– Я не расхаживаю, – начала она. Тряхнула головой, остановилась. – Сейчас не время читать мне лекции о моем наряде. У нас серьезная проблема, муж.

Она повернулась к Джимбо, но пистолет в ее руках сделал реверанс довольно неловким.

– Пожалуйста, простите мне мой вид, Джимбо, но должна вам сказать, что меня совершенно расстроили, и у меня даже не было времени, чтобы одеться.

Джимбо кивнул, пытаясь при этом не попасть на мушку пистолета, который она без конца переводила то на него, то на Натана. Он подумал, что она не осознает, что держит в руках оружие.

– Что вас так расстроило? – спросил Джимбо.

– Какого черта ты здесь делаешь с этим пистолетом? – почти в то же время воскликнул Натан.

– Он мне может понадобиться, – заявила Сара-

– Леди Сара, – вставил Джимбо, когда, взглянув на Натана, увидел, что тот лишился дара речи, пожалуйста, успокойтесь, расскажите нам, что случилось, что вас так сильно расстроило. Мальчик, – рявкнул он, – забери у нее наконец этот чертов пистолет, пока она себя не поранила.

Натан протянул руку, чтобы взять из ее рук орудие, но она попятилась и спрятала пистолет за спину. – Я пошла навестить Нору, – выпалила она. – Я только хотела пожелать ей доброй ночи.

– И? – спросил Натан, когда она остановилась. В течение минуты она пристально смотрела на Джимбо, решая, видимо, включать ли его в число осведомленных. Потом она бросила взгляд через плечо, чтобы удостовериться, что больше никого в пределах слышимости не было.

– Она была не одна.

Прошептав эту фразу, она замерла, ожидая реакции мужа. Тот только пожал плечами. Ей захотелось пристрелить его.

– С ней был Мэтью. – Выпалив эту новость, она темпераментно тряхнула головой,

– И? – подстегнул ее Натан.

– Они вдвоем лежали в кровати. – Она снова взмахнула пистолетом. – Натан, ты должен что-то сделать.

– Что же ты хочешь, чтобы я сделал?

Его тон был очень любезным, но он усмехался. Казалось, ее мужа совершенно не ошеломила новость, которую она ему сообщила. Ей следовало догадаться, что он воспримет ее именно так. «Такое впечатление, что его ничто не может расстроить… кроме меня самой, Я-то всегда выбиваю его из колеи», – подумала Сара.

– Она хочет, чтобы ты заставил Мэтью уйти, – вставил Джимбо. – Я так понял, Сара?

Она покачала головой:

– Слишком поздно, Джимбо. После драки кулаками не машут.

– Я что-то не понимаю, – ответил Джимбо. – Какое отношение драка имеет к вашей тете?

– Он опозорил ее, – пояснила она.

– Сара, если ты не хочешь, чтобы я выставил Мэтью, тогда что, по-твоему, я могу сделать? – спросил Натан.

– Ты должен все узаконить, – объяснила Сара. – Ты должен обвенчать их. Пойдем со мной, муж. Мы должны немедленно все уладить. Джимбо, ты будешь свидетелем.

– Ты не можешь говорить об этом всерьез.

– Брось улыбаться, муж. Я очень серьезна. Ты капитан данного судна, так что ты можешь вполне законно обвенчать их.

– Нет.

– Леди Сара, вы всегда выступаете с такими удивительными предложениями, – промолвил Джимбо.

Стало очевидно, что мужчины не восприняли ее предложение всерьез.

– Я несу ответственность за свою тетю, – сказала Сара. – Мэтью опозорил ее честь, поэтому он обязан на ней жениться. К тому же, ты знаешь, Натан, это решило бы и вторую проблему.

Если она обвенчается, мой дядя Генри не станет преследовать Нору из-за наследства. Да, таким образом, на мой взгляд, мы получили бы счастливую развязку.

– Нет, – с воодушевлением сказал Натан.

– Сара, а Мэтью хочет обвенчаться с Норой? Она повернулась к моряку, чтобы разъяснить, как она рассержена этим вопросом.

– Это не имеет значения, хочет он или нет.

– Как раз наоборот, имеет.

Она снова начала махать пистолетом по сторонам.

– Ну что ж, теперь я вижу, что помощи мне от вас не дождаться. – И прежде чем мужчины сумели ей возразить, она направилась к ступенькам трапа. – Мне очень нравится Мэтыо, – проговорила она. – Но это позор.

– Что вы собираетесь делать, леди Сара? – выкрикнул Джимбо.

Отвечая на его вопрос, она даже не обернулась.

– Он непременно женится на Норе.

