Движеше се бавно, за да не смаже някой заек или миеща мечка, които често прекосяваха тази част на шосето, но когато наближи до дома, необяснимото предчувствие я застави да натисне по-силно газта. Свърна по улицата, отвеждаща към къщата й, и примигна изненадано — колата на Дорис беше паркирана до бордюра. После зърна мъжа, който седеше на стъпалата пред верандата й — приведен, подпрял лакти върху коленете си.
Устоявайки на импулса да скочи от колата, тя слезе бавно и тръгна по алеята, сякаш не виждаше нищо необичайно.
Джеръми веднага стана на крака.
— Привет — каза.
Тя се насили да му отговори спокойно.
— Тук хората казват „здрасти“, а не „привет“ — усмихна се.
Той заби очи в стъпалата си, очевидно не доловил шеговития й тон.
— Радвам се да те видя, пътешественико — добави тя с нежен глас. — Рядко се случва да се върна у дома и да сваря на верандата красив мъж.
Джеръми вдигна лице и тя забеляза изтощението, изписано по него.
— Тъкмо започвах да се питам къде си.
Тя застана срещу него, спомнила си отново как докосва кожата й. За миг й се прииска да се хвърли в обятията му, но се поколеба, защото в позата му имаше нещо неописуемо крехко и ранимо.
— Радвам се да те видя — повтори.
Джеръми отговори с бегла усмивка, но не продума.
— Още ли ми се сърдиш? — попита тя.
Вместо да отговори, той продължаваше да се взира в нея. Лекси осъзна, че Джеръми се колебае какво да каже и претегля какво иска да каже срещу това, което тя иска да чуе. Докосна го по ръката.
— Имаш право да ми се сърдиш — заговори бързо, на един дъх. — Беше прав. Трябваше да ти разкажа всичко. Повече няма да пазя тайни от теб. Съжалявам.
— Просто така! — учуди се той.
— Имах време да размисля.
— И аз съжалявам. Не биваше да се ядосвам толкова.
Лекси попиваше мълчаливо с очи изтощението и тъгата, които струяха от него. Той се поколеба за миг и разтвори ръце. Тя го прегърна и го целуна нежно по устните. Склони глава върху гърдите му. Прегръщаха се дълго, но Лекси усети липсата на страст в прегръдката.
— Добре ли си? — прошепна.
— Не много — призна той.
Тя го улови за ръката и го поведе в къщата. Спря в дневната, несигурна дали да седне на канапето или на стола до него. Джеръми се строполи върху канапето. Приведе се напред и прокара пръсти през косата си.
— Седни до мен — помоли. — Искам да ти кажа нещо.
Сърцето й се сви. Седна до него и усети топлината на крака му до нейния. Той въздъхна дълбоко и тя застина.
— За нас ли е? — попита го.
Джеръми се втренчи към кухнята с невиждащи очи.
— Може да се каже.
— За сватбата?
Той кимна и Лекси се подготви за най-лошото.
— В Ню Йорк ли ще се върнеш? — прошепна.
Той сякаш не разбра веднага какво го пита, но след миг се обърна към нея с объркано изражение.
— Защо? Искаш ли да се върна в Ню Йорк?
— Не, разбира се. Но както се държиш, не знам какво да мисля…
Джеръми поклати глава.
— Съжалявам. Не е нарочно. Просто все още не съм успял да проумея всичко. Не съм ти ядосан обаче и не мисля да отлагам сватбата. Трябваше да ти го обясня веднага.
Тя си пое облекчено дъх.
— Какво става? На ергенското ти парти ли се случи нещо?
— Да — отвърна Джеръми. — Но не е само това.
Той започна отначало. Разказа й всичко за битката, която води с писането, за тревогите си колко скъпо ще им излезе къщата и как се задушава понякога в примката на Бун Крийк. Тя беше чувала и преди част от тези откровения, но си призна, че не е предполагала колко му е трудно. Той говореше, без да вини никого, сякаш не само на нея, но и на себе си.
Лекси се питаше какво цели, но не го прекъсваше. Накрая той изопна рамене и заключи:
— После те видях да държиш ръката на Родни. Знаех, че не бива да го вземам на сериозно. Повтарях си го отново и отново, но сигурно другите притеснения задълбочиха проблема. Усещах, че е абсурдно да се съмнявам, но явно съм търсил причина да си излея гнева върху теб. — Усмихна се тъжно. — Както ти самата отбеляза онзи ден. После отиде при Родни и аз се сринах. Но има още нещо, което не съм ти казвал.
Тя протегна ръка към него и въздъхна облекчено, когато той я пое.
Разказа й за имейлите. Описа как са го разгневили и смутили. Изумена, Лекси се опита да запази самообладание.
— Така ли разбра какво пише в дневника? — попита, стараейки се гласът й да прозвучи спокойно.
— Да — отвърна Джеръми. — Не знам дали иначе щях да забележа.
— Но… кой би направил такова нещо?
Джеръми отговори с въздишка:
— Алвин.
— Алвин? Алвин е изпратил имейлите? Но… как така! Няма начин да е знаел.
— Рейчъл му е казала. Била е в Ню Йорк при него.
Лекси поклати глава.
— Невъзможно! Познавам я от години. Не би постъпила така.
Той й доразказа историята и как е сглобил парченцата от мозайката.
— Излязох от бара. Не знаех къде да отида. Тръгнах напосоки, но чух, че някой тича след мен. Братята ми… — Сви рамене. — Видяха колко съм ядосан и се разгорещиха. Подпийнат ли, юмруците ги засърбяват. Разпитваха ме какво е направил Алвин и дали „да си поговорят“ с него. Казах им да го оставят на мира.
Думите вече се лееха с лекота от устата на Джеръми; Лекси го гледаше безмълвно, мъчейки се да проумее чутото.
— Заведоха ме в къщата на родителите ни, но не успях да мигна. Не исках да обсъждам с никого какво се е случило и затова се качих на първия самолет тази сутрин.
— Мислех, че ти е приятел — отрони задавено Лекси.
— И аз мислех, че ми е приятел.
— Защо го е направил?
— Не знам — призна Джеръми.
— Заради мен? Какво съм му сторила? Та той дори не ме познава! Постъпил е…
— Лошо — довърши Джеръми. — Знам.
— Но… — Тя попи неочаквана сълза. — Той…
— И аз не знам какво да кажа. Стигнах единствено до извода, че по някакъв свой извратен начин се е опитвал да ме предпази от възможен провал. Разбирам, че звучи налудничаво. Във всеки случай отношенията ни приключиха.
Тя впи очи в неговите.
— Защо не ми каза по-рано за имейлите? — попита го остро.
— Не знаех какво да ти кажа. Не знаех кой ги изпраща. Прибави всичко останало и…
— Знаят ли родителите ти?
— За имейлите? Не.
— Не за имейлите — уточни разтреперана Лекси. — Че се притесняваш дали бебето е от теб.
— Знам, че бебето е мое.
— Твое е — каза тя. — Не съм спала с Родни. От години не съм спала с друг мъж.
— Знам…
— Но искам да ти го кажа отново. Бебето е наше, мое и твое. Кълна се.
— Знам.
— Но се съмняваше, нали? — Гласът й пресекна. — Усъмнил си се, дори да е било само за миг. Разбираш, че съм при Родни, после научаваш, че не съм ти казала как съм забременяла преди, и като добавим всички други тревоги…
— Вече всичко е наред.
— Не е. Трябваше да ми кажеш. Ако знаех… щях да ти помогна.
Тя полагаше неимоверно усилие на волята да не изгуби самообладание.
— Всичко свърши. Нищо не можем да направим. Продължаваме напред.
— Сигурно си ме ненавиждал.
— Никога не съм те мразил — прегърна я той. — Обичам те. Сватбата е следващата седмица, забрави ли?
Тя зарови лице в гърдите му и потърси утеха в прегръдката му.
— Не искам Алвин да идва на сватбата — въздъхна.
— И аз. Но има и още нещо.
— Не искам да го чувам. Не сега. Лошите новини ми стигат за днес.
