национальное общество, существовавшее в Германии
на протяжении веков. Однако похвастаться было не-
чем: так, в начале 1970-х годов еврейская община горо-
да насчитывала всего около ста человек. Но мы не опу-
скали рук, продолжая действовать и молиться, и мож-
но сказать, что в последние десятилетия нам удалось
добиться определенных успехов и восстановить ев-
рейскую общину в нашем городе. В 2010 году в Майн-
це возвели синагогу – на том самом месте, где ранее
стояла главная синагога города, сожженная нациста-
ми в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года. На церемонии
открытия присутствовал президент Германии и дру-
гие высокопоставленные лица. И сегодня я рад сооб-
щить, что благодаря усилиям граждан Майнца сейчас
в нашем городе снова возрождается еврейская община,
которая сейчас насчитывает чуть более тысячи чело-
век. Также около синагоги функционирует современ-
ный еврейский культурный центр».
Ниже на этой же странице приведен список
жертв Холокоста города Майнца. Быстро пройдясь
по нему, среди сотни имен и фамилий Джули нашла
Гарри Шварца, годы жизни которого были 1898—1939.
К ее удивлению, этот человек был не профессиональ-
ным художником, а стоматологом, и вместе с женой
и дочерьми проживал в те годы в Майнце. Кликнув
мышью, Джули перешла на страницу, где вкратце
рассказывалось о Гарри Шварце и его семье. Он, его
отец, мать и дочь погибли от рук погромщиков, под-
стрекаемых нацистским режимом, в 1939 году. Из всей
семьи уцелела только Лея Шварц, жена Гарри, и одна
из дочерей-близняшек – Хелен. Лея в течение года
пыталась добиться справедливости и предать закону
тех, кто убил ее близких. Жила она очень бедно, и ей
пришлось продать даже свое обручальное кольцо, что-
бы не умереть с голоду. Когда она поняла, что все по-
пытки тщетны, а оставаться в стране с каждым днем
все опаснее, чтобы спасти дочь, она решила уехать
как можно дальше от Германии. С помощью своих дру-
зей, Клауса и Тильды Нольде, Лея с дочерью перебра-
лись из Германии в Румынию. В начале октября 1940
года от румынских берегов отошло судно «Пасифик»,
направляющееся в Палестину. На борту корабля нахо-
дилось около двух тысяч еврейских беженцев, в том
числе Лея и Хелен. Дальнейшая их судьба неизвестна.
Джули было очень тяжело читать о том, что про-
изошло с художником и его близкими. Актриса никак
не могла предположить, что у автора так понравивших-
ся ей картин столь трагическая судьба. Женщина дала
себе обещание во что бы то ни стало узнать, что же
произошло с Леей Шварц и ее дочерью в Палестине.
Вспоминая слова мистера Гоулда, что эти картины по-
явились в ее жизни неспроста, Джули решила завтра
же вылететь в Израиль и встретиться с дочерью худож-
ника, если та еще жива. Причем сделать это следовало
до среды. В среду у Джули намечался очередной спек-
такль, и к этому времени она должна была вернуться
обратно в Виндзор.
Придя домой, Джули позвонила и заказала на за-
втрашний день билет в Тель-Авив, а затем до позднего
вечера писала израильским частным детективам. Она
надеялась, что эти люди помогут найти хоть какие-то
следы семьи Гарри Шварца. Ближе к полуночи некто
Хаим Левин, частный детектив из Тель-Авива с три-
дцатилетним стажем, ответил ей:
«Здравствуйте! Я не раз занимался подобными
вопросами по просьбам жителей бывшего СССР, жив-
ших за «железным занавесом» и потерявших связь
с близкими, которые, бежав из Европы во время Вто-
рой мировой войны, оказывались в Израиле».
Прочитав это сообщение, Джули, загоревшись на-
деждой, ответила:
«Здравствуйте. И насколько успешно?»
«В большинстве случаев – успешно. Ведь если
известны имя и фамилия человека, по картотекам того
времени, как правило, можно отыскать необходимую
информацию. Например, недавно ко мне обратилась
женщина с Украины, она искала тетю – младшую се-
стру своей матери. Как она сообщила, тетя последний
раз виделась с ее матерью в 1941 году, затем попала
в нацистский концлагерь в Польшу, а маме удалось
сбежать, и с тех пор о ней ничего не было известно.
После войны женщина искала хоть какую-то инфор-
мацию в украинских и белорусских архивах, но ничего
не нашла. Впоследствии выяснилось, что эта женщи-
на осталась жива. Через какое-то время после вой-
ны она перебралась в Израиль. Все это время бедная
женщина думала, что никто из родственников не пе-
режил нацистскую оккупацию на Украине, которые,
в свою очередь, полагали, что она погибла в концла-
гере. И вот семьдесят лет спустя дочь старшей сестры
нашла свою тетю, у которой взрослые дети и внуки
в Израиле. Я был свидетелем этой трогательной встре-
чи в аэропорту».
С изумлением прочтя эту историю, Джули
написала:
«Сможете ли вы и мне помочь? Ваши услуги бу-
дут оплачены сполна».
«Я постараюсь. Если они точно прибыли в Па-
лестину, то, думаю, можно будет найти информацию
о них».
«Я вылетаю завтра после полудня. В Тель-А-
виве в аэропорту Бен-Гурион буду в 22:00 по мест-
ному времени. Вы сможете подъехать в аэропорт?
Я предоставлю вам всю информацию о них и, разуме-
ется, оплачу все расходы».
«Думаю, смогу. Напишите мне ваши имя и фами-
лию, я буду ждать вас с табличкой в зале прилетов».
«Я забронировала номер в отеле Тель-Авива на на-
бережной. Пробуду там до вторника, в крайнем слу-
чае до утра среды, так как в среду вечером мне нужно
успеть на спектакль. Будем надеяться, что вам удастся
что-нибудь найти».
«Вы лучше напишите их имена, фамилии и все,
что знаете, прямо сейчас, чтобы мы не теряли время.
Возможно, уже завтра в аэропорту я предоставлю вам
всю информацию».
Поблагодарив детектива и отослав ему на почту
все известные сведения о Гарри Шварце и его семье,
Джули отправилась спать.
24 ноября 1940 года, вечер. Палестина, бухта горо-
да Хайфы, ужин для беженцев на борту корабля
«Патриа»
За одним из столов сидела группа беженцев из Герма-
нии – пять женщин и маленькая девочка с длинны-
ми светлыми волосами. В течение долгого странствия
от берегов Румынии к Палестине они успели подру-
житься и старались держаться вместе. Среди этих
женщин была и Лея, которая в основном сидела молча
и думала о чем-то своем. Рядом с ней сидела Хелен, она
ни на минуту не отходила от матери и категорически
отказывалась обедать с другими детьми за отдельным
столом. Лея пыталась объяснить дочери, что это ее но-
вые друзья, с ними надо общаться, с ними она потом
будет ходить в школу. Но, несмотря на долгие скучные
месяцы путешествия, Хелен не хотела никуда отхо-
дить от мамы.
После тех ужасных событий прошло более года,
и Лея, так и не добившись справедливого наказания
для погромщиков в Германии, села вместе с дочерью
на корабль в Румынии и отправилась в Палестину,
чтобы забыть об ужасе произошедшего и постараться
начать там новую жизнь. По прибытии беженцев бри-
танские солдаты, управляющие в то время Палести-
ной и всячески боровшиеся с незаконной иммиграци-
ей евреев, пересадили их на корабль «Патрия», чтобы
отправить на остров Маврикий.
– Долго нам еще торчать здесь? – положив вилку
на стол, возмущенно спросила Дина у сидящих за сто-
лом женщин.
Так же как и Лея, и другие беженцы из Германии,
Дина приплыла в Палестину вместе с семьей на кора-
бле «Пасифик».
– Нигде нам нет покоя. В Германии нацисты кри-
чали: «Убирайтесь с нашей земли на свою родину!»
– и что? Вначале целый месяц мы плыли сюда из Ру-
мынии в тесноте и ужасных условиях, но как толь-
ко корабль прибыл в Палестину, к берегам Хайфы,
британцы задержали его. – Посмотрев по сторонам
и убедившись, что рядом нет британских солдат, она
глотнула воды из стакана и продолжила: – А потом
арестовали и другие корабли, которые после нас при-
шли из Европы. Почти 20 дней нас содержали в Атли-
те3, а теперь пересадили на этот корабль и собираются
депортировать на Маврикий, – эмоционально доба-
вила вторая подруга, Сара.
– Поскорее бы они уже решили хоть что-то. Пусть
оставят нас здесь, в Палестине, или отправят на Мав-
рикий, – сказала Дина.
– Да, ты права. Уже нет сил терпеть все это и на-
ходиться столько времени на кораблях. И дети очень
устали, – присоединилась к беседе Лея.
– Мы должны были отплыть на Маврикий еще
вчера, но еврейские официальные организации всту-
пили в очередной раунд переговоров, чтобы убедить
британцев позволить нам остаться в Палестине. Бри-
танцы утверждают, что евреи, видите ли, превысили
установленный ими лимит в пятьдесят тысяч человек
в год. Лишь пятидесяти тысячам позволят остаться
в Палестине, а все прочие беженцы будут переправле-
ны на Маврикий, – сказала Мирьям.
– Получается, что если бы мы приплыли сюда
весной, летом или в начале осени, то нам разреши-
ли бы остаться, как и другим беженцам? – спросила
Дина.
– Да, но раз мы приплыли практически в конце
года, в начале ноября, и вдобавок ко всему количе-
ство беженцев из Европы резко возросло, они решили
3
Атлит – лагерь для незаконных иммигрантов около Хайфы.
принять жесткие меры, чтобы остановить поток неза-
конной иммиграции, – грустно сказала Мирьям.
– Девочки, не волнуйтесь. Скажу вам по секре-
ту: никуда мы отсюда не уедем, а останемся на нашей
родине, – после небольшой паузы, хитро улыбаясь,
тихим голосом сообщила Ханна.
Перед тем как произнести эти слова, она вни-
мательно оглянулась по сторонам, дабы убедиться,
что поблизости нет ни одного британца.
– Ты думаешь, что все еще может уладиться?
Полагаешь, что еврейские организации договорятся
с ними и нам разрешат остаться? – с сомнением спро-
сила Дина.
– Мы останемся здесь, – улыбнувшись еще
шире, прошептала Ханна.
– Хотелось бы разделить твой оптимизм, но в это
слабо верится, – произнесла Дина.
Подвинувшись к центру стола и поближе накло-
нившись к подругам, Ханна пояснила:
– Мой брат – член «Хаганы». Это такая военная
партизанская еврейская организация в Палестине, во-
юющая против британцев. Так вот, он сказал, что если
официальные переговоры закончатся безрезультатно,
то этот корабль все равно не выпустят из Хайфы.
– И как они собираются это сделать? – скептиче-
ски спросила Сара. – На борту находятся около двух
тысяч еврейских беженцев из Европы, двести пятьде-
сят британских солдат и членов экипажа…
– Он сказал, что у них есть определенный
план. Какой именно, он, конечно, уточнять не стал,
но, в любом случае, забудьте про этот остров. Мы оста-
немся на своей родине, так что не стоит волноваться
и можно спокойно идти спать, – с оптимизмом заклю-
чила Ханна.
Десятая глава
Воскресенье
Перед поездкой в аэропорт Джули, как и договарива-
лась, заскочила в контору адвоката Тома Филдса, что-
бы уладить вопрос с наследством. Обсудив все ню-
ансы и подписав необходимые документы о продаже
дома мистера Гоулда и перечислении денег на ремонт
театра, она, чтобы не опоздать на рейс, отправилась
на такси в лондонский аэропорт Хитроу. Дорога заня-
ла около получаса. Все это время Джули размышляла
о судьбах – своей, мистера Гоулда, а также семьи не-
счастного художника.
В Тель-Авив Джули прилетела по расписанию
и, быстро миновав паспортный контроль, вышла в зал
прибытия. Там ее уже ждал Хаим Левин – мужчина
лет пятидесяти. По дороге в отель, который распола-
гался на набережной, он рассказал все, что пока уда-
лось узнать. Дочь господина Шварца погибла при тра-
гических обстоятельствах в 1940 году и похоронена
на кладбище близ Хайфы, а о его жене пока нет ника-
кой информации.
Джули поблагодарила Хаима за столь оператив-
ную работу. Когда они подъехали к отелю, Джули
"Десять дней в ноябре" отзывы
Отзывы читателей о книге "Десять дней в ноябре". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Десять дней в ноябре" друзьям в соцсетях.