Лили очень удивило, что на земле так много падших ангелов.
Замерзшая, голодная и усталая, она остановилась около одного из домов, привлеченная восхитительным запахом горчицы, — в животе у нее забурчало, а рот наполнился слюной. Множество оборванцев теснились под большим навесом у подъезда какого-то здания.
Несколько детей, на плечи которых было наброшено одно одеяло, зябко жались друг к другу. Кое-кто из них кутался в вязаные шарфы, но все они при тусклом освещении выглядели очень бледными и хором издавали жалобный звук, напоминающий не то плач, не то вой.
Чуть в стороне женщина что-то готовила над скудным огнем. Видимо, отсюда и доносился запах горчицы. Женщина бросила на Лили быстрый взгляд, и та успела заметить в нем теплоту, понимание и сочувствие.
Плеснув в помятую оловянную плошку какой-то горячей жидкости, женщина протянула ее Лили.
— Что вы! Накормите своих детей! — Чувствуя, как на глаза снова наворачиваются слезы, Лили решительно покачала головой.
Эмигрантка нахмурилась и почти силой всучила ей полную миску:
— Frohliche Weihnachten! С Рождеством Христовым!
— Благодарю вас! — ответила Лилиан, быстро овладев собой.
Немка вернулась к своему занятию.
Вскоре Лили уже сидела на снегу, скрючившись от холода, и с жадностью ела кислый немецкий суп, такой вкусный и согревающий, что ей казалось, будто она участвует в трапезе самого Господа Бога.
После еды ее охватило тяжелое оцепенение. Сердце, мозг и душа Лили так устали, что она не чувствовала ни холода, ни снега, засыпающего ее.
Из полузабытья Лили вывел какой-то знакомый звук. Колокола! Она услышала звон колоколов, похожий на далекий хор архангелов, чистый и манящий к себе. Придя в себя и поняв, что поблизости нет ни одной церкви, она поднялась и медленно побрела туда, откуда доносился колокольный звон. Наверное, с таким радостным чувством она шла бы к самим Вратам рая.
Вопреки ее опасениям церковные двери легко отворились.
Здесь было тепло, и все заливал неяркий свет свечей. Лили постояла возле алтаря, затем вернулась к скамьям и села на вторую спереди.
Глаза у нее закрылись. Именно здесь, в Божьем храме, она с болью ощутила, как далека от того места, которое совсем недавно покинула.
Веки стали тяжелыми. Лилиан развязала ленты шляпки и вскоре забылась глубоким сном.
— Эй!
Лили наконец согрелась, но усталость так и не прошла.
— Э-эй!
Какой надоедливый голос, словно муха жужжит над ухом.
Она все еще не очнулась ото сна.
— Лили! Проснись!
— Флори, — в изумлении пробормотала она и снова плотнее закуталась в жакет.
— Проснись, Лили!
Она вздрогнула, открыла глаза, села и откинула с лица волосы.
— Флори? Неужели это действительно ты? — Лилиан потянулась к подруге, но рука прошла сквозь нее. Воздух! Ничего, кроме воздуха. — Я забыла. Теперь, как и все смертные, я не могу коснуться ангела… Я не могу обнять тебя, Флори! — Ее голос дрогнул.
— Знаю.
— Флори… — Лилиан опустила руки. — Я так боюсь.
— Подожди. Разве ты не понимаешь, что я явилась тебе во сне? Неужели ты не помнишь? Урок номер сто три.
— Вспомнила. Просто я никак не привыкну к своей новой жизни…
— Не перебивай. — Флори глубоко вздохнула, как делала всегда, когда хотела сказать что-нибудь очень важное, и распростерла крылья над Лилиан. — Я пришла поведать тебе о великой радости!
Наконец Флори опустилась на переднюю скамейку и сложила крылья. Лилиан обратилась в слух.
— Я принесла хорошие новости, — начала Флори, — действительно хорошие.
— Какие же?
— Святой Петр смягчился.
— Меня возвращают назад?
— Да… Но… С одним небольшим условием. Он сказал, что ты должна совершить чудо. Только здесь, на Земле. После этого можешь вернуться.
— Да ведь и в те времена, когда я была ангелом, мне не удалось совершить ничего стоящего! Что же я могу сделать теперь, став обычным человеком?
— Этого я не знаю. Я передала тебе то, что мне поручили.
— Как же я смогу?
— Не думай, что это так трудно. Святой Петр никогда не потребовал бы невозможного. Назвав это «чудом», я подразумевала совсем не то, что ты.
Огорчившаяся Лилиан снова воспрянула духом, поняв, что еще не все потеряно, и подалась вперед.
