Посмотрев на него, Орландо презрительно усмехнулся, злясь на себя за то, что от этой старой развалины, занимающей столь высокий пост, зависит его дальнейшая судьба.
После того как его обвинили в убийстве Ника, Адриано и троих стражников, возможно, что этот напыщенный дурак изменил мнение о любимце. Орландо не оставлял надежды расправиться со своим ненаглядным братцем, и когда челюсти мести сомкнутся на горле Рэйфа, ему, как никогда, будет необходима поддержка дона Артуро. Он пришел сюда, рискуя жизнью, желая убедиться, что премьер-министр все еще его союзник и враг принца.
Орландо знал, что только дон Артуро сможет посадить его на трон, когда с прямыми наследниками будет покончено.
Придав лицу выражение снедающей его тревоги и волнения, он дотронулся до плеча старика.
— Дон Артуро! Проснитесь! Дон Артуро открыл глаза.
— Кто здесь?
— Тс-с. Это я. Нам нужно поговорить. Я не могу оставаться здесь долго.
— Орландо? — удивился старик, протирая глаза. — Как ты попал сюда?
Дон Артуро вылез из постели и натянул халат поверх длинной ночной рубашки.
— Простите, что разбудил вас, синьор.
— Ничего страшного, мой мальчик. Я и так все время сплю, сидя под домашним арестом.
— Возмутительно, что мой кузен так обошелся с вами! Можно подумать, что вы сделали что-то плохое! Как вы себя чувствуете?
— Прекрасно. Я беспокоился о тебе. Они охотятся за тобой. Ты голоден? Может, что-нибудь выпьешь?
— Нет, синьор.
— Тебе нужны деньги?
— Нет, синьор, спасибо. Деньги у меня есть.
— Орландо, тебя обвиняют в убийстве. Сначала был убит поваренок, а сейчас говорят, что ты убил двух друзей принца и трех стражников.
— Я убил только Ника, защищая себя. Ди Тадзио сам разнес себе голову, а стражники встретили свою смерть, свалившись на колья, чего могли легко избежать, если бы были более внимательны. Они жаждали моей крови и потеряли бдительность. Здесь нет моей вины.
— Так это был просто несчастный случай?
— Да, — твердо заявил Орландо. — Неужели вы не видите, что Рэйф специально выставляет меня злодеем, а себя невинной жертвой? Пожалуй, он ко всему прочему попытается обвинить меня и в отравлении короля!
— Успокойся, мой мальчик.
— Вы ведь знаете, что ему нельзя верить! Сейчас все складывается в его пользу. Только мы с вами можем остановить его. Если он и вас настроит против меня, мне конец!
— Не беспокойся, никто не настроит меня против тебя. Орландо подошел к старику и обнял его.
— Простите меня. Я растерян, одинок, а они охотятся за мной, как гончие за лисой, и я вынужден скрываться, чтобы остаться в живых. — Он глубоко вздохнул и выдержал пристальный взгляд старика. — Но я придумал отличный план, как избавить вас от унизительного ареста.
— Ну и как же?
— Я послал за людьми, которые работают на меня в Пизе. Они не остановятся ни перед чем. В нужное время я прикажу им нейтрализовать стражников, охраняющих ваш дом. Мои люди сумеют убрать их без всякого шума, а затем переоденутся в их форму. И тогда они увезут вас отсюда, и никто ни о чем не узнает.
— Уберут их? — Дон Артуро содрогнулся. — Надеюсь, ты не замышляешь убийство?
— Разумеется, нет!
— Твои люди будут строго наказаны, если план провалится. Выдавать себя за королевского стражника считается преступлением. Но если тебе удастся связать меня с остальными членами совета, мы сумеем забрать власть у Рафаэля до возвращения его отца.
— Совершенно верно, — ответил Орландо, хотя в его планы не входило возвращение короля из Испании.
— Хорошо придумано, Орландо! — воскликнул старик, потирая руки.
— А сейчас я должен уйти, — сказал Орландо.
— Ты… напоминаешь мне моего племянника, — расчувствовался старик.
Орландо посмотрел на дона Артуро и увидел на его лице печаль. Его самого никто никогда не жалел, и Орландо почувствовал странную боль в сердце, но, быстро совладав с собой, подавил в себе эту боль, как делал это всегда.
Он молча повернулся и вышел из комнаты.
Почти месяц по острову гулял знойный сирокко. Эта непривычная для острова погода отражалась на поведении людей и животных. Охранники постоянно переругивались между собой. Лошади ржали и набрасывались друг на друга, осаждаемые полчищами жирных мух, единственными живыми существами, легко переносящими изнуряющую жару.