– А если нет? – спросил Джимбо, улыбаясь невольно тому деловому тону, с каким она это сказала.

– Тогда я пристрелю его. Мне это не по душе, но мне придется застрелить его.

В один миг Натан оказался за спиной Сары. Одной рукой он обнял ее за талию и прижал к себе, другой выхватил пистолет.

– Ты не будешь стрелять ни в кого, – тихо прорычал он.

Передав пистолет Джимбо, он потащил Сару вниз, каюту. Там он запер за собой дверь и подвел ее к постели.

– Убери руки, Натаниель.

– Никогда не называй меня Натаниелем, – приказал он.

Она оттолкнулась от него, чтобы заглянуть мужу в глаза.

– Почему я не могу называть тебя данным от рождения именем?

– Просто оно мне не нравится, вот почему, – ответил он.

– Это глупое объяснение, – возразила она. Упершись руками в бока, она всем своим видом показывала горькую обиду. Пеньюар на ней распахнулся, и сквозь тонкую ткань ночной сорочки он увидел ее полную грудь.

– Сара, когда эта твоя болезнь кончится? – спросил он.

Она не ответила на этот вопрос, снова вернув его к обсуждаемой теме – его имени.

– Почему тебе не нравится, когда тебя называют Натаниелем?

Он сделал угрожающий жест.

– Когда я слышу его, мне кажется, Сара, что я вижу перед собой красную тряпку. И это приводит меня в воинственное настроение.

Это объяснение показалось ей не очень убедительным, но она решила не указывать ему на это.

– А когда ты бываешь не в воинственном настроении, муж? – спросила она.

– Не дразни меня.

– Не кричи на меня.

Он сделал глубокий вдох, но это не успокоило его. Она улыбнулась.

– Хорошо, я не буду называть тебя Натаниелем, если, конечно, мне не понадобится твое воинственное настроение. Так что будь настороже, муж. Договорились?

Он решил, что эти слова слишком глупы и вряд ли достойны его ответа. Он прижал ее спиной к кровати.

– Теперь твой черед отвечать, Сара. Когда твоя чертова женская болезнь кончится?

Она медленно сняла пеньюар и, оттягивая время, складывала свою одежду.

– Ты что, ничего не сделаешь относительно Мэтью и Норы? – спросила она.

– Нет, ничего не сделаю, – ответил он. – Т же, как и ты. Оставь их в покое. Ты поняла?

Она кивнула.

– Я над этим хорошенько подумаю, муж.

Прежде чем он успел отпустить ядовитое замечание о ее способности думать о чем-то хорошенько, она через голову сняла ночную сорочку и бросила ее на кровать.

– Моя чертова болезнь кончилась, – прошептала она.

Она хотела казаться смелой, но стыдливый румянец на щеках все испортил. Она чувствовала себя неловко из-за того, как он смотрел на нее. Его горячий взгляд заставлял ее трепетать. Она вздохнула и бросилась к нему в объятия.

Он заставил ее поцеловать себя первой. У нее было хорошее настроение. Она обвила его шею руками и, ухватив за длинные волосы, притянула к себе его голову.

Она страстно поцеловала его своими жаркими губами, нежно лаская его рот языком. Почти сразу она получила ответ, которого жаждала.

Теперь Натан взял инициативу в свои руки. Он пленил ее, сжав в кулаке ее волосы. Потом он медленно наклонил голову. Его раскрытые губы прикоснулись к ее губам, его язык ворвался в ее рот и отыскал там своего нежного компаньона. Ее грудь была прижата к его обнаженной груди, руки ее нежно обнимали его талию.

Он тихонько зарычал, когда ее рот приласкал его язык. Это заставило ее продолжить действие. Его голос был для нее не менее возбуждающим, чем его поцелуй. Ей хотелось еще сильнее вжаться в него.

Он было отстранился от нее, чтобы снять одежду, но замер, когда она начала покусывать ему шею. Он вздрогнул. Его руки гладили ее нежные плечи. Ощущая под своими ладонями ее шелковистую кожу, он еще раз осознал, какой хрупкой она была.

– Ты такая тоненькая, – прошептал он. – А я…

Закончить фразу он не успел, потому что она заставила его позабыть обо всем, кроме чувств. Она покрывала поцелуями каждый дюйм его тела. Языком она щекотала его чувствительные соски. Когда он хриплым голосом приказал ей оставить эту пытку, она только удвоила свои усилия, чтобы довести его до состояния, близкого к безумию.

Но она вынуждена была остановиться, когда он ухватил ее за волосы и прижал ее лицо к своей груди. Он тяжело и судорожно дышал. Тогда ее пальцы стали водить по его животу. Он затаил дыхание, а она улыбалась.