— Все, что угодно. Я сделаю все, что угодно.
— Это хорошо, Лилиан, очень хорошо.
— О каком же чуде ты толкуешь?
— Считай это небольшим заданием. Ты должна научить хоть одного из смертных бескорыстно любить.
Лили задумалась, потом с облегчением вздохнула, вспомнив добрую немку, угостившую ее супом. Наверное, таких людей в Нью-Йорке немало.
— Что ж! Думаю, мне удастся это сделать. Почему ты так странно смотришь на меня? По-твоему, это очень трудно?
— Труднее, чем тебе кажется, но возможно.
Лилиан молчала, ожидая объяснений, но Флори не спешила с объяснениями.
— Ты считаешь меня совсем бестолковой? — спросила Лили.
Флори покачала головой.
— Так в чем же дело?
— Святой Петр выбрал для этого определенного смертного.
— Твой тон подсказывает мне, что легче научить добродетели самого дьявола.
— Ты сможешь это сделать, Лили, я знаю, что сможешь…
— Так кто же мой смертный?
Флори сочувственно вздохнула и опустила глаза:
— Это крупный финансист Д.Л.Стюарт.
— Кто?! Мистер Я-Куплю-Весь-Мир-За-Деньги?! Тогда… Что ж, святой Петр придумал для меня самое тяжкое наказание.
— Стюарт не так плох, как ты полагаешь. — Лили презрительно усмехнулась. — Нравится он тебе или нет, это твой единственный шанс. Очень прошу тебя, Лили, постарайся, у тебя все получится.
Лилиан посмотрела на небеса, откуда ее низвергли, и обреченно проговорила:
— Я постараюсь, однако это будет очень трудно. Конечно, я пошутила, что легче научить дьявола добродетели, но, Флори… святой Петр дал мне почти невыполнимое задание.
Стюарт потратил на поиски Лилиан полтора дня.
Сидя в своем экипаже, Д.Л. видел, как она стоит у дверей церкви. Казалось, плечи Лили согнулись под тяжестью какого-то груза, намного превышающего ее собственный вес. В руке она рассеянно держала свою нелепую алую шляпку и напоминала птенца, выпавшего из гнезда.
Стюарт видел, каким напряженным стало лицо Лили в тот момент, когда она заметила его. Словно очнувшись, она надела шляпку и завязала ленты, поглядывая то на Д.Л., то по сторонам.
— Лилиан! — Дэниел приподнял шляпу, подойдя к ней.
— Мистер Стюарт. — Лили кивнула и сделала шаг к нему. Раздалось легкое потрескивание.
Она явно замерзла, глаза сверкали, как серебряные доллары, и Лили почему-то то и дело смущенно поглядывала через плечо. Наконец Стюарт понял, в чем дело — ее платье разорвалось сзади, очевидно, дверь защемила подол. Надорванный кусок ткани волочился за ней как шлейф. Стюарт, едва сдержав улыбку, сказал первое, что пришло ему в голову:
— Прекрасная погода!
— Да, если вам нравится снег.
— Конечно, нравится.
— В иных обстоятельствах мне — тоже.
Дэниел подвел Лилиан к экипажу и открыл дверцу, делая вид, что не замечает ее удивленного взгляда:
— Прошу вас!
— Нет, благодарю.
— Я не привык упрашивать. — Дэниел бросил на нее строгий взгляд. — Может, помочь вам подняться?
— Нет, я не хочу отнимать у вас время, ведь оно, как известно, деньги.
Сев в экипаж, Стюарт ощутил растерянность. Между ними что-то явно происходило, это разжигало его любопытство и не позволяло ему уехать. Он проводил взглядом удаляющуюся Лилиан:
— Бенни, следуй за ней на расстоянии. Экипаж тронулся. Она шла довольно быстро, но Бенни все же сдерживал лошадь. Наконец Дэниел не выдержал, велел догнать Лили и открыл окно.
— Я искал вас. — Он уже не в первый раз заметил, что она старательно отводит глаза.
— Зачем? Сегодня нет торговых операций? Д.Л. пропустил колкость мимо ушей:
— Еще слишком рано.
— Надеюсь, поиски не ввели вас в крупные расходы.
— У меня есть немного свободного времени. — Он щелкнул крышкой золотых часов. — Сейчас только десять утра, а банки откроются в одиннадцать. Сегодня мой доход составит около двух тысяч долларов.
Лили не замедлила шаг, но почему-то нервно стянула перчатку.
— Поздравляю. Для вас, конечно, это как бальзам.
— Вам неинтересно, зачем я вас разыскивал?
