— Я принимаю пари. Но забудьте про деньги. Моя жизнь против вашей.
Лорд-адмирал рассмеялся:
— Твоя жизнь уже кончена. А если твой муж решится принять бой, то перед смертью ты станешь вдовой.
«Судьба» осыпала шхуну картечью. Металлические шарики дробно застучали по борту.
Моряки, управлявшие шхуной, старались не смотреть на Морин, словно боясь встретиться с ней взглядом.
Она подумала, что одному из этих людей придется убить ее. Не для приятной же прогулки лорд-адмирал взял ее на свою шхуну.
Этот человек просто так ничего не делал. Очень скоро его намерения выяснятся.
Голова Морин кружилась, и время от времени она больно ударялась затылком о твердые доски палубы. Повторяя себе, что необходимо подняться, чтобы хоть как-то защититься в случае необходимости, она медленно встала на колени, опасаясь быстро выпрямиться во весь рост. Скользнув рукой по ботинку, она обнаружила, что кинжал на месте, и чуть не засмеялась от радости.
Теперь, что бы ни задумал лорд-адмирал, у нее тоже есть для него сюрприз.
Невдалеке прогремел орудийный залп. Стоявший рядом с ней лорд-адмирал рассмеялся:
— Вставайте, вставайте, моя дорогая баронесса. Иначе вы пропустите самое интересное.
Снова раздался орудийный залп, и по звуку Морин определила, что выстрелили сразу с двух кораблей.
Большинство ядер с плеском упало в воду, не достигнув британского корабля.
Поднявшись на ноги, Морин взглянула в сторону сражавшихся.
«Судьба» играла роль мишени, скользя в опасной близости от линейного корабля, в то время как маневренное «Возмездие» описывало большой круг вне досягаемости пушек британцев.
Она не поняла смысла происходящего. Чтобы противостоять мощи линкора, «Судьба» и «Возмездие» должны держаться вместе либо же вместе уходить в открытое море.
О чем думает ее первый помощник, мистер Уитни? Он обязан помогать «Судьбе», а не прятаться за ней, спасая свою шкуру.
— Не желаете ли рассмотреть получше? Похоже, крысы уже бегут с корабля вашего мужа, — сказал лорд-адмирал елейным тоном, протягивая Морин подзорную трубу.
Она поспешно взяла ее и посмотрела на «Судьбу». Джулиана на палубе не было. Морин еще раз внимательно оглядела весь корабль и заметила на палубе, ближе к корме, мистера Уитни, отдающего приказы.
Мистер Уитни на «Судьбе»? Кто же командует «Возмездием»?
Морин хотела посмотреть на свой корабль, но лорд-адмирал выхватил трубу у нее из рук.
— Как видите, ваш муж готовится к смерти.
— Не спешите записывать его в покойники, — ответила Морин. — Де Райз еще не проиграл ни одного боя, и сегодняшний не станет исключением. — Про себя она молилась, чтобы это было действительно так. — А когда он одержит победу, то подплывет сюда и пустит ко дну вашу вонючую посудину.
Лицо лорд-адмирала исказила гримаса ярости.
— Надменная и самоуверенная сука! Ты такая же дура, как и твоя мать.
— По крайней мере ей хватило ума отказаться выйти замуж за такого гада, как вы, и спасти моего отца, — парировала Морин. — Если на то пошло, скажите, хоть одна женщина любила вас так же, как моя мать любила моего отца?
Лорд-адмирал побелел от ярости, и Морин подумала, что настал ее смертный час. Он поднял руку, чтобы наказать дерзкую девчонку, но, взглянув ей через плечо, застыл как громом пораженный.
Морин оглянулась и вскочила на поручни, чтобы лучше рассмотреть то, что заставило лорд-адмирала хватать, воздух ртом, как выброшенная на берег рыбина.
— Капитан, позвольте мне поднять этот леер. Вы наступили на него, — раздался голос Чарльза.
Джулиан в ужасе обернулся.
— Тысяча чертей! Что ты здесь делаешь?
Он приказал всем покинуть «Возмездие» и не сомневался, что его приказ выполнен.
— Я не мог поверить, что ты и в самом деле собираешься в одиночку управлять кораблем, — широко улыбнулся Чарльз.
От лондонского денди не осталось и следа. Племянник был в одной рубашке, штанах и босиком. Судя по всему, он прекрасно понимал, что нужно делать.
— Я могу сменить тебя на шканцах, а плаваю не хуже любого моряка. Ты сам научил меня всему.
— Я не хочу, чтобы ты рисковал жизнью.
Чарльз пожал плечами:
— Не думаю, что ты собираешься умирать, если Морин находится в лапах Котуэлла.
— Твоя мать убьет меня, узнав, во что я тебя втянул.