– Мне так тепло с тобой, я чувствую столько энергии, столько силы. Я хочу показать, Натан, как я люблю тебя. Ты позволишь мне это?

Он понял ее намерение, когда она стала расстегивать его одежду. Ее руки дрожали. Тогда она освободилась из его объятий и встала на колени. Что было потом, Натан почти не помнил. Его деликатная маленькая жена превратилась в пламя чувственности. Она, как солнце, обжигала его своими нежными губами, своим влажным языком, своими невероятно возбуждающими прикосновениями.

Долго переносить эту сладкую агонию он не мог. Он был исполнен страстной жажды, когда поднял ее на ноги и оторвал от пола. Он заставил ее обнять его талию ногами, поймал ее губы ртом. Это был долгий, пьянящий поцелуй.

– Боже, Сара, я думаю, что ты уже готова для меня, – шептал он с хриплым стоном. – Я не могу больше ждать. Я немедленно должен быть в тебе. Потом я смогу не спешить, я обещаю.

Он хотел изменить положение, но она удержала его за волосы.

– Натан, скажи, что ты любишь меня, – потребовала она.

Вместо ответа он снова стал целовать ее. И Сара совсем забыла, что ждала от него признания в любви. Ее ногти с силой впились ему в лопатки, и единственное, о чем она могла думать, было скорейшее разрешение страсти.

Его руки поддерживали ее сзади, и он начал медленно погружаться в нее.

Ее голова откинулась назад. Из ее горла вырвалась тихая мольба:

– Пожалуйста, Натан, быстрее.

– Сначала я хочу довести тебя до безумия, как ты доводишь меня…

Она укусила его за шею. Глубже проникнув в нее, он дрожал так же сильно, как и она. Она сильно сжала его, и он от удовольствия застонал. Они упали на кровать. Сначала он стоял на коленях, потом совершенно накрыл ее своим телом. Его руки обхватили ее лицо. Приподнявшись на локтях, он нежно поцеловал ее в лоб, потом в переносицу, в ее ароматные губы.

– Боже! – прорычал он. – Ты всегда такая сладкая.

Он покусывал ее шею, языком щекотал мочку уха, и последнее, что он помнил, было то, что он обещал ей не спешить.

Тогда она подтянула колени к подбородку, чтобы он еще глубже погрузился в нее, и изогнулась. Это инстинктивное движение было для него слишком большим испытанием. Он почувствовал, как его обволакивает ее тепло, ее пьянящий запах… ее любовь.

От каждого движения их тел скрипела кровать. Ему хотелось, чтобы это мгновение никогда не кончалось. Лихорадка страсти яростно овладела ими. Апофеоз ее любви вызвал в нем немедленный ответ. Сара простонала его имя. С последним движением наступило удовлетворение. Его глубокий, исходящий из чрева стон утонул в громком биении их сердец.

Он безвольно свалился на нее, слишком опустошенный, чтобы двигаться, слишком удовлетворенный, чтобы иметь это желание. Его голова покоилась в ямке на ее плече. Его дыхание, так же как и ее, оставалось неровным и тяжелым. Почему-то он улыбнулся этому.

Как только ему удалось ослабить ее хватку, он скатился на бок, увлекая ее за собой, по той простой причине, что никак не мог оторваться от нее.

Прекратить плакать она никак не могла. Это была интерлюдия радости, но он знал, что через несколько минут она снова будет требовать от него слов, которые жаждет услышать.

Ему не хотелось разочаровывать ее, но лгать ей он тоже не мог. И где-то в тайных глубинах его сознания страх уже начал выпускать свои темные ростки. А что, если он вообще никогда не будет в состоянии дать ей то, чего она хочет?

Натан считал себя непревзойденным мастером игры, целью которой было причинить человеку боль или обиду. В этой области у него был богатый опыт. Но когда дело доходило до любви к кому-то, он не имел ни малейшего представления о том, что делать. И каждый раз, когда он размышлял над этим вопросом, ему становилось невероятно страшно.

«Будь я проклят, если позволю себе такую слабость, – думал он. – Будь я проклят».

Она почувствовала, как он напрягся. Она уже знала, что последует дальше. Он постарается оставить ее одну. Но на этот раз она не позволит ему этого сделать. Она дала себе слово, что если он попытается уйти, она пойдет за ним вслед.

Как мог ее муж быть таким нежным, таким щедрым, таким внимательным в мгновения их любви, а потом превращаться в статую из льда? Что, Господи, творилось в его голове?

– Натан…