— Но если тебя признают невиновным, это уже не будет иметь большого значения.

— Черт возьми, хотелось бы надеяться, что ты права. Но нет смысла беспокоиться о том, что будет там, пока мы не разберемся с грязью, которую заварил Коултер здесь, и пока не выведем его на чистую воду. Джесси кивнула. Она уже пыталась выспросить у щерифа, что же все-таки происходит, но он уклонился от прямого ответа, сказав только, что «изучит дело».

— Тебе пора идти, любимая, — сказал Крид, — ты выглядишь утомленной.

— Не хочу уходить, еще немного.

— Я тоже не хочу, чтобы ты уходила, но…

Джесси прижалась к его губам и почувствовала быстрый ответный поцелуй. Она не ощущала решетки, впившейся в ее полные молока груди и саднящую боль в плече. Ей было просто необходимо почувствовать прикосновение и силу его рук, чтобы по-прежнему быть уверенной в его любви. Она подавляла в себе желание расплакаться, чтобы излить свои страхи, и ужасно боялась, что люди не поверят в заявление Розы, что Коултер найдет способ убедить присяжных в том, что это Крид убил ее сестру и тех двоих.

Она стряхнула слезы с ресниц, стараясь не показывать своего беспокойства. Но что-либо скрыть от него было невозможно. Она чувствовала это по его объятиям, слышала в нежных словах, которые он шептал ей на ушко.

Крид оторвался от нее с шутливой улыбкой и указал на грудь. Взглянув вниз, Джесси увидела на корсаже влажное пятно.

— Пришло время кормления, — нежно прошептала она.

— Тогда тебе тем более пора. Поцелуй за меня дочурку.

— Обязательно.

Он крепко обнял ее и с неохотой выпустил из объятий.

— Я люблю тебя, — сказала Джесси.

— Я знаю.

— Приду завтра.

Крид кивнул, будучи не в силах вымолвить ни слова: спазм сдавил горло. Сжав кулаки, он с тоской смотрел, как Джесси уходит от него по тюремному коридору. У самого выхода она остановилась, помахала ему рукой и вышла.

Телеграмма от Пэкстона пришла через два дня. Крид дважды перечитал лаконичное послание. Пэкстон повторно просмотрел все материалы по делу об убийстве Гарри Коултера, но пока откладывает свое решение в связи с предстоящим судом в Сан-Франциско. Если Крида осудят в Калифорнии, то отпадет необходимость принимать какие-либо меры в случае с Коултером в. Гаррисоне. Если же его признают невиновным, то обязаны будут препроводить обратно в Гаррисон для повторного слушания дела.

Крид не удержался от крепкого ругательства, скомкал бумажку и швырнул ее в угол. Проклятье!

Суд должен был состояться через четыре дня. Крид прикинул, что четверги обычно самые спокойные дни во Фриско, так что в зале вряд ли соберется много публики.

Три дня назад он встречался со своим адвокатом и обрисовал ему все обстоятельства, многократно повторив свой рассказ. Его защитник Маркус Фидер делал при этом многочисленные пометки.

Криду хотелось верить, что суд будет справедливым, но он никак не мог забыть, как проходил процесс в Гаррисоне. Единственным положительным обстоятельством в нынешнем положении Крида было то, что адвокат Фидер поверил своему подзащитному и сказал, что не сомневается в его невиновности. Но теперь им обоим надо убедить в этом судью и двенадцать присяжных заседателей. Эта мысль вызывала у Крида скептическую гримасу: «Их иногда называют равными судье, этих присяжных, значит, надо убедить тринадцать судей».

Джесси навещала его каждый день точно так же, как делала, когда-то в Гаррисоне. Приходя к нему, она старалась выглядеть оптимисткой, всегда улыбалась, но он-то знал, что на самом деле, видя его за решеткой, ей хочется плакать. Однажды, придя во второй половине дня, она принесла ему печенье. Ее заботливость, нескончаемое сострадание и преданность настолько трогали его, что в ее присутствии он с трудом подавлял душившие его слезы, понимая, что если он проявит слабость, все пропало.

За день до суда она принесла ребенка, чтобы он мог повидать свою дочь. Крид, не отрываясь, во все глаза смотрел на дочурку. Ее личико уже не было ни красным, ни морщинистым. Она показалась ему самым красивым ребенком на свете. Малышка смотрела на него немигающим взглядом черных глаз, и ему показалось, что она заглядывает ему прямо в душу. В это мгновение он пожалел обо всем зле и жестокости, которые совершил.

Он погладил ее щечку, и маленькая рука обхватила его палец, завладев сердцем Крида.

