— Совершенно согласен, — ответил ей глубокий звучный голос Скотта, который было невозможно спутать ни с чьим другим. — Но мне кажется, ночь еще не закончилась. Предлагаю продолжить вечеринку у тебя наверху.

— О нет, нет, не сегодня! Лучше потанцуем! Ну иди сюда! Неужели ты не хочешь танцевать со мной в лунном свете?

— Вообще-то, если честно, я бы предпочел уложить тебя в постель.

— Нисколько не сомневаюсь. — Гортанный смешок разорвал тишину ночи, вслед за ним воцарилось молчание.

Эллисон застыла. Она лежала, глядя в потолок, и старалась не думать о том, что происходит снаружи. Увы, воображение у нее разгулялось не на шутку, и она видела все так же отчетливо, будто сама была там… как эти двое. Каково это, когда тебя целует сам Скотт Лоренс? Что чувствует женщина, лаская его мускулистое тело? Какие чувства обуревают тебя, когда он зарывается лицом в твои волосы, когда его руки скользят у тебя по спине, спускаясь ниже… сжимают ягодицы… когда он крепко прижимает тебя к себе…

Низким голосом доктор Лавджой пробормотала что-то… и Эллисон окаменела, почувствовав, как все внутри ее разом превратилось в лед.

— Ладно, может быть, в другой раз, — проговорил Скотт. — Давай, я провожу тебя наверх и уложу в постель?

— Не хочу в постель! Мне жарко! Желаю купаться!

— Нет уж, пошли в постель. — На ступеньках веранды снова заскрипел гравий. Послышались чьи-то заплетающиеся шаги, и Элли снова услышала голос Скотта. — Черт… послушай, давай ты начнешь раздеваться, когда доберешься до своей комнаты? Идет?

— Идет.

Элли услышала, как открылась, а потом захлопнулась дверь наверху, как каблучки Линды легко процокали по коридору, им вторили более тяжелые шаги, потом все стихло.

Интересно, куда они пошли, гадала Элли, к нему или к ней? Перед глазами у нее в ворохе смятых простыней сплетались, сжимая друг друга в объятиях, два обнаженных тела. Эллисон сердито повернулась на другой бок, поджала к груди ноги, крепко обхватив их руками, чтобы не чувствовать, как ноет все внутри.

Неужели мужчины и впрямь считают, что она попросту не в состоянии думать о сексе? Не чувствует, как все внутри ее обдает жаром? Как она плавится, когда представляет себе, как мужчина одним толчком врывается в нее? Чушь! Она ведь нормальная здоровая женщина, и, конечно, ей тоже случается думать об этом. Или они решили, что перед ними прокисшая старая дева, которая завопит от ужаса, стоит им только упомянуть о чем-то таком в ее присутствии? Или, Боже упаси, намекнуть, что она тоже могла бы в этом поучаствовать?

Элли даже не пыталась лукавить с собой. Да, она думала о сексе, и даже довольно часто, порой ей мучительно хотелось этого — хотелось так, что судорогой сводило мышцы, а внизу живота появлялась тупая, тянущая боль. Но ей и в голову бы не пришло дать выход этому желанию — скорее всего она просто боялась, что разбитое сердце станет болеть еще сильнее. Слишком хорошо Элли помнила, насколько мучительно потерять того, кого любишь… как ужасно довериться кому-то, кто потом тебя предаст. Нет уж, лучше совсем обойтись без любви, чем снова пережить нечто такое…

Да… но что, если и Эйдриан, и Скотт были правы? Неужели и женщина может тоже отдаться мужчине, даже если не испытывает к нему ничего, кроме физического влечения, — просто чтобы утолить чувственный голод, а заодно и получить удовольствие? Может ли такое быть? Но если так… может, и ей попробовать? Потешить плоть — при этом не отдавая своего сердца… Почему бы и нет?

Эллисон долго лежала с открытыми глазами, обдумывая эту мысль и при этом почему-то представляя себя наверху, в постели Скотта Лоренса…

Глава 5

Проклятие, подумал Скотт, всего тридцать два года, а уже старик. Он лежал на пляже, подстелив под спину махровое полотенце и подставив лицо жгучим лучам солнца: хоть он и зажмурился, но перед глазами все было багровым, и Скотт испытывал какое-то извращенное удовольствие от этого. Если он пролежит тут подольше, возможно, солнце спалит не только похмелье, терзавшее его с раннего утра, но и саму память о прошлой ночи.

