- Я вас не задерживаю. Но я узнал, что мой кузен серьезно заболел.

- Серьезно заболел? - Чоук нахмурился вслед удаляющейся фигуре своего конкурента. - Боже мой, на вашем месте я бы не стал верить всяким россказням.

- Правда, что у Фрэнсиса гнойная ангина? - сухо спросил Росс.

- Вчера я разглядел ее симптомы. Но он идет на поправку.

- Так скоро?

- Лихорадку удалось своевременно остановить. Я прочистил ему желудок порошком от лихорадки и дал сильную дозу хинной корки. Теперь дело за надлежащим уходом. Вы вольны посетить его дом в любое время.

На том Чоук тронулся, продолжив путь. Брюнетка всхрапнула и забила копытом.

- А Джеффри Чарльз?

- Тут дело не в ангине. У него легкий приступ четырехдневной малярии. А в остальных случаях у домочадцев воспаление горла, это несколько иная болезнь. А теперь вынужден откланяться, сэр.

Росс мгновение провожал взглядом удаляющегося Чоука, а затем, повернувшись, последовал за Заки.

Торги подошли к концу, и началось застолье.

Всё прошло по плану. Только чужому. Приняты обычные меры предосторожности, дабы убедиться, что "Карнморская медеплавильная компания" не получит меди. Шахты извлекли из этого по максимуму, поскольку само существование "Карнмора" являлось угрозой остальным покупателям. Ведь стоило только Заки прекратить подавать заявки, как цены вновь упали до привычного уровня.

Росс гадал, были ли в действительности шахты, оставшиеся шахты, настолько беспомощны, как их изображали Уорлегганы. Единство сохранить не удалось, так что они погибнут один за другим. Дело обернулось печальным, отвратительным и обескураживающим крахом.

За длинным обеденным столом Росс сидел вместе с Заки по одну сторону и капитаном Хеншоу, представлявшим Уил-Лежер, по другую. Когда подали обед, Росс заметил Джорджа Уорлеггана.

Росс никогда прежде не замечал его на обеде после торгов. Тут у него не было никаких определенных дел, поскольку несмотря на то, что он владел акциями большинства предприятий, он всегда действовал через агентов или управляющих. Странно, что он до них снизошел, ведь по мере того как Джордж становился могущественней, он окружал себя всё более избранным обществом. Среди собравшихся воцарилось короткое молчание. Все знали мистера Уорлеггана. Все знали, что при желании он мог или вознести на вершину или сбросить в пропасть. Затем Джордж Уорлегган поднял глаза и перехватил взгляд Росса, быстро улыбнулся и утонченно помахал рукой.

Это послужило сигналом к началу обеда.

Росс условился встретиться с Ричардом Тонкином до прибытия остальных в таверне "Семь звезд". На выходе из "Красного льва" он обнаружил рядом с собой Джорджа Уорлеггана. Джордж зашагал в ногу с Россом.

- Что ж, Росс, - дружелюбно произнес он, словно между ними ничего и не произошло, - в последнее время мы нечасто видим вас в Труро. Не далее как прошлой ночью Маргарет Воспер заметила, что с недавних пор вы нечасто посещаете наши карточные вечера.

- Маргарет Воспер?

- А разве вы не знаете? Не прошло и четырех месяцев, как Картленд стала Маргарет Воспер, а бедный Люк уже зачах. Не знаю, что в ней такого смертоносного, но мужья не могут с ней ужиться. Она же карабкается вверх, и еще успеет выскочить замуж за лорда.

- В ней нет ничего смертоносного, - заметил Росс, - кроме жажды жизни. А любая жажда - вещь сама по себе опасная.

- Так значит, она вытягивает жизнь из своих любовников? Что ж, кому как не вам знать. Она призналась, что когда-то мечтала выйти за вас замуж. Ох, и интересный же вышел бы эксперимент! Боюсь, в вашем лице она обнаружила бы весьма крепкий орешек.

Росс бросил взгляд на своего спутника, пока они пересекали улицу. Они не встречались восемь месяцев; и Джордж, подумалось Россу, становился все более известной фигурой. В прежние дни он прикладывал усилия, чтобы скрыть свои странности, пытался стать более утонченным, обходительным и беспристрастным, подражая аристократам. Но с приходом успеха и власти Джордж находил особое удовольствие в том, чтобы потакать своим слабостям. Он всегда старался утопить в утонченных кружевах бычью шею; теперь же слегка подчеркивал её и шагал, наклонив голову вперед, держа в руке длинную трость. Когда-то он смягчал свой от природы басовитый голос; теперь же давал ему волю, и те утонченные выражения, которым выучился Джордж, из его уст звучали диковинно. Всё в его внешности казалось преувеличенным, непомерным - полный нос, выпяченные губы, широко расставленные глаза. Имея неограниченные средства, Джордж жил ради власти. Ему льстило, что остальные его побаиваются.