Вот уже две недели Рэйф вместе с Даниэлой путешествовали по стране. Он знал, что она хотела получить благословение короля, который, разумеется, был наслышан о Всаднике в маске, но даже и представить себе не мог, что этот бандит окажется девушкой из знатного рода, а ко всему прочему и женой наследного принца.
Рэйф знал, что Орландо ничего не стоит застать его врасплох, но решил в первую очередь обезопасить Дэни. Он ни на минуту не выпускал ее из виду, и во всех передвижениях по стране их сопровождали двадцать вооруженных до зубов королевских стражников. Кронпринц с женой посетили все уголки Асенсьона, начиная от поросших лесом горных плато и кончая маленькими рыбацкими деревушками, расположенными на побережье. Они разговаривали с простыми людьми, обсуждали с ними насущные вопросы, обещали оказать им необходимую помощь.
Куда бы они ни приехали, охрана зорко оглядывала толпу, выискивая Орландо. Рэйф знал, что его приверженцы жаждут отомстить за смерть Ника и Адриано и за страдания его отца.
Мысли об Орландо постоянно терзали его. Поиски его продолжались, но он как сквозь землю провалился.
Временами Рэйфа бросало в дрожь при мысли, что, несмотря на все принятые им меры предосторожности, Ор-. ландо все же удастся лишить Дэни жизни с такой же небрежностью, с какой он лишил жизни Ника и Адриано. Этот ужас не давал ему покоя, но он тщательно скрывал свой страх от жены, снедаемый виной, что вынудил ее выйти за него замуж и тем самым подставил под удар.
Чем сильнее Рэйф любил Дэни, тем больше боялся ее потерять. Он и не предполагал, что сможет когда-нибудь так безоглядно полюбить женщину и доверчиво открыть ей некоторые тайны своей жизни.
Но страх за жизнь Дэни не был единственным, который испытывал Рэйф. Разумом он понимал, что она любит его и никогда не предаст, и, однако, разочарование, которое он испытывал в юности, не позволяло ему полностью довериться своей жене Он только теперь начал понимать, насколько глубока оказалась рана, нанесенная Джулией.
Но свои опасения Рэйф держал при себе, сгорая от стыда, стоило ему лишь заглянуть в любящие глаза жены. Он уговаривал себя, что с этой стороны ему ничто не грозит, и был полон решимости навсегда покончить со своими подозрениями.
Однако в этот вечер, когда сумерки спускались на землю, а в траве радостно стрекотали цикады и светлячки зажгли свои фонарики, страх покинул его. Где-то далеко на востоке прогремел гром, и порыв ветра прошумел в листьях дуба, под которым он сидел.
В воздухе стоял запах надвигающейся летней грозы. Ему показалось, что минут двадцать назад он ощутил на своем лице капли дождя, но он так и не пролился.
Рэйф только что закончил читать доклад Элана, в котором тот предлагал снова ввести систему ограниченного потребления воды, «Господи, — взмолился Рэйф, — пошли моему народу дождь!»
Отложив доклад в сторону, он с интересом наблюдал, как Дэни объезжала белого скакуна, которого он подарил ей в день свадьбы. Конь легко выписывал восьмерки, и по раскрасневшемуся лицу жены Рэйф понял, что это развлечение доставляет ей огромное удовольствие.
Вдруг Рэйф нахмурился. Дэни встала в седле, раскинув руки, и пустила коня галопом. Рэйф замер, не зная, радоваться ли мастерству жены или бояться, что она упадет и сломает себе шею.
Лошадь и прекрасная всадница проскакали мимо него, и его сердце наполнилось невыразимой нежностью. Она была так свободна, так прекрасна и грациозна!
Сделав круг, Даниэла опять села в седло и подъехала к мужу. Ее глаза сияли, волосы растрепались.
Рэйф вскочил с земли и подхватил жену на руки. Лошадь отошла и стала пастись в высокой траве.
— Весьма впечатляюще, — похвалил он, наслаждаясь ее звонким смехом.
— Ну что ты теперь скажешь о своей жене?
— Думаю, что теперь я должен продемонстрировать свои таланты, чтобы она не слишком-то задирала нос, — пробурчал Рэйф, чувствуя, как его охватывает желание.
— Я прекрасно знаю о твоих талантах, дорогой, — проворковала Дэни.
— А вдруг забыла?
— У меня прекрасная память. К тому же ты демонстрировал мне один из них не далее как сегодня утром.
— Позволь продемонстрировать его еще раз. — Положив Дэни на траву, он накрыл ее своим телом. — А впрочем, я думаю, мы можем объединить наши таланты. Оседлай меня. — Он сел, прислонившись к стволу дуба, и усадил ее на колени.
