– Ну, не знаю, – протянула Мин, но Диана уже повесила трубку. – Что ж, ладно.

Она решила оставить мысли о преображении до тех пор, когда попадет в цепкие руки Дианы. Надо было закончить работу – до выходных оставалось полдня.

Когда около пяти часов она стала одеваться, зазвонил телефон. Мин сняла трубку и услышала женский голос:

– Меня зовут Элизабет Морриси, и я хотела бы поговорить с Мин Доббс, с которой познакомился мой сын Харрисон в парке Черри-Хилл неделю назад.

– Вы Бинк? – спросила ошеломленная Мин.

– Да, – ответила женщина. – Как хорошо, что я вас застала. Извините, что беспокою вас на работе, но я не знала ваш домашний телефон. Минутку. – Трубку взял Харри.

– Мин? – спросил он, громко дыша.

– Да, – ответила она с улыбкой. – Как поживаешь?

– Хорошо. А ты придешь завтра в парк?

– Ну, я не…

– Приходи посмотреть, как я играю, – упрашивал Харри, делаясь похожим на дядю. – В десять часов, утром. И мы сможем поесть пирожных.

– Ладно, – согласилась Мин, захваченная врасплох. Харри снова задышал в трубку, чем-то напоминая маленького Дарта Ведера.

– Конечно, почему нет, – сказала Мин. – Я куплю пирожные.

– Мама принесет, – ответил Харри. – Я ей сказал, какие надо.

– Ну хорошо. Спасибо за…

Харри положил трубку рядом с аппаратом, и Мин услышала, как Бинк сказала: «Попрощайся вежливо». Мальчик вернулся, произнес: «До свидания» – и снова положил трубку.

– Алло, – раздался голос Бинк.

– Да-да, – ответила Мин, удерживая смех.

– Мы учимся говорить по телефону, – объяснила Бинк.

– У него хорошо получается. Только слишком громко дышит в трубку.

– Спасибо. Харри о вас всю неделю говорил.

– Правда? – удивилась Мин.

– И о ваших туфлях, – добавила Бинк.

– Он прямо как его дядя.

– Будем надеяться. Так завтра в десять, да?

– Завтра в десять, – подтвердила Мин.

Она посидела немного после того, как повесила трубку. Нет, это не Кэл придумал. Если бы он хотел пригласить ее, позвонил бы сам. А так он, наверное, даже не знает, что она придет. Вот удивится. Хорошо бы застать его врасплох – для разнообразия.

Она оделась, взяла сумку и пошла на встречу с Дианой, внезапно почувствовав заинтересованность в своем полном преображении.


Утром в субботу Кэл следил за игрой самого безнадежного члена команды, которого звали Бентли, как вдруг чьи-то прохладные руки закрыли ему глаза. Он вдохнул смесь лаванды с корицей и почувствовал блаженство.

– На тебя это не похоже, Минни, – улыбнулся он и, обернувшись, увидел Синтию. Его словно холодной водой окатило.

– Привет, – сказала Синтия.

– Извини, я ошибся. – Кэл отступил назад. – У тебя тот же запах, что и у моей приятельницы. Правда, она не пользуется духами, представь себе. – «И не придет она на эту дурацкую игру», – подумал он, злясь на самого себя за идиотскую ошибку.

– Ясно, – промолвила Синтия с убитым видом.

Кэл отступил еще на шаг и вдруг крикнул мальчишкам:

– Ну что там?

Между ног у него прокатился мяч, и Кэл нагнулся, чтобы поднять его.

– Лучше отойди за ограждение, а то эти ребята не соображают, что делают.

– Ладно. – Синтия сглотнула. – Я только хотела поздороваться.

Внезапно что-то на трибуне привлекло его внимание. Он посмотрел мимо Синтии и увидел, что Харри идет на самый верх.

– Куда это он?.. – начал Кэл и вдруг, взглянув выше, увидел Мин, сидящую в последнем ряду. Ее волосы были коротко подстрижены и уложены свободными локонами, которые красиво блестели на солнце. Оделась она во что-то белое и полупрозрачное. Лицо Мин оживилось при виде Харри, она казалась настоящим ангелом. У Кэла на миг перехватило дыхание.

– Подстригла волосы… – произнес он.

– Что? – переспросила Синтия. Кэл кивнул в сторону трибуны:

– Слушай, поднимись, пожалуйста, и пришли сюда Харри. Ему надо в мяч играть, а не кокетничать со взрослыми женщинами.

– Хорошо, – ответила Синтия холодным тоном, что означало: «Я очень огорчена, но я не буду дуться, как ребёнок».

«Что это с ней?» – подумал Кэл и тут же забыл о Синтии. Он снова взглянул на Мин, сияющую в солнечных лучах, рядом с ней стоял Харри, вытирал нос рукавом и смотрел на нее с обожанием. «Мне неинтересна Минерва Доббс, – мысленно сказал Кэл. – Она слишком много о себе понимает. С ней невозможно ладить. И в конце концов, она меня ненавидит».

Мин улыбалась, глядя на Харри. Кэл не мог оторвать от нее глаз – так восхитительна она была.

* * *

Когда Мин вошла в парк, дети уже тренировались. Хар-ри бегал на поле вместе с другими мальчишками; он был слабее и меньше их ростом и к тому же весь перепачкался. Она почувствовала к нему жалость. Увидев ее, он улыбнулся фамильной улыбкой Морриси и сразу показался ей прелестным ребенком.

Мин забралась на самый верх трибуны. Ветерок шевелил короткие локоны и легкие прозрачные рукава блузки. Она пыталась следить за игрой Харри, но у нее плохо получалось, потому что здесь был Кэл. Ее взгляд невольно следовал за ним. Просто физиология, убеждала она себя, но это была неправда. Ей нравилось смотреть, как он занимается с детьми. Он терпеть не мог тренировать, однако выполнял свою работу очень хорошо, и в этом был весь Кэл. «Постой-постой, – спохватилась Мин. – Ты же его совсем не знаешь».

Какая-то стройная брюнетка подошла к Кэлу со спины и закрыла ему руками глаза. «А чего ты хотела?» – расстроилась Мин, радость ее мгновенно улетучилась. Не важно, что он хорошо ладит с детьми, она все равно не собирается их заводить. Важно другое – с женщинами он просто самец, поэтому…

Кто-то сел рядом.

– Привет, – раздался голос красивой тональности, и, повернувшись, Мин увидела улыбавшуюся ей худенькую женщину с пепельными волосами. Лицо незнакомки формой напоминало сердечко, глаза были огромные, серые, очень короткая прическа очерчивала линии головы.

– Я Бинк, – представилась женщина.

– А я Мин. Привет.

– Мне так приятно, что вы пришли сюда ради Харри. Я вам очень признательна.

– Ну что вы, он такой милый мальчик, – ответила Мин, попытавшись найти его глазами. Она увидела, что Харри убежал с поля и теперь поднимается к ним. Чем ближе он подходил, тем заметнее становилось, какой он грязный.

– Многие этого не замечают, – рказала Бинк, с любовью глядя на сына.

– Привет, Мин, – закричал Харри, еще не дойдя до них. Он весь сиял, глядя на нее, и она улыбнулась в ответ – да и как было не улыбнуться?

– Харри! Как дела?

– Да вот – приходится в бейсбол играть. А так все хорошо.

– Ну, потерпи немного, после устроим праздник, наедимся пирожных, – ободрила его Мин.

– Здорово! – восхитился Харри, покачивая головой.

– Ты хорошо играл, – солгала Мин.

– Спасибо, – ответил Харри.

– Ты и вправду научился бросать мяч, – сказала Мин наугад.

– Ну, еще не очень. – Харри нисколько не был озабочен своими неудачами.

Он потянул носом, продолжая кивать, а Бинк сказала:

– По-моему, дядя Кэл хочет, чтобы ты спустился. – Мальчик обернулся и увидел, что Кэл и женщина рядом с ним смотрят на него.

– Да, – вздохнул Харри.

– Не забудь про пирожные, – напомнила Мин.

– Здорово, – повторил Харри, улыбаясь во весь рот. Мин улыбнулась в ответ.

– Мне надо идти, – сообщил Харри, не двигаясь с места.

– Удачи тебе.

– Ладно. – Харри покивал еще немного, затем погасил улыбку и стал спускаться, избегая встречаться взглядом с Кэлом.

– Вы очень добрая, – сказала Бинк.

Мин удивленно взглянула на нее:

– Почему вы так говорите? Мне действительно нравится ваш мальчик.

Подул ветерок, и Мин показалось, что Бинк сейчас поднимется в воздух и улетит. «Вот я радуюсь, что она сидит рядом, – подумала Мин. – А ведь до того, как она пришла, я не казалась себе такой толстой». Она рассердилась на себя. Бинк, наверное, изо всех сил старается быть приятной, она человек вежливый, к тому же Кэл скорее всего предупредил ее, что Мин недовольна своей фигурой. «Ну и ладно. Я похожа на свадебный торт с жирным кремом, который хочется потрогать, потому что он такой красивый, а она – на очень дорогую упаковку для этого торта».

– Что-то случилось? – спросила Бинк.

– Нет, ничего. А почему вы спрашиваете?

– Я вижу, вы нахмурились.

– Обдумываю одну метафору, – ответила Мин и сменила тему: – Значит, Харри играет в бейсбол.

– К сожалению, – сказала Бинк, а Мин подумала: «Видно, не она уговорила Кэла и Харри играть здесь. Странно…»

– Привет! – услышала она чей-то звонкий голос и, обернувшись, увидела ту самую брюнетку, которая флиртовала с Кэлом. У нее тоже было лицо в форме сердечка и большие серые глаза, а волосы густые и мягкие, как шелк.

«Умереть и не встать, – подумала Мин, когда этот образец совершенства опустился на скамью рядом с ней. – С одной стороны сидит леди-на-миллион-долларов, с другой – мисс Стройность».

– Как дела, Бинк? – спросила брюнетка. Бинк улыбнулась:

– Привет, Синтия.

Синтия, бывшая подружка Кэла!.. Мин повернулась к брюнетке и разглядела ее топик на бретельках, не совсем уместный на детской игре. Носила она его без всякого стеснения, может, потому, что грудь у Синтии была вызывающе красивой, мужчины наверняка просто с ума сходили. «Ужаль меня», – подумала Мин и стала смотреть на поле, выискивая глазами Кэла. А он смотрел на эту троицу со странным выражением лица – вероятно, с ужасом сейчас осознавая, что целовал женщину, которая никогда не влезала в восьмой размер. Эта мысль задела Мин больше, чем хотелось.

– Кэл! – помахала Бинк.

– Что с ним? – спросила Мин. – Понятно, что он ненавидит это занятие, но что еще?

– Почему ненавидит? – удивилась Синтия. – Он тоже считает, что Харри это полезно.

– Вот как, – сказала Мин. – Так это была ваша идея?

– Моя, – с улыбкой ответила Синтия. Мин повернулась к Бинк:

– Значит, это Синтия привела Харри на бейсбол?

– Да, – подтвердила та. – Синтия все обсудила с нашей бабушкой, и они решили, что ребенку это полезно. Бабушка – очень влиятельная фигура.

– Понятно… – Мин опять посмотрела на поле. Игрок, отбивающий мяч, направил удар на левую сторону, и мальчик из команды Кэла проворонил его. А Кэл ничего не замечал, его взгляд был прикован к трибуне, где сидели три женщины.

Мальчик в дальней части поля поднял мяч и швырнул его с отчаянием и неожиданной для восьмилетнего игрока силой. Мяч ударил Кэла в затылок, он упал на колени, а затем свалился в траву. Мин, охнув, помчалась вниз, обогнула ограждение и выбежала на поле.

– Кэл! – позвала она, опустившись на колени. – Кэл, что с тобой?

Он попытался подняться и сесть. Она заглядывала ему в глаза, чтобы увидеть их выражение. Его взгляд по-прежнему излучал тепло, и она с замиранием сердца стала погружаться в эти темные глубины. За спиной полилась музыка – Элвис Костелло выплескивал сердечную боль в песне «Она». Внутренний голос снова шепнул ей: «Смотри, вот она, твоя судьба». И вдруг Мин услышала голос Тони:

– Выключите эту дрянь!

Опомнившись, она подняла голову и увидела неподалеку каких-то девочек с приемником и Синтию, которая тоже опустилась на колени возле Кэла.

– Извините, – произнесла одна из девочек, а другая спросила:

– Он умер?

– Идите отсюда, – шикнула Мин, и они удалились вместе со своей музыкой.

– Кэл, все нормально? – спросила Синтия.

Мин снова наклонилась к нему. Он не сводил с нее глаз.

– Как ты? – посочувствовала она. Подбежал маленький «убийца».

– Мистер Капа, вы видели мой бросок?

– Да, Бентли, ты молодец, – ответил Тони и взглянул на Кэла: – Ты в порядке, дружище?

– Я знал! – радовался мальчик. – Я увидел, как Вайман приближается к третьей базе, и тут как будто кто-то сказал мне, что я смогу это сделать, ну я и показал этому молокососу.

– Кэл, скажи что-нибудь, – запаниковала Синтия.

– И я ему показал! – хвастал Бентли.

– Да-да, – ответил Тони. – Плохо только, что ты промахнулся и попал в мистера Морриси. – Он присел рядом с Кэлом. – Скажи что-нибудь; или Мин сейчас повезет тебя в больницу.

– Ты слышала музыку? – спросил Кэл, пристально глядя в глаза Мин.

– Я ему показал! – не унимался Бентли. Тони дал Мин ключи от своей машины:

– Поезжайте. Травмопункт вверх по дороге примерно в миле отсюда.

– Я знаю, – сказала Синтия. – И я на машине.

Мин помогла Кэлу подняться и обрести устойчивость.

Тони поддерживал его с другой стороны.

– Я его отвезу, – повторила Синтия. – Моя машина…

– Нет, – воспротивился Кэл, немного оправившись. – Если меня стошнит, то лучше уж в драндулете Тони.

– Езжайте быстрее, – сказал Тони и помог другу сесть в автомобиль.


Кэл лежал на столе в травмопункте и пытался вспомнить, что произошло. Он любовался Мин, смотрел, как легкий ветерок развевает ее блузку, ерошит волосы, и вдруг откуда ни возьмись этот мяч, и вот, пожалуйста…