— Дядя Джулиан, не бойся моей матери, — рассмеялся Чарльз. — Раньше твоя жена спустит с тебя шкуру, когда узнает, что ты сделал с ее кораблем.
— Я куплю ей новый, — рассмеялся в ответ Джулиан и обернулся к сражавшимся.
Надо было сделать очень точный расчет, чтобы захватить самоуверенных британцев врасплох. Он ждал, когда они, сосредоточившись на уничтожении «Судьбы», забудут про «Возмездие».
В плече пульсировала боль, и Джулиан с трудом удерживал штурвал. Было довольно сильное волнение, вызванное течением Темзы и океанским приливом. Корабль, в трюмах которого находился только порох, подпрыгивал на волнах, как поплавок.
— Тебе помочь? — окликнул его Чарльз.
Джулиан, скрипнув зубами от боли, кивнул.
В этот миг с британского корабля раздался орудийный залп. Мужчины одновременно подняли головы, чтобы взглянуть на «Судьбу». Корабль задымился.
Британцы совершали боевой разворот, чтобы дать залп из орудий другого борта и окончательно добить «Судьбу».
— Ну? Как они выдержали это? — спросил Чарльз.
— Удача, — тихо ответил Джулиан, порадовавшись про себя, что оставил управлять своим кораблем мистера Уитни. Он делал свое дело и не мог стать легкой добычей. Джулиан подставил лицо навстречу ветру, чтобы глаза перестало щипать от едкого порохового дыма.
— Не пора ли нам?.. — спросил Чарльз, когда борт британского корабля вновь окутался дымом.
Джулиан кивнул, неожиданно очень обрадовавшись тому, что он не один, а с толковым помощником.
Вдвоем с Чарльзом они начали быстро резать леера. Поднятые паруса поймали ветер, и «Возмездие», вспенивая волны, стрелой понеслось вперед.
Джулиан направил корабль между «Судьбой» и британцами. Прямо на линию огня.
Ветер был сильным, и «Возмездие» шло очень быстро. Пороховой дым стал значительно гуще, и Джулиан с трудом различал, куда они идут, ориентируясь в основном на вспышки выстрелов британских орудий.
— Фитили готовы? — крикнул он Чарльзу.
— Готовы!
— Когда подожжешь все, прыгай за борт и плыви как можно быстрее.
Джулиан взял обрезок леера и стал привязывать штурвал, чтобы корабль не изменил курса. Течение и ветер были теперь против них. Они подошли уже так близко к линкору, что можно было сосчитать волоски в бородах канониров.
«Возмездие» двигалось прямо перед пушечными портами ошеломленных британцев.
— Зажигай скорее! — крикнул Джулиан, забрасывая абордажные крючья на британский борт. Чарльз бежал, поджигая по очереди бикфордовы шнуры.
Палубу «Возмездия» заволокло дымом. Сверкнули языки пламени.
— Это последний, — крикнул Чарльз, устремляясь к борту и прыгая в воду. Джулиан последовал за ним, но на мгновение задержался на поручнях, глядя на британский корабль. Капитан истошно орал на матросов, требуя, чтобы они оттолкнули шхуну, но было слишком поздно.
Как только первый бочонок с порохом взорвался, Джулиан нырнул в ледяную воду. Прямо над ним взметнулось пламя. Он старался не всплывать как можно дольше. и слышал под водой оглушительные взрывы.
Первый прозвучал на «Возмездии», а второй уже на британце. Взорвались пороховые запасы.
Когда Джулиан вынырнул, чтобы вдохнуть, на него дождем посыпались обломки, и он сразу вновь ушел под воду. Когда он снова выплыл на поверхность, взорванный линейный корабль уже начал тонуть. С него раздавались мольбы о помощи.
Впереди маячила голова Чарльза. Джулиан медленно поплыл к нему, раненая рука уже почти не слушалась. С помощью племянника он добрался до «Судьбы».
Как и ожидал Джулиан, повреждения на борту были очень небольшие. Дымовые шашки, обрезанные канаты и заранее приготовленные обломки лишь создавали видимость сильного ущерба, чтобы ввести британцев в заблуждение.
Этой хитростью Джулиан только за последний год пользовался несколько раз.
Он опустился на колени. Из плеча опять пошла кровь, а морская соль жгла открытую рану.
— Спустите несколько шлюпок, чтобы эти бедолаги могли спастись, — приказал Джулиан.
Его матросы бросились выполнять приказ.
В отличие от своих британских противников американские каперы всегда оказывали помощь тонущим и хорошо обращались с пленными. Слишком многие из них побывали под британским гнетом и знали о жестокости, царящей в королевском флоте. Американцы строго соблюдали морской кодекс.
Роджер шагнул вперед:
— Капитан, я все-таки должен извлечь пулю.