- Как ваша жена? - спросил Джордж. - Вы нечасто выводите её в свет. Она произвела впечатление на балу, но с тех пор её не видно.

- У нас нет времени на светские развлечения, - ответил Росс. - К тому же я не думаю, что мы можем извлечь из них пользу.

Джордж отказался оскорбляться.

- Несомненно, вы заняты. Медеплавильное предприятие отнимает у вас значительную часть времени.

Достойный ответ.

- Да, как и Уил-Лежер.

- С Уил-Лежер вам повезло с качеством руды и легким дренажем. Это одна из немногих шахт, что по-прежнему представляет интерес для потенциальных вкладчиков. Полагаю, что в скором времени некоторые акции появятся на рынке.

- Неужели. И чьи же?

- Полагаю, что ваши, - осторожно сказал Джордж.

Они только что дошли до дверей 'Семи звезд", Росс остановился и с вызовом взглянул в глаза собеседнику. Эти двое враждовали еще со школьных времен, но их неприязнь никогда не выливалось в открытое противостояние. Семена раздора время от времени вновь ложились между ними, но никогда не давали всходов. Но в это мгновение показалось, что весь груз прежних лет готов незамедлительно вырваться наружу.

Но затем Джордж быстро произнес своим ледяным тоном:

- Прошу прощения, если меня ложно информировали. Об этом ходили разговоры.

Своевременное замечание отвело готовую разразиться грозу. Джордж не боялся грубых потасовок, но не мог позволить себе уронить достоинство. Кроме того, даже в нынешние, более цивилизованные времена, ссора с джентльменом не могла ограничиться только боем на кулаках.

- Верно, вас ввели в заблуждение, - ответил Росс, уставившись на него своими холодными светлыми глазами.

Джордж, ссутулившись, оперся на трость.

- Экая досада. Для вас не секрет, я всегда не прочь вложить деньги в прибыльное дело. Будьте добры, дайте мне знать, коли станет известно о появлении акций на продажу. Я заплачу по тринадцать с половиной фунтов за акцию, что больше той суммы, которую сейчас сможете выручить вы или кто-либо другой на открытом рынке.

Он ехидно посмотрел на своего высокого собеседника.

- Я не могу повлиять на своих партнеров. Вам лучше самим обратиться к одному из них. Что касается меня, то я скорей сожгу свои акции.

Джордж посмотрел на другую сторону улицы.

- У Полдарков есть лишь один недостаток, - произнес он спустя мгновение. - Они не переносят поражения.

- Как и у Уорлегганов. - парировал Росс. - Они лишены чувства такта, чтобы понять, когда их общество нежелательно.

- Но они умеют помнить обиды, - лицо Джорджа побагровело.

- Уверен, эту вы запомните.

С тем Росс отвернулся и спустился по ступенькам в таверну.


Глава четвертая


Лишь к полудню печальные известия из Тренвита добрались до Демельзы. Со слов Бетти Провз, приболели все трое молодых Полдарков, исключение составила только тетушка Агата, и трое из четырех слуг. Поговаривали, что Джеффри Чарльз при смерти, и никто не знал, что делать. Демельза справилась о подробностях, но Бетти больше ничего не могла сказать. Демельза продолжила заниматься выпечкой.

Но недолго. Она схватила ползающую у ее ног Джулию и отнесла в гостиную. Там она уселась на ковер и играла с ребенком перед камином, пытаясь в то же время разрешить свои сомнения.

Она ничем не была им обязана. Фрэнсис велел ей больше не приближаться к Тренвит-хаусу. Фрэнсис выдал их Уорлегганам, совершив низкий и ужасный поступок.

Тренвитские Полдарки могли позвать на помощь других, к примеру, Тигов или своих кузенов из Тременхира, который находился западней дома Тигов. То же самое для них мог сделать и доктор Чоук. Они прекрасно могли и сами о себе позаботиться.

Она бросила обратно Джулии небольшой матерчатый мячик, и дочка бросилась на него, чтобы остановить, и теперь позабыв о матери, старалась его расковырять.