— Нет. — Лилиан поднесла руки к губам и подышала на них. Наконец, пройдя еще несколько шагов молча, она остановилась и резко добавила:
— Меня не интересуете ни вы, ни ваши действия.
— Напрасно вы раздражаетесь.
Она пристально посмотрела на него, затем перевела взгляд на свои руки, невольно сжатые в кулаки.
— Полагаю, у меня есть для этого основания.
— Лилиан, — Стюарт чуть не по пояс высунулся из окна, — у меня к вам хорошее предложение. Садитесь сюда, и мы поговорим.
— Едва ли я его приму.
— Да откуда вы знаете, что я предложу? Хоть выслушайте меня.
— Боюсь, вам не понять меня.
Дэниел мысленно выругался. Обычно такая тактика действовала безотказно, но пауза слишком затянулась, он почти физически ощущал, как движется минутная стрелка на его часах.
— Я готов дать вам сотню долларов только за то, чтобы вы немедленно сели в экипаж. Это же ни к чему вас не обяжет, верно?
Глаза Лилиан сузились, как у разозленной кошки, и стали колючими; она гордо подняла голову и, не сказав ни слова, двинулась дальше.
— Итак?
— Кажется, мы мыслим разными категориями. Словно вспомнив о чем-то, Лили свернула на аллею, где, как обычно, толпились бездомные эмигранты, подошла к женщине с ребенком на руках, порылась в кармане, что-то вынула и отдала женщине. Приглядевшись, Стюарт увидел небольшую плошку. Лили перекинулась с эмигранткой несколькими словами, благодарно улыбнулась и повернула назад.
— Бенни, догоняй. Когда поравняемся с ней, останови экипаж.
Тем временем Стюарт отсчитал несколько зеленых бумажек.
— Двести.
— Нет, спасибо.
— Пятьсот! — Лили снова покачала головой. — Тысяча! Две!
— Неужели только за то, что я выслушаю вас? — Она с изумлением взглянула на Дэниела.
— Да.
— Две тысячи долларов?
— Именно так.
— Наличными? — Лилиан смотрела на него в упор. — Да!
— Прямо сейчас?
— Да!!!
Она протянула руку:
— Деньги!
Д.Л. спрыгнул на тротуар и сунул ей деньги.
— Пересчитайте, пожалуйста, — сказала она.
— Что?!
— Пересчитайте на всякий случай. Вы же не хотите ошибиться?
Стюарт мысленно выругался, но все же сделал то, что требовала Лилиан.
— Спасибо, вы очень любезны.
— Залезайте.
— А теперь подождите минуточку.
Изумленный Дэниел увидел, как Лилиан снова бросилась к аллее, подошла к бледным ребятишкам с огромными глазами и вложила в руку каждого из них сотенную бумажку. Остановившись перед женщиной с ребенком на руках, он сунула ей все, что осталось.
— С Рождеством! Frohliche Weihnachten!
Потрясенная немка недоверчиво рассматривала стодолларовые банкноты, а Лили с торжествующей улыбкой повернула назад.
— О'кей, мистер Стюарт. Теперь я готова!
Он не знал, чего ему хотелось больше — придушить Лилиан или поздравить ее. Этой несносной женщине опять удалось вывести его из равновесия!
И все же Дэниел испытывал необъяснимое удовлетворение. Теперь она сидела напротив него.
— Я мог бы дать и больше, — начал Стюарт, поглядывая в окно.
— Могли бы?
— Вполне. Стоило только поторговаться.
— Невероятно интересно! Мне все же следовало показать вам, как нужно обходиться с людьми. Кстати, скажу вам по секрету…
— Что?
— Я ни в коем случае не приму вашего предложения.
Глава 4
Гостей случайных не гони с порога.
Вдруг постучались в дверь
Посланцы Бога?
Лилиан, расположившись в глубоком кожаном кресле, рассматривала картины на стенах и великолепную мебель из красного дерева с медной инкрустацией. В широкое окно кабинета Дэниела она видела засыпанную снегом улицу и два магазинчика. Лили внимательно оглядывала все, упорно не замечая хозяина.
— Лилиан!
Она обернулась. Стюарт, сидевший за огромным столом, обращался к ней, но смотрел в сторону. Здесь, в своем кабинете, он еще больше производил впечатление человека, привыкшего повелевать. Теперь Лилиан уже не сомневалась: он действительно считал себя могущественным и сильным и даже если бы отрицал это, манеры Стюарта и роскошь, окружавшая его, непреложно свидетельствовали о занимаемом им высоком положении в обществе.
Д.Л. вынул ручку из серой мраморной чернильницы и отряхнул перо.
"Дэниел и ангел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дэниел и ангел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дэниел и ангел" друзьям в соцсетях.