— Не раньше, чем я найду Морин.
К Джулиану подбежал Этан с подзорной трубой в руке.
— Я видел маму, отец! Она на той шхуне, — он махнул ручонкой на запад, — на палубе.
Джулиан поднялся на ноги и взял предложенную сыном трубу. Он сразу же увидел Морин. Она стояла на поручнях, держась за снасти. Ее черные волосы развевались по ветру.
Словно почувствовав его взгляд, Морин помахала рукой.
— Идем за ними. Мы должны остановить их до того, как они войдут в реку.
«Судьба» без труда настигла корабль лорд-адмирала. Через несколько минут ее борт навис над шхуной. Все орудия капера уже были готовы к бою.
Когда Джулиан и его люди подошли к борту, они замерли от неожиданности.
На палубе стоял лорд-адмирал и держал у виска Морин пистолет.
— Назад! — приказал он. — А не то я убью ее.
— Если хоть один волос упадет с ее головы, вам несдобровать, — сказал Джулиан, вцепившись здоровой рукой в поручни. Он не переживет, если она погибнет у него на глазах!
Моряки «Судьбы» держали под прицелом всех людей на шхуне, а полдюжины мушкетов были наставлены на самого лорд-адмирала.
Глаза Морин и Джулиана встретились. Ее лицо было совершенно спокойно. Судя по гордо расправленным плечам, Морин вовсе не собиралась умирать. Она медленно опустила глаза вниз.
Проследив за ее взглядом, Джулиан увидел рукоятку кинжала, высунувшуюся из высокого ботинка. Это был тот самый кинжал, который она взяла на борту «Судьбы» восемь лет назад.
Морин перевела взгляд на поручни. Джулиану стало ясно, что она задумала.
Вдруг из ее груди вырвался крик:
— Пожалуйста, не надо! Не стреляйте в меня!
Ее голос был таким пронзительным, что Джулиан едва не улыбнулся.
— Я боюсь, Джулиан! Делай, что он говорит! Не дай ему убить меня!
Артистизм Морин сделал бы честь любой мелодраме « Ковент-Гардена».
Джулиан подал знак своим людям, и «Судьба» стала отходить.
Лорд-адмирал улыбнулся и опустил пистолет.
Словно в глубоком обмороке, Морин стала падать. Лорд-адмирал не обратил на нее никакого внимания. Но вместо того чтобы ничком рухнуть на палубу, Морин извернулась, как кошка, одновременно вытаскивая из ботинка кинжал. Опустившись на колени, она молниеносным движением метнула кинжал прямо в сердце лорд-адмирала.
Он на мгновение замер, покачнувшись. На груди расплылось кровавое пятно. Пистолет в его руке выстрелил. Пуля с треском пробила палубу в том месте, где секунду назад стояла Морин. Но ее уже там не было.
Она даже не задержалась, чтобы убедиться, попал ли кинжал в цель, и, едва коснувшись поручней, прыгнула за борт.
В тот миг, когда Морин погрузилась в воду, лорд-адмирал замертво рухнул на палубу.
— Помогите ей подняться на борт, — крикнул Джулиан и повернулся к команде шхуны. — Немедленно убирайтесь, если не хотите присоединиться к своему хозяину в аду.
Людям лорд-адмирала не надо было повторять дважды. Побросав оружие, они начали разворачивать шхуну к берегу, даже не взглянув на распростертое тело Котуэлла.
Когда Джулиан увидел, что Морин уже на борту, силы окончательно покинули его. Он медленно повалился на палубу под возмущенные крики горячо любимой жены:
— Черт тебя побери! Как ты смел взорвать мой корабль!
Морин шла за Джайлсом и Уэббом, когда они переносили Джулиана в его каюту.
Роджер Холи, закончив помогать нескольким раненым, последовал за ними.
После того как с лорд-адмиралом было покончено, Морин уступила право управлять кораблем мистеру Уитни. Она молча кивнула в ответ на его предложение уйти как можно дальше в Ла-Манш.
Когда Джулиана уложили и Роджер стал разрезать рукав его рубашки, он все еще был без сознания. Помогая врачу, Морин стянула рубашку с Джулиана и обнажила глубокую рану на спине. Но это не был след от пули.
Пуля попала в другое плечо. Это было клеймо в виде буквы «П».
— Что это? — задыхаясь, прошептала потрясенная Морин. Это был тот самый шрам, который она нащупала ночью в доме Джонстонов. Джулиан тогда сказал, что это пустяк.
— Клеймо? — спросил Роджер бесстрастным тоном. За свою жизнь он заштопал столько ран, что уже ничему не удивлялся. — Оно у него давно. Я думал, что вы знали.
"Дерзкая соблазнительница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дерзкая соблазнительница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дерзкая соблазнительница" друзьям в соцсетях.