошу, я приказываю.

Он обхватил ее плечи и с силой сжал их. Это было похоже на ласку. Она оттолкнула его руку и сама обняла его за талию.

– Натан… – прошептала она.

Ему показалось, что голос ее дрожит. Его руки опустились. Возможно, она решила, что он может причинить ей боль. Он уже собирался ей сказать, что, как бы она его ни провоцировала, он никогда в жизни не поднимет на нее руку. Но Сара внезапно приподнялась на цыпочки и поцеловала его. Натана так удивило это проявление чувств, что он не знал, как себя вести.

– Ты меня очень расстроил, когда так быстро ушел из каюты после того, как… мы были близки.

– Ты имеешь в виду после того как мы занимались любовью? – спросил он, улыбаясь смущению, с которым она произнесла эти слова.

– Да, – сказала она. – Я была очень расстроена.

– Почему?

– Потому что жене хочется услышать, что она…

– Удовлетворила своего мужа?

– Нет, – возразила Сара. – Не смейся надо мной, Натан. Не превращай то, что было между нами, в холодный расчет. Это было так прекрасно.

Ее страстная речь тронула его, и он знал, что она всем сердцем верила в то, что говорила. Он почувствовал, что ему стало необыкновенно хорошо.

– Да, это было прекрасно, – сказал он. – Я не смеялся над тобой, – добавил он более грубым голосом. – Я просто пытался понять, чего ты от меня хочешь.

– Я хочу услышать, что ты… – Продолжить она не смогла.

– Что ты изумительная женщина? Она кивнула.

– Конечно, я тоже виновата, – заметила она. – Мне тоже нужно было сказать тебе слова признательности.

– Зачем?

Он с удивлением посмотрел на нее. Ей стало досадно.

– Потому что мужу тоже нужно слышать такие слова.

– Мне нет.

– Нет, нужно.

Тут он решил, что и так потратил много слов на свою бестолковую жену, поэтому опустился на одно колено и стал собирать зонтики, которые в беспорядке валялись на полу.

– Пожалуйста, не мог бы ты мне их вернуть? – попросила она. – Я уничтожу их сама, сейчас же. Я не хочу, чтобы мои люди видели, как ты выбрасываешь их за борт. Это будет слишком унизительно.

Он неохотно согласился, но только потому, что решил: вряд ли она сможет причинить этими бесполезными предметами женского туалета какой-либо вред, если они останутся внутри каюты. И все же на всякий случай он взял с нее слово:

– Зонтики эту каюту не покинут?

– Нет, не покинут.

– Ты их уничтожишь?

– Да, уничтожу.

Он был вполне удовлетворен и даже почувствовал небольшое облегчение. Когда он уходил от нее, то решил, что жена его больше не сможет причинить никакого вреда.

«Кроме того, – размышлял он, – ну что еще она могла бы сделать?»

Глава 8

Сара подожгла корабль.

Она снова усыпила их бдительность. Целых восемь дней и ночей прошли без единого происшествия. Члены команды по-прежнему побаивались Сару, но уже не бросали на нее такие мрачные взгляды, как раньше. Некоторые из них, выполняя свою обычную рутинную работу, даже стали насвистывать. Только Честер, Фома Неверующий их команды, каждый раз, когда Сара проплывала мимо, осенял себя крестным знамением.

Леди Сара делала вид, что не замечает этого.

Теперь, когда паруса были починены, они наверстывали упущенное время. Сейчас они находились всего в неделе плавания от дома Норы. Погода стояла подходящая, хотя полуденная жара становилась просто невыносимой. А ночи оставались холодными, так что толстые стеганые одеяла были незаменимы для спасения от ночного холода.

Ничто не предвещало плохого.

Натану следовало понять, что долго это продолжаться не может. Был поздний вечер пятницы, когда Натан закончил отдавать распоряжения очередной смене вахты. Он оборвал разговор Джимбо и Мэтью, чтобы отдать новые приказания относительно муштры и пальбы из пушек, которой они собирались заняться завтра. Они втроем стояли прямо возле люка, который вел в каюту Натана. По этой причине Джимбо понизил голос, когда произнес следующее:

– Люди уже начинают забывать разговоры о том, что твоя жена проклятая, мальчик. – Он остановился и оглянулся, словно опасаясь, что Сара могла подслушать, а потом добавил:

– Честер, правда, еще говорит, что Бог любит троицу и третье происшествие не за горами. Нам все-таки лучше не спускать с Сары глаз, пока…

– Джимбо, никто не осмелится прикоснуться и пальцем к жене капитана, – сказал Мэтью.

– Я разве сказал, что кто-нибудь ее тронет? – возразил Джимбо. – Я просто говорю, что они могут задеть ее чувства. У нее такое нежное сердце.

– Ты знаешь, что она считает нас своим персоналом? – заметил Мэтью. Он усмехнулся, но улыбка тут же сошла с его лица. – Леди Сара, очевидно, взяла тебя на заметку, раз ты так печешься о ее чувствах.