— Джесси…— Он посмотрел на жену, не в силах словами выразить нахлынувшие на него чувства.

— Я понимаю, — сказала Джесси, смахивая навернувшиеся на глаза слезы. — Понимаю.

Теперь, сидя в зале суда в наручниках, Крид держался только воспоминаниями о малютке и жене.

Он бесстрастно выслушал все обвинения против себя, зачитанные судьей.

Обвинитель вначале сделал красноречивое заявление, требуя признать его виновным, а затем вызвал для дачи показаний своего единственного свидетеля — Рэя Коултера.

Крид не удержался от брезгливой гримасы, увидев, как этот лицемер, одетый в темно-синий с иголочки костюм и накрахмаленную рубашку с черным галстуком-шарфом, пытался выставить себя невинной жертвой. Его волосы были гладко зачесаны назад, а голову нарочито опоясывала белоснежная повязка.

Его привели, к присяге, и он тихим и смиренным голосом начал излагать, как миссис Мэддиган пришла проведать свою сестру и как Крид ворвался к ним в комнату и пытался силой утащить свою жену. Опасаясь за жизнь и здоровье миссис Мэддиган, он, Коултер, попытался ее защитить. И именно в этот момент Крид Мэддиган выхватил револьвер. В последовавшей за этим потасовке Мэддиган выстрелил в обеих сестер, а потом застрелил Боба Сайкса и Тома Гиллиса, когда те попытались прийти женщинам на помощь.

Обвинитель поблагодарил Коултера, а затем, так как у него больше не было свидетелей, повторил свои утверждения о том, что Крид Мэддиган представлял собой угрозу законопослушным гражданам Сан-Франциско, а потому должен быть признан виновным в убийстве и повешен.

После него для дачи показаний вызвали Крида. Он поклялся говорить только правду и ничего, кроме правды. Маркус Фидер попросил его рассказать, по возможности точно, что именно случилось в ту ночь, о которой идет речь. Когда Крид закончил давать свои показания, Фидер вызвал Джесси. Джесси осторожно передала ребенка Энни Росс и вышла на свидетельское место. Положив руку на Библию, она ясно и четко поклялась говорить правду.

Маркус Фидер осторожно направлял Джесси в ее показаниях, представив судье записку Розы в качестве вещественного доказательства «А» и указав при этом, что почерк основного текста записки совпадает с почерком Рея Коултера и только подпись действительно принадлежит Розе Макклауд.

Проникновенно, спокойным тоном ветхозаветного пророка Маркус Фидер объяснил, каким образом Рэй Коултер сумел использовать эту записку, чтобы заманить Джесси в свою комнату, находившуюся над «Уэй-фарер-салуном». Он также рассказал, что Коултер намеревался сдать Крида властям за вознаграждение, а затем продать Джесси в бордель. Негромким голосом, с выражением отвращения на лице он сообщил судье и присяжным, что Коултер планировал и еще более презренный и предосудительный поступок. Он намеревался продать невинного ребенка тому, кто предложит за него больше денег.

Когда Фидер понял, что полностью завладел вниманием присяжных, он предъявил суду предсмертное заявление Розы, в котором говорилось, что она была невольной свидетельницей перестрелки в Гаррисоне и что Крид Мэддиган не был виновен в каких-либо нарушениях.

— Так сможете ли вы послать на виселицу безвинного человека? — обратился Маркус Фидер к присяжным громким голосом, звеневшим пламенным призывом к справедливости. — Способны ли вы лишить этого прекрасного младенца его отца? Леди и джентльмены, господа присяжные! Я уверен, что в своих сердцах вы найдете единственно правильное решение и признаете Крида Мэддигана невиновным!

Взгляд Крида пробежал по лицам присяжных. Трудно было понять, что больше повлияло на их настроение — свидетельство Джесси или заключение и пылкие призывы Маркуса Фидера.

Судья предложил присяжным удалиться на совещание, а шериф взял подсудимого за локоть и повел его к выходу из зала.

Крид обернулся, пытаясь найти в толпе лицо Джесси. Он мельком увидел ее улыбку, и она затерялась в толпе, скрытая чьими-то лицами и спинами. Камерон торопился вытащить его из зала суда и отвести в камеру временного содержания.

Глава ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Почти тридцать минут Крид снова и снова принимался мерить шагами камеру, останавливаясь только для того, чтобы выглянуть в окно. Но почему присяжные так долго не могут принять решение? Это хороший знак или роковой?

Он снова остановился у окна, глядя на снующих внизу людей, свободных приходить и уходить, когда им захочется. Суждено ли ему вновь познать эту свободу?