— Тази не е лоша — обеща Джеръми. — Няма да ти е неприятно да я чуеш.
Тя го погледна, сякаш се надяваше, че не я лъже.
— Благодаря — каза й той.
— За какво?
С нежна усмивка я целуна по устните.
— За писмата, които си изпращала на семейството ми. Особено на мама. Това ми напомня, че да се оженя за теб е най-доброто нещо, което някога съм правил.
13
Студен титаничен дъжд, безумен в яростта си, запращаше водни пелени срещу прозорците. Сивите облаци, носещи се на парцали по небето, донесоха утринна мъгла и вятър, който изрони последните цветове от дряновете. Беше началото на май; оставаха само три дни до сватбата. Джеръми се бе уговорил с родителите си да ги посрещне на летището в Норфък, откъдето щяха да го следват в колата под наем до фара на нос Хатерас в Бъкстън. Докато ги чакаше да пристигнат, той помагаше на Лекси за последните телефонни обаждания, потвърждаващи, че всичко е готово.
Неприветливото време не помрачаваше възобновената им страст. В нощта след завръщането му от Ню Йорк правиха любов с ненаситност, която изненада и двамата. Джеръми още помнеше как пламтеше кожата й върху неговата. С всяка ласка сякаш се опитваха да заличат болката и предателството, тайните и гнева, измъчвали ги през последните месеци.
Щом отхвърли бремето на тайните, той се почувства лек като перце. Предстоящата сватба му предоставяше извинение да не мисли за работа и вече не изпитваше никакви угризения. Тичаше по два пъти дневно и се беше зарекъл да отделя време за спортуване и след сватбата. Ремонтът на къщата не беше приключил, но работниците им бяха обещали да са готови преди раждането на бебето. Най-вероятно щяха да се пренесат в края на август, но Лекси реши да не отлага повече и да обяви бунгалото за продан, като обеща да внесе цялата сума в банката, за да попълни намалелите им спестявания.
Единственото място, което не посещаваха, беше „Хърбс“. След като научи какво е казала Рейчъл на Алвин, Лекси не искаше да я вижда — поне засега. Преди две нощи Дорис се обади да ги пита защо не се отбиват при нея. Лекси я увери, че не й е сърдита, и призна, че е била права да я скастри при последния им разговор. Посещение в ресторанта обаче не последва и баба й се обади отново.
— Започвам да мисля, че криеш нещо от мен — заяви тя. — Ако не ми кажеш какво става, ще кацна на верандата ти и няма да мръдна оттам, докато не разбера всичко.
— Много сме заети. Подготвяме се за сватбата — опита се да я успокои Лекси.
— Не съм вчерашна — възрази Дорис. — Усещам кога ме отбягват.
— Не те отбягвам.
— Тогава защо не наминеш в ресторанта? — Лекси се поколеба и Дорис предположи: — Да не би Рейчъл да е причината? — Не получи отговор и въздъхна. — Това е, нали? Трябваше да се досетя. В понеделник и тя ме отбягваше. Днес също. Какво е направила?
Лекси се чудеше каква част от истината да й разкрие, когато чу Джеръми да влиза в кухнята. Реши, че идва за чаша вода или нещо за хапване, и му се усмихна разсеяно. В същия момент обаче забеляза изражението му.
— Рейчъл е тук — каза й той. — Иска да говори с теб.
Рейчъл й се усмихна плахо, когато влезе в дневната. После бързо сведе очи. Лекси я гледаше безмълвно. Джеръми пристъпи от крак на крак пред прага, но реши да излезе навън, за да ги остави насаме.
Лекси чу задната врата да се затваря и седна срещу Рейчъл. Без грим, лицето на приятелката й изглеждаше изпито и измъчено. Ръцете й мачкаха трескаво хартиена кърпичка.
— Съжалявам — каза без предисловия. — Не предполагах, че ще стане така. Сигурно си ми ужасно ядосана. Но не исках да те огорча. Нямах представа какво е замислил Алвин.
Лекси не отговори и тя вдигна ръце и разтри слепоочията си.
"Дарът на светулките" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дарът на светулките". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дарът на светулките" друзьям в соцсетях.