Под прикрытием ее пышных юбок он выпустил на свободу свою разгоряченную плоть. Раздвинув прорезь в ее панталонах, он почувствовал, что она готова принять его во влажные глубины своего тела.
Она начала опускаться и подниматься, упираясь в землю коленями. Держа се за талию, он пытался подстроиться под ее ритм.
Дэни сняла с него шейный платок и, расстегнув пуговицы на рубашке, обнажила его грудь. Руками в перчатках она погладила се и, ухватившись за его плечи, задвигалась быстрее.
— Я так люблю тебя, Рафаэль. Я принадлежу тебе целиком.
— Я тоже люблю тебя, — признался он, отбросив все страхи. — Я люблю тебя, — повторял он снова и снова.
Внезапно листва над ними зашумела, и на землю упали первые тяжелые капли дождя.
Рэйф посмотрел на небо и возблагодарил Господа. Он вдыхал в себя запах дождя, наслаждался влагой, льющейся с неба.
Рэйф положил Дэни на траву и снова занялся с ней любовью. Теплый дождь заливал их тела, стекал с его плеч и волос, и скоро они промокли до нитки. Вода, несущая жизнь, впитывалась в иссохшую почву, и земля жадно поглощала ее. Под отдаленные раскаты грома он извергнул в нее семя своей любви, и в ее хрупком теле зародилась новая жизнь.
Глава 18
Затаив дыхание, Дэни испуганно смотрела на старого придворного врача, когда он осторожно прощупывал се чуть располневший живот. Спустя минуту он прикрыл ее простыней.
— Ваши подозрения оправдались, ваше высочество. Бог одарил своей милостью ваш брак и Асенсьон. У вас будет ребенок.
— Что я должна теперь делать? — спросила Дэни взволнованно.
— Прежде всего, перестаньте думать о всяких ужасах. Все мои пациентки утверждают, что боль моментально проходит, стоит им взять на руки новорожденного.
— Такое может сказать только мужчина.
— Все будет хорошо. Пройдет не один месяц, прежде чем вы сможете вернуться к прежней жизни. А пока не волнуйтесь, побольше ешьте, отдыхайте и никаких страхов. Неужели вы думаете, что любящий муж позволит, чтобы с вами что-то случилось?
Старый доктор, отечески подмигнув ей, ушел, оставив Дэни на попечение служанок. Дэни медленно погладила живот, не в силах поверить, что бывшая бесшабашная девчонка-сорванец скоро станет матерью.
Ее мысли невольно вернулись к тому дню, когда на иссохшую землю пролился долгожданный дождь, и Асенсьон возродился к жизни. Хотя они с Рафаэлем вели себя тогда как беззаботные любовники, а не солидные члены королевской семьи, она каким-то внутренним чутьем поняла, что забеременела именно в тот чудесный день. Ее начало тошнить вскоре после того, как они с Рэйфом вернулись домой, совершив путешествие по Асенсьону. Тогда она решила, что просто устала за время путешествия и нуждается в отдыхе.
Первой ее мыслью было немедленно пойти к мужу, который возглавлял заседание совета, и сообщить ему приятную новость. Дэни знала, что он придет в восторг, но, поразмыслив, решила отложить разговор, так как ей хотелось сначала самой разобраться в своих сложных чувствах. Она была счастлива, что у них появится ребенок — плод их любви, но боялась долгих месяцев ожидания и содрогалась при мысли, что ей предстоят тяжелые роды, которые она может не пережить.
Ей захотелось прогуляться по саду, чтобы привести свои мысли в порядок. Дэни любовалась розами, когда к ней подошел лакей и протянул письмо на серебряном подносе.
Взяв письмо, она кивком отпустила лакея. Что это? Опять кто-то просит Всадника в маске его защитить? Сейчас у нее есть веские основания отклонять все просьбы. Врач объяснил ей, что она должна делать и чего делать не следует, да она и сама понимает, что должна заботиться о своем здоровье, чтобы не навредить будущему ребенку. Теперь ее приводили в ужас воспоминания о том, как она рисковала жизнью, занимаясь разбоем на королевской дороге.
Развернув письмо, она быстро пробежала его глазами. — Боже, какой глупец! — невольно вырвалось у нее. Не думая о том, что его могут повесить, если он появится в Асенсьоне, Матео ждал ее на вилле Кьярамонте и просил немедленно туда приехать.
После заседания Рэйф отправился на поиски Дэни. Обойдя все места, где она могла быть, и не найдя ее, Рэйф обратился к горничной.
"Дерзкая разбойница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дерзкая разбойница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дерзкая разбойница" друзьям в соцсетях.