Один Ретт Батлер остался спокойным. Он посмотрел на то, как медленно удаляется женщина в сопровождении вооруженных мужчин, и на его губах мелькнула едва заметная злорадная улыбка.

Но никто из присутствующих, даже из тех, кто наблюдал за Реттом Батлером, так и не понял, что означает эта его едва заметная улыбка.

А лицо Ретта Батлера снова сделалось непроницаемым. Он развернулся, направился к столу и наполнил почти до краев бокал виски. Он поднял бокал, посмотрел на Мигеля Рохаса и подмигнул:

— Вы слышали, что сказал Рамон?

— Да, да, — радостно загалдели сидящие за столом.

— Тогда будем веселиться, — и Ретт Батлер выпил половину бокала.

А через час мертвецки пьяного Ретта Батлера двое подручных Рамона Рохаса, взвалив на плечи, волокли наверх в ту комнату, куда когда-то его поселил один из братьев Рохаса.

Мужчины тяжело дышали.

— Фу, чертовски тяжелый этот янки! Весит не меньше центнера, как свинья, — говорил небритый широкоскулый мужчина с длинными сальными волосами.

— Тащи, тащи. Это наш напарник. Один из самых надежных людей Рохасов, как говорит дон Мигель.

— Надежный? Кто его знает, какой он там надежный, — проворчал небритый. — Придет время, и мы посмотрим, какой он верный.

— Слушай, ты слишком много рассуждаешь. Тащи, тебе приказали — и тащи.

— Дьявол, как этот янки напился. Он совсем не умеет этого делать, а еще собирался посостязаться с доном Мигелем.

— Дон Мигель это еще что. Вот Рамона, наверное, никто никогда не сможет перепить. Вот это уж точно, он пьет лучше всех в округе и не пьянеет.

— Видал я людей, которые пьют получше Рамона.

— Ну-ну, ты попридержи язык. Лучше Рамона вообще пить невозможно.

— Не-е, есть люди, которые умеют пить.

— Ты еще скажи, что кто-нибудь стреляет лучше Рамона.

— А вот этого я не скажу, потому что не видел. Разве что вот этот янки, — и мужчина похлопал беспомощно обмякшее тело Ретта Батлера по плечу, — да и то после такой дозы навряд ли он сможет уверенно нажать на курок и выстрелить, не целясь.

— Этот, наверное, завтра вообще едва будет стоять на ногах, — сказал второй мужчина, помогая внести Ретта Батлера в комнатку.

Подручные Рамона Рохаса бросили Ретта на широкую постель.

— Уж и нализался этот янки. А весит, наверное, целую тонну.

— Да, ладно тебе, сам-то он ходить не может, ноги-то не держат. Вот пришлось его нести.

— Точно уж, пришлось, — вытирая вспотевшее небритое лицо, ответил мужчина, и они неторопливо покинули комнату Ретта Батлера.


Едва захлопнулась дверь и смолкли шаги на деревянных ступенях лестницы, Ретт Батлер открыл глаза. Его взор был ясным и спокойным, а на лбу образовалась вертикальная складка, которая показывала, что Ретт Батлер сосредоточенно о чем-то думает.

Через несколько минут бесцельного созерцания облупленного потолка Ретт Батлер вздрогнул, сжал кулаки и резко поднялся с кровати.

Он помассировал себе затылок, потряс головой, приходя в себя, потом подошел к тазу с кувшином, налил воды, плеснул себе в лицо и удовлетворенно крякнул.

— Наконец-то, я один, не надо притворяться.

Он растер лицо и шею белым чистым полотенцем, сел на кровать, вытащил из кобуры револьвер и быстро зарядил барабан патронами.

Сжав в руках оружие, Ретт Батлер почувствовал себя настоящим человеком, абсолютно трезвым, спокойным и уверенным в своих силах.

— Ты со мной, — погладил мужчина рукоятку кольта сорок пятого калибра, — значит, все будет в порядке.

Он приложил холодный ствол к своