Логичные доводы Антонио больно ранили девушку. Она внезапно покраснела от гнева и глубокой обиды. Как посмел этот проклятый техасец играть с ней? Она с самого начала подозревала его в нечестности. Она чувствовала, что это ненадежный эгоистичный человек; таковым он и оказался. Если бы не несчастный случай, преисполнивший ее благодарности за проявленную заботу, в которой она нуждалась, он не смог бы усыпить ее бдительность своим притворным участием. И все-таки ему удалось… он снова обманул ее и поплатится за это. Да, при первой же возможности она заставит его заплатить…
Вскинув на Санта-Анна сверкающие новой решимостью глаза, Моргана проговорила спокойным тоном, несмотря на сжимавший горло комок:
– Антонио, вы не проводите меня обратно к гостям? Я уже отдохнула и хочу еще потанцевать.
Не скрывая сомнений, Антонио уклончиво ответил:
– Ты уверена, Моргана? Ты чувствуешь себя достаточно хорошо для того, чтобы танцевать?
Выдавив из себя улыбку, девушка взяла Санта-Анну под руку и потянула в сторону дома.
– Ну конечно, Антонио, разве может какой-то лживый деревенщина расстроить меня настолько, чтобы я не смогла веселиться?
– Да, если этот мужчина для тебя просто соотечественник… не больше…
– Не понимаю, о чем ты, Антонио…
Медленно скользя взглядом по зардевшемуся лицу девушки и сохраняя внешнюю невозмутимость, Антонио тем не менее медлил с ответом.
– В таком случае закончим этот разговор. Давай я провожу тебя к гостям. Уверен, они по тебе соскучились.
Мягко накрыв своей ладонью маленькую ручку, доверчиво лежавшую у него на рукаве, Санта-Анна изо всех сил старался подавить желание хорошенько встряхнуть шедшую рядом с ним девушку. Так, значит, это правда! Моргана испытывает нежные чувства к Девону Говарду! И у него не вызывало ни малейших сомнений, что именно эти чувства и мешают его собственным планам относительно девушки. Глупая маленькая американка! Не испытывай он к ней желания столь сильного, что оно причиняло почти физическую боль, Санта-Анна давно бы уже выбросил из головы эту маленькую идиотку. Конечно, в конце концов так и произойдет, но сперва он хотел взять ее. Несмотря на то что Санта-Анне пока не удалось попасть к ней в постель, он был уверен, что сегодня вечером вел себя превосходно.
Завоевание Морганы для него было чем-то вроде разработки плана военной кампании для опытного стратега. Может быть, в этом и состоял секрет ее привлекательности. А может, и не в этом, снова подумал Антонио, когда Моргана подняла к нему свое прелестное личико, озаренное зовущей улыбкой, от которой он почувствовал знакомое стеснение в чреслах. Инстинктивно сжав руку девушки, он с готовностью улыбнулся ей в ответ. Нет, еще не время демонстрировать свою власть. Когда Моргана окажется полностью у него под контролем, когда он будет до конца уверен в ее чувствах, он заставит маленькую сучку заплатить за те муки, через которые ему пришлось пройти по ее вине. А пока он будет продолжать играть роль одинокого страстного патриота, нуждающегося в ласке. Антонио Санта-Анна прекрасно удавалась эта роль, и он не сомневался, что в конце концов завоюет девушку.
Решительно взяв себя в руки, Моргана послала Антонио последнюю благодарную улыбку и вошла под своды внутреннего двора. Сколько еще продлится вечер? Известие о предательстве Девона стало последней каплей, переполнившей чашу свалившихся на нее несчастий. Моргана начисто утратила доверие. Консуэло Рамерес де Артега. Она уже слышала об этой женщине. Не далее как вчера утром Мария шепотом рассказывала о ней. Вспомнив о том, как резко осеклась Мария, стоило Моргане войти в комнату, девушка густо покраснела. Оказывается, все в доме знали, как ловко Девон морочил ей голову.
Быстро окинув взором танцевальную площадку, Моргана вдруг увидела в дверях знакомую фигуру. Девушка похолодела. Сердце бешено заколотилось в груди. Нет! Это не мог быть Девон… только не сейчас! Она не готова встретиться с ним! Но это был он! Разве могли у кого-то еще быть такие широкие плечи, стройная мускулистая фигура, медленная ленивая походка, скрывавшая молниеносную реакцию, столько раз приводившую девушку в трепет? Моргана вдруг явственно ощутила силу его рук, легко подхвативших ее и отнесших вниз по лестнице во двор, где она сейчас стояла… свежий мужественный аромат его кожи, который она ощутила, опустив голову ему на плечо… невообразимое тепло, разлившееся по телу, когда он с ласковой улыбкой заглянул ей в глаза.
Девон пока не замечал ее, но было видно, что он кого-то ищет. Находясь в темном углу двора, Моргана могла рассчитывать еще на несколько минут уединения, поэтому она поспешно отвернулась от волнующего зрелища и постаралась взять себя в руки.
– Querida…
Взглянув в непроницаемое лицо Санта-Анны, девушка неуверенно пробормотала:
– Мне очень жаль, Антонио. Я на минуту забыла… – Она уже собиралась признаться, что забыла о его присутствии, но вовремя спохватилась и, опустив ресницы, мягко прошептала: – Наверное, вы были правы, Антонио, и мне стоит подняться к себе. Я, кажется, не слишком хорошо себя чувствую и…
– Нет!
Моргана вскинула глаза и увидела перед собой разъяренное лицо президента.
– Ты не покажешь Девону Говарду, насколько ему удалось завладеть твоими чувствами! Caramba! Где твоя гордость? Он посмеется над твоим позорным бегством и будет рассказывать всем и каждому, как глупенькая племянница Мануэля Эскобара растаяла, увидев его! Ради чести твоего дяди, Моргана, я требую, чтобы ты осталась и встретилась лицом к лицу с этим человеком!
Покраснев от смущения, Моргана тяжело сглотнула душившие ее слезы. Намеренно повернувшись спиной ко входу, возле которого продолжал стоять Девон, она решительно посмотрела на президента:
– Вы, разумеется, правы, Антонио. Спасибо за напоминание о том, что мне теперь есть о ком заботиться. Я не хочу, чтобы дяде с тетей было стыдно за племянницу, особенно после всего, что они для меня сделали. – Изобразив на лице широкую улыбку, она мягко продолжила: – Буду очень признательна, если вы подарите мне этот танец, Антонио.
Без малейших колебаний сжав девушку в объятиях, Санта-Анна проговорил с нескрываемым торжеством:
– С удовольствием, querida.
Девон стоял у входа во внутренний двор усадьбы генерала Эскобара, слегка нахмурившись. Ну и повезло ему! Голова до сих пор раскалывалась после отвратительного путешествия из Салтильо. Будь у него хоть капля здравого смысла, он бы растянул путь обратно, вместо того чтобы вставать каждый день на рассвете и ехать до полной темноты. Проклятие! Поездка в Салтильо с самого начала оказалась сплошной головной болью! Девон потратил драгоценное время, утешая капризную Консуэло де Артега, непрестанно жаловавшуюся на утомительную дорогу, а уж прием у генерала Непочино переполнил чашу его терпения. Этот вздорный, быстро лысеющий мексиканец с первых минут проявил крайнее нежелание сотрудничать с Девоном. После того как Непочино заставил Говарда два дня дожидаться аудиенции, а потом в течение трех часов слушать гневную тираду против техасцев американского происхождения, генерал уселся на свою тощую задницу и заявил, что его заявление, сделанное на момент ареста полковника Остина, запротоколировано в официальных документах и не подлежит изменению ни при каких обстоятельствах.
Итак, его подло обманули! Убедившись в том, что, посылая его в Салтильо, президент преследовал одну-единственную цель, Девон в тот же вечер собрал все необходимое и отправился обратно к Лопесу.
Проклятие! Трудно поверить, что столь утонченный и хладнокровный человек, как Антонио Лопес де Санта-Анна, воспылал к Моргане такой страстью. Нет… Покачав головой в немом несогласии с собственными выводами, он попытался взглянуть на ситуацию с другой стороны. Девон Говард всего лишь жалкая песчинка в стране, где этот человек пользовался безграничной властью. Несмотря на подозрения Девона об истинной цели этой бесполезной командировки, ему следовало пока держать свои обвинения при себе, чтобы добиться освобождения Остина.
И надо же было вернуться в ночь праздника Тела Христова! Он хотел встретиться с Морганой наедине и объяснить причину своего внезапного отъезда. И, как ни страшно было признаваться в этом даже самому себе, он мечтал заключить девушку в объятия… прижать к себе… прикоснуться к ее коже… почувствовать вкус ее губ… Господи, он с ума сходил от желания! Он так мучился от невозможности обладать ею, что ощущал почти физическую боль.
Рука молодого человека механически потянулась к высокому вороту рубашки, и Девон поерзал в неудобном костюме. Сюртук, жилет, сорочка и узкие брюки в такую жаркую ночь были настоящей пыткой, но мода требовала, чтобы он явился на праздник в вечернем костюме. После трех недель в пути, когда приходилось довольствоваться простой рубахой и поношенными брюками, Девон не успел заново привыкнуть к официальной одежде, соответствующей его политической миссии. Черт, как же ему все это надоело! Голова болела, в горле пересохло, и он хотел увидеть Моргану… он хотел этого больше всего на свете…
– Девон!
При звуках собственного имени, произнесенного с едва заметным акцентом, Девон обернулся и увидел донью Изабеллу, пробиравшуюся сквозь толпу гостей. От резкого движения головная боль усилилась, но искренняя радость в веселых глазах доньи Изабеллы невольно вызвала у него на губах ответную улыбку.
– Девон, ну наконец-то вы в Мехико! Нам так вас не хватало. Как я рада, что вы вернулись как раз к празднику.
– Несмотря на то что я так опоздал, донья Изабелла?
– Несмотря ни на что, мой друг. – Улыбнувшись, она мягко проговорила: – Мы были потрясены известием, что вы уехали не попрощавшись. Мануэль сказал, что ваш внезапный отъезд связан с делом полковника Остина, но я, признаться, была уязвлена тем, что вы нам ничего не сказали.
– Донья Изабелла, решение было принято в последнюю минуту, и я не в силах был что-либо изменить.
Похоже, его ответ взволновал эту маленькую великодушную женщину.
– Это правда, Девон?
– Да, правда. – Боль в голове все усиливалась, и молодой человек начал терять терпение. – А как Моргана, донья Изабелла, – его взгляд снова пробежал по собравшимся во дворе гостям, – с ней все в порядке? Я ее еще не видел. Она здесь, на празднике?
– О да. – Обернувшись, донья Изабелла оглядела кружащиеся в вальсе пары. – Вон она… танцует с Антонио.
Проследив за взглядом доньи Изабеллы, Девон ощутил, как все тело пронзила острая боль. Моргана легко кружилась в объятиях президента Мексики, обратив к нему прекрасное смеющееся лицо. Головная боль превратилась в тяжелое постоянное пульсирование, и, пробормотав извинения, Девон поспешно отошел на край площадки.
Музыка никак не кончалась, и каждый новый аккорд ухудшал и без того незавидное состояние Девона. Испугавшись, как бы ревность не взяла верх над здравым смыслом, он подошел к столу с прохладительными напитками и взял полный бокал. Осушив содержимое в несколько глотков, он тут же почувствовал, что совершил ошибку: головная боль резко усилилась. В этот момент музыка стихла, и молодой человек вернулся к танцевальной площадке. Сразу же отыскав глазами маленькую хрупкую девушку, болтавшую с гостями, Девон решительно подошел к ней.
– Моргана… – Без колебаний протянув руку, он поймал маленькую ладошку.
– О, Девон… – Неохотно обернувшись, девушка подняла на него равнодушные карие глаза. – Ты вернулся в Мехико! Как хорошо, что ты успел на праздник к тете Изабелле. Она бы расстроилась, если бы ты не пришел.
– Да, Девон, добро пожаловать в Мехико. Ты хорошо съездил в Салтильо?
С трудом найдя в себе силы сдержаться при виде Санта-Анны, Девон коротко ответил:
– Не думаю, что слово «хорошо» подходит для описания моей поездки в Салтильо, Антонио. – Услышав, как снова заиграла музыка, он захотел побыстрее остаться наедине с Морганой. – Мы можем обсудить это позднее. Раз уж я опоздал на праздник, то дай мне возможность потанцевать хоть немного. – Он улыбнулся Моргане. – Могу я пригласить тебя?
– Мне очень жаль, Девон, но мои танцы расписаны до конца вечера. – Она обернулась к подошедшему к ней невысокому худенькому молодому человеку: – Да, Винсенте, я помню, что это наш танец.
Покраснев от гнева и проводив взглядом Моргану, удалившуюся под руку с довольным юношей, он пробормотал несколько слов извинений и отошел к столу с напитками, не подозревая, что темные глаза Санта-Анны следят за ним с нескрываемым удовлетворением.
Сердце девушки так сильно колотилось в груди, что она почти не слышала музыки. С натянутой улыбкой Моргана смотрела в восхищенное лицо Хулио. Трудно было поверить, что этот вечер начался всего три часа назад. С тех пор как пришел Девон, каждая минута казалась ей часом, а каждый час – вечностью. Пока ей успешно удавалось избегать прямых столкновений с техасцем, но она не знала наверняка, как долго продлится это везение. Во время танцев она может остаться без партнера, и Девон воспользуется этой возможностью. У Морганы не было ни малейшего желания говорить с ним, а уж тем более обсуждать его поездку в Салтильо. Разумеется, он будет все отрицать, и девушке не хотелось снова слушать его лживые речи.
"Дерзкое обольщение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дерзкое обольщение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дерзкое обольщение" друзьям в соцсетях.