Для визита не было причин. Со стороны будет выглядеть так, словно она пытается оказать им услугу и наладить отношения после ссоры. А с чего ей налаживать отношения, когда Элизабет - её соперница. Весь прошлый год она не проявляла себя в подобном свете, но тем не менее оставалась опасной. Стоило только Россу заметить её трогательную хрупкую красоту... Она всегда оставалась для него неизведанной, недосягаемой и таинственной. Он понимал, что жена всегда останется рядом, как послушная собачонка, ни загадочности, ни отчужденности, ведь они делили ложе каждую ночь. Они приобрели в близости, потеряв волнительность новизны. Такими ей представлялись мысли Роса. Нет, лучше оставить всё как есть. Она уже достаточно всего натворила своим вмешательством.

- Ай-ай-ай! - воскликнула Демельза. - Нехорошая девочка. Не рви его. Брось его мамочке. Ну же! Толкай ручонкой. Толкай!

Но именно это вмешательство накладывало на неё огромные обязательства. Не устрой она замужество Верити, та осталась бы дома, чтобы приглядеть за остальными. И не устрой она замужество, Фрэнсис ни за что бы не рассорился с Россом и не предал бы его. Действительно ли во всем виновата лишь она? Временами ей казалось, что именно так думает Росс. Когда она просыпалась посреди ночи, её терзало чувство вины. Демельза выглянула из окна. Два часа пополудни. Торги уже завершились. Росс сегодня домой не вернется, так что она не сможет с ним посоветоваться. Но Демельза не нуждалась в его советах. Она знала, как поступить.

Джулия ползала по ковру, когда Демельза потянулась за колокольчиком. Но она так и не привыкла вызывать слуг звонком. Поэтому она отправилась на кухню.

- Джейн, я на время отлучусь. Вернусь незадолго до заката. И если тебе не трудно, не сможешь уложить Джулию спать? Проследи, чтобы молоко было кипяченым, и чтобы она всё съела.

- Да, мэм.

Демельза отправилась наверх за чепцом и плащом.

Компания собралась в отдельной кабинке "Семи звезд". Собравшиеся были разбитой и поверженной партией. Председательствовал лорд Деворан - толстый мужчина, одетый в запыленный табачного цвета сюртук и постоянно простуженный оттого, что имел обыкновение забывать парик дома.

- Итак, господа, - прогундосил он, - все слышали финансовый отчет, предоставленный мистером Джонсоном. Я нахожу его весьма досадным, поскольку четырнадцать месяцев назад компания зачиналась с великими ожиданиями. Но правда в том, что мы отхватили больше того, что нам по зубам, и теперь должны взглянуть в глаза правде. Для меня не секрет, что некоторых из вас задевает тот подход, что применили наши конкуренты; не скрою, я и сам не в восторге. Однако всё законно, а значит, ничего не попишешь. У нас просто не осталось средств, чтобы продолжить дело.

Деворан сделал паузу и взял понюшку табака.

- Можно основать компанию с неплохой перспективой и найти множество мелких вкладчиков, - вставил Тонкин. - Но совсем другое дело - найти людей, желающих поддержать проблемное предприятие и купить акции, внезапно выброшенные на рынок. Всем понятно, что у компании затруднения, и никто не желает рисковать своими деньгами.

- У компании могло быть вдвое больше возможностей, - произнес сэр Джон Тревонанс, - ограничь мы число вкладчиков людьми с неуязвимым кредитом.

- Нельзя совать нос в финансовое состояние людей, которые тебе благоволят, - возразил Тонкин. - К тому же предполагалось, что точный состав акционеров не станет достоянием гласности.

- Ох, вы же знаете, как заведено в этих краях, - заметил сэр Джон. - Никто не может держать язык за зубами хоть пять минут. Полагаю, в том повинен климат, влажный и душный, он вызывает на откровенность.

- И похоже, чья-то откровенность нам дорого обошлась, - буркнул Тонкин. - Я лишился своего положения и доброй части средств.

- Ну а я банкрот, - вымолвил Гарри Блюитт. - Уил-Мейд закрывается в этом месяце. Сомневаюсь, что избегу тюрьмы.

- А где Пенвенен? - поинтересовался Росс.

Воцарилось молчание.

- Что ж, на меня не смотрите, - сказал сэр Джон. - Я не его поверенный.

- Полагаю, он сбежал с тонущего корабля, - с горечью произнес Тонкин.