Он еще говорил на ту же тему, когда его внимание привлек запах дыма.

– Как будто пахнет дымом? – спросил он. Натан раньше других заметил серую струйку дыма, что просачивалась в щели люка. Ему следовало крикнуть другим и предупредить о пожаре, но он не сделал этого. Вместо этого он выкрикнул имя Сары, и в его голосе прозвучало неподдельное страдание.

Он распахнул люк. Густое черное облако дыма вырвалось наружу, и все трое перестали что-либо видеть. Натан снова выкрикнул имя Сары.

Мэтью закричал:

– Пожар!

Джимбо помчался за ведрами, одновременно распоряжаясь о подаче морской воды на палубу. В это время Мэтью пытался остановить попытку Натана проникнуть в каюту через люк.

– Ты не знаешь, какой там пожар, – уговаривал он. – Воспользуйся трапом, мальчик мой, воспользуйся…

Но Мэтью пришлось оставить свои уговоры и броситься к ступенькам, потому что Натан уже соскользнул вниз.

В каюте едва можно было что-либо разглядеть. Густой черный дым застилал глаза. Он на ощупь двинулся к кровати, чтобы найти там Сару.

Но ее там не было. К тому времени когда он закончил обследование каюты, его легкие были полны дыма. Он снова подобрался к люку и стал заливать пламя морской водой, которую ему в ведрах подавал Джимбо.

Угроза миновала. Промашка, которую они допустили, повергла их в ужас, они буквально дрожали. Натан, казалось, не мог справиться с сердцебиением. Страх за безопасность жены вытеснил все другие чувства. Но ее даже не было в каюте. Она не пострадала от дыма, она не была мертва.

Это было уже кое-что.

Мэтью и Джимбо присоединились к Натану. Они внимательно осмотрели угол каюты, чтобы определить, какой был нанесен ущерб. Несколько досок под неуклюжей плитой провалились под пол, на нижнюю палубу, а на полу теперь зияла дыра. Две из четырех стен от языков лизавшего их пламени почернели до самого потолка.

Но не причиненный каюте ущерб заставил Натана замереть как под гипнозом. Нет, его вниманием целиком и полностью завладели остатки тех злосчастных зонтиков. Их спицы все еще поблескивали внутри уцелевших металлических деталей плиты.

– Она подумала, что это очаг? – прошептал Мэтью на ухо Джимбо и в раздумье поскреб подбородок.

– Думаю, что так оно и есть, – ответил Джимбо.

– Если бы она спала, дым убил бы ее, – произнес Натан резким голосом.

– Ничего, мальчик, – начал Джимбо, считая, что мальчик сейчас вспыхнет, – с Сарой все в порядке, а это самое главное. У тебя такой же мрачный голос, как сажа на этих стенах. Тебе, кроме себя, некого винить, – добавил он и решительно кивнул головой.

Натан одарил его убийственным взглядом. Джимбо ничуть не испугался.

– Я слышал, что Сара называла траповый люк дымоходом. Тогда я только посмеялся над этим ее выводом. Я думал, что ты посвятил ее в истинное положение дел.

– Я полагаю, что ты ошибаешься, – вставил Мэтью.

Но Натана замечание Джимбо совсем не успокоило. И когда он взревел: «Она подожгла мой корабль!» – его голос прозвучал так, словно он вот-вот разрыдается.

– Но она же сделала это неумышленно, – выступил на ее защиту Мэтью.

Но Натан его не слушал.

– Она подожгла мой корабль! – снова пророкотал он.

– Мы ясно расслышали тебя с первого раза, мальчик, – произнес Джимбо. – А теперь попытайся успокоиться и поразмыслить над этим происшествием.

– Полагаю, ему понадобится еще несколько минут, прежде чем он будет в состоянии думать, – заявил Мэтью. – У мальчика всегда была горячая голова, Джимбо. А Сара и впрямь устроила пожар. Ничего не попишешь.

Оба матроса повернулись, чтобы выйти из каюты. Они решили, что Натану надо побыть одному. Вдогонку раздался остановивший их крик Натана:

– Немедленно доставьте ее ко мне!

Джимбо знаком приказал Мэтью оставаться на месте, а сам опрометью бросился к выходу. Когда он обнаружил Сару в каюте Норы, то он ничего ей не сказал, а просто сообщил, что муж хочет переговорить с ней.

Сара поспешила к себе. Когда она увидела воду на полу, ее глаза от изумления расширились. Невольный крик вырвался из ее груди, когда она заметила в углу комнаты зияющую дыру.

– Бог мой, что здесь произошло?

Прежде чем ответить, Натан повернулся к ней:

– Огонь.

В одно мгновение она все поняла.

– Огонь? – повторила она хриплым шепотом. – Ты имеешь в виду огонь в очаге, Натан?

В течение долгого времени он не отвечал, потом медленно приблизился к ней и встал напротив. Его руки были совсем рядом с ее шеей.