Впрочем, он слегка слукавил — похмелье было вполне терпимым. Голова болела не так уж сильно, а после того как он выпил пару чашек крепчайшего кофе и потом понырял в заливе, боль и вовсе прошла. Увы, на завтрак он опоздал, но ничуть не жалел об этом. Встретиться лицом к лицу с Эллисон — после того как наговорил грубостей — было выше его сил. Что же до воспоминаний о вчерашнем…

Скотт раздраженно помял лицо, словно стараясь стереть с него воспоминания, или если уж не стереть, так хотя бы не дать им вырваться наружу. Иной раз ему приходило в голову, как было бы здорово, если бы можно было жить как писать книгу: написал — не понравилось, подправил, переписал так, как хочется. Или вообще стер и начал все заново. И первым, что бы он переписал заново, было бы то, что он сам наговорил вчера Эллисон, когда она заглянула к нему в комнату. Скотт полвечера потом промучился, гадая, извиниться ему или нет. Конечно, решил он под конец, лучше все-таки извиниться… но для этого нужно как минимум встретиться с ней и заговорить. И Скотт струсил. Струсил, потому что при одной только мысли о том, чтобы остаться с ней наедине, сердце у него начинало глухо ухать в груди точно кузнечный молот, и это ему совсем не нравилось.

— Эй, привет! — окликнул его кто-то.

Вздрогнув, Скотт резко вскинул голову, перепугавшись до дрожи, — почему-то он решил, что это Эллисон. Но вместо нее увидел Линду Лавджой, которая в купальном халатике шла к нему по обсаженной цветущими азалиями дорожке. Слава Богу, это не Эллисон. Но, как ни мало он стремился увидеть Элли, Линду ему хотелось видеть еще меньше — правда, по совсем другой причине.

Конечно, доктор Лавджой была на редкость привлекательной женщиной, во всяком случае, внешне, но возьмись он начисто переписывать то, что произошло вчера, то первое, что сделал бы, это вывел татуировки в виде драконов, покрывающие плечи и нижнюю часть спины Линды. Он вдоволь успел наглядеться на них, когда она, разгоряченная, сбросила легкий жакетик от своего вечернего платья.

— Ну, как водичка? — спросила Линда, подойдя поближе.

— Мокрая.

Рассмеявшись, Линда постелила свое полотенце рядом с полотенцем Скотта.

— Честно говоря, не думал, что увижу тебя до полудня, — нахмурившись, сказал он.

— Ну, отпуск такой короткий, что тратить его на сон — просто преступление.

Линда сбросила купальный халатик, предоставив ему возможность полюбоваться узеньким бикини из леопардовой ткани, больше похожим на две тонкие полоски ткани.

— Никаких неприятных последствий после вчерашнего? — с легкой завистью спросил Скотт, глядя, как она аккуратно намазывает кремом от загара руки, живот и длинные стройные ноги.

— Ты о похмелье? — Она подняла брови. — У меня его, слава Богу, никогда не бывает.

Он со стоном уронил голову на полотенце. Какая вопиющая несправедливость! Пьет как лошадь и знать не знает, что такое похмелье! Должен быть специальный закон, чтобы штрафовать таких, как она! Он выпил вдвое… нет, втрое меньше и проснулся с раскалывающейся от боли головой! И это не считая терзавшего его чувства вины перед Эллисон. Что ж, хорошо хоть головная боль прошла. Может, угрызения совести тоже утихнут со временем, философски предположил Скотт. Не сразу, конечно…

— Какой классный был клуб, правда? — пробормотала Линда. — Нет, всегда говорила, что в диско что-то есть…

Скотт едва удержался, чтобы не фыркнуть при одной только мысли о баре в стиле ретро, куда их вчера занесло; он вспомнил зеркальные стены, окружавшие со всех сторон площадку для танцев, мигающие и вспыхивающие огни прожекторов и сухой лед, и его слегка замутило.

— Помажешь мне спину? — попросила Линда.

Он со вздохом сел и взял у нее из рук пузырек с кремом от загара. Линда перевернулась на живот, и Скотт, не веря собственным глазам, уставился на нее сверху. Неприятно врезавшиеся ему в память драконы и феи с хитрыми порочными лицами больше не покрывали нижнюю часть ее спины… теперь они покрывали всю спину, целиком!

— Не боишься, что под солнцем чернила поплывут? — прокашлявшись, поинтересовался он.

— Татуировки не поплывут. — Бросив на него взгляд через плечо и заметив его изумленное лицо, Линда расхохоталась. — Классно, правда? Мне повезло — попался настоящий художник! Потрясающе получилось!

Не сказав ни слова, Скотт выдавил на ладонь немного крема и принялся втирать в спину. Нет, не то чтобы он был против татуировок, вовсе нет! Некоторые ему даже нравились — маленькие, изящные, они иногда выглядели потрясающе сексуально. Но покрыть всю спину какими-то нелепыми феями, которые больше смахивали на… Он наклонился.

Что за чертовщина?

Линда снова улыбнулась. Веки ее опустились, в глазах блеснул чувственный огонек.

— Ну и что ты об этом думаешь?

Скотт молча уставился на розовую фею, пытаясь угадать, чем она занимается. Насколько он мог судить, это порочное создание собиралось опробовать на драконах нечто, весьма напоминающее садомазохистский ошейник.

— Послушай, это то, что я думаю… или мне мерещится?

— Когда-нибудь пробовал? — прищурилась Линда.

— Ошейник? Боже упаси! Конечно, нет. — Возможно, он когда-то и думал о подобных вещах, но дальше обычного любопытства дело не пошло. Ему и в голову никогда не приходило испробовать на себе что-то подобное — даже в безумные дни своей не слишком целомудренной юности.

Пожав плечами, Линда отвернулась и уронила голову на скрещенные руки.

Закончив намазывать ей спину, Скотт снова растянулся на полотенце, подставив лицо солнцу. В следующий раз, когда его агент снова примется настаивать, чтобы он съездил куда-нибудь отдохнуть, он пустит ему пулю в лоб.

Скотт пытался отключиться, не слышать ничего, кроме шороха и плеска волн и крика чаек, наслаждаться тем, как соленый ветерок ласкает его слегка обгоревшую на солнце кожу. Может, если он так и будет молчать, женщина, лежавшая рядом, решит, что он уснул…

— Я все-таки не поняла, — пробормотала Линда, — ты когда-нибудь хотел попробовать эту штуковину?

— Какую штуковину? — сонно протянул Скотт.

— Ошейник. Позволил бы ты женщине надеть на себя ошейник?

— Нет, — отрезал Скотт. Такие вещи возможны только когда партнеры доверяют друг другу полностью. Сам он пока что ничего подобного не испытывал.

— Ладно, ладно, что ты так взъерошился? Никто не собирается привязывать тебя к кровати. А как насчет… легкой порки?

Скотт приоткрыл один глаз.

— Смотря какую роль ты мне предлагаешь: палача или жертвы. — Сказать по правде, его не привлекало ни то ни другое.

— Жертвы, естественно, — с ленивой улыбкой промурлыкала Линда.

— Вот как? Тогда, боюсь, мне пора уносить ноги. — Он встал, подхватив с земли полотенце и рубашку.

— Эй! — крикнула ему вслед Линда, когда Скотт двинулся к гостинице. — Успокойся! У меня и в мыслях не было тебя пугать! Вернись!

— Черта с два! — тихо пробурчал Скотт. — Ты не напугала — просто отбила у меня всякую охоту!

Да, похоже, вся эта идея с поездкой и отдыхом оказалась ошибкой. Уж лучше забрать компьютер и вернуться назад, в свой любимый Французский квартал. По крайней мере женщины там что надо.

Но сначала нужно извиниться перед Эллисон.

Скотт облегченно вздохнул, оказавшись в прохладе холла, — после полуденной жары тут хотя бы можно было дышать. Он постоял немного, ожидая, пока глаза привыкнут к полусумраку. В гостинице стояла тишина — скорее всего остальные постояльцы успели разойтись кто куда. Отыскать Эллисон прямо сейчас? — гадал Скотт. Или лучше сначала принять душ? Правда, с утра было довольно прохладно, да и на пляже он пролежал не так чтобы уж очень долго. Ладно, и так сгодится. Чем быстрее он покончит с этим, тем лучше.

Неясный шум за спиной заставил Скотта застыть на месте.

Обернувшись, он разглядел в глубине холла столик с расставленными на нем куклами в изящных нарядных платьицах и с искусно подкрашенными лицами. А, магазинчик сувениров. Скотт приблизился к столу и взял в руки одну из кукол — с курчавыми черными волосами и ярко-синими глазами. Как это похоже на Эллисон, усмехнулся он про себя, торговать куклами и чайными сервизами из китайского фарфора!

— Решили купить куклу?

Скотт вздрогнул и обернулся. Эллисон стояла в углу со стопкой книг в руках, и солнечный свет, пробивающийся между портьерами, золотил ее волосы. Скотту показалось, что во взгляде Элли он заметил робкий намек на вызов.

— У меня есть племянница, которая наверняка ждет, что я вернусь в Новый Орлеан не с пустыми руками, — буркнул Скотт, решив не распространяться о том, как скривится Хлоя, если он преподнесет ей что-то «девчоночье».

Он посадил куклу на место, а Элли, молча повернувшись к нему спиной, стала расставлять книги на полках. Скотт заметил, что руки у нее слегка дрожат, как от едва сдерживаемого гнева.