Он посмотрел на солнце. Проклятье. Присяжные заседают уже больше двух часов. Его нервы натянулись, подобно живой оголенной струне. Он вновь принялся шагать. Он ненавидел эту клетку, еще меньшую, чем «его» камера в тюрьме. Он ненавидел наручники. Он ненавидел разлуку с Джесси и дочерью.

Его дочь. Ей уже почти две недели от роду, а он видел ее всего несколько минут.

— Почему бы вам не присесть, мистер Мэддиган? Хождение из угла в угол не заставит время идти быстрее.

Крид исподлобья взглянул на Камерона:

— Вы сидели когда-нибудь взаперти, шериф?

— Ясное дело — нет, — ответил блюститель закона, по всей вероятности обиженный самим вопросом Крида. — А что?

Крид покачал головой.

— Если вы никогда не были в заключении, тогда никогда этого и не поймете, — пробурчал он, снова заметавшись по камере, и резко остановился, когда судебный пристав объявил:

— Вердикт вынесен. Судья ожидает Мэддигана в зале суда через пять минут.

— Отлично, — сказал Камерон, сидевший напротив камеры. Со вздохом он встал и, держа руку на рукоятке револьвера, спросил: — Готовы?

Крид кивнул. Только теперь, когда долгое ожидание почти закончилось, он внезапно почувствовал тошноту. Через несколько минут он узнает, есть ли у него будущее или его ждет только путь на виселицу.

Камерон отомкнул замок камеры, отступил на полшага назад и знаком предложил Криду выходить и следовать впереди него.

Глубоко вздохнув, Крид ступил на лестницу, ведущую вниз, в зал заседаний суда.

— Мэддиган, — раздалось сзади. Крид глянул через плечо и встретился глазами с Камероном.

— Удачи тебе.

— Спасибо.

Расправив плечи и подняв голову, Крид вошел в зал суда и, пройдя по проходу, направился к столу, где его ожидал адвокат. Джесси с малышкой сидела рядом с проходом и, дотянувшись, коснулась его локтя.

— Все будет хорошо, — прошептала она. Его взгляд скользнул по лицам дочери и жены.

— Пойдем, Мэддиган, — поторопил его Камерон.

— Да. — Крид натянуто улыбнулся Джесси и сел у стола защиты.

Немного погодя появился судья и занял свое место.

— Господа присяжные, ваш вердикт готов?

Старшина присяжных встал.

— Готов, ваша честь.

— Очень хорошо.

Судебный пристав взял сложенный листок бумаги и вручил его судье.

Крид затаил дыхание, сосредоточив все свое внимание на его лице.

— Подсудимому встать для заслушивания приговора.

Крид встал, кисти рук сжались в тугой узел. Судья передал вердикт судебному приставу. Пристав, откашлявшись, прочел его:

— Присяжные признают Крида Мэдцигана невиновным по всем статьям.

Волна облегчения прокатилась по всему телу Крида.

— Заключенный остается под стражей до момента его отправки под конвоем в Гаррисон, штат Колорадо. Дело закрыто.

Крид повернулся к своему адвокату.

— Благодарю вас, мистер Фидер. Я высоко ценю все, что вы для меня сделали.

— Всегда к вашим услугам, сэр, — ответил Маркус, хлопая Крида по плечу. — И с огромным удовольствием. Если я понадоблюсь и в Колорадо, дайте мне знать, не раздумывая.

— Непременно, — ответил Крид. Подбежала Джесси и бросилась ему на шею.

— Я же говорила тебе, что все обойдется! — воскликнула она.

Подняв скованные руки, Крид, как мог, обнял Джесси, прильнувшую к нему.

— А где же малышка! — спросил Крид.

— А вот она, — сказала Энни Росс. — Спит, как настоящий ангелочек.

Через плечо жены Крид глянул туда, где стояла Энни. Она отвернула краешек одеяла, чтобы Крид мог полюбоваться дочерью. «Она и в самом деле похожа на ангела, — подумал он. — Розовенькая, пухленькая, хорошенькая».

Позади него раздалось вежливое покашливание Камерона:

— Мэддиган?

— Да?

— Пора идти.

С огромной неохотой он поднял руки, освобождая Джесси, но она снова взяла его за руку.

— Мы пойдем с вами.

— Но, мэм, я…

— Уж не считаете ли вы, что кому-либо будет нанесен ущерб, если я пойду с мужем до тюрьмы? Могу вас заверить, шериф, что в пеленках моей дочери не спрятано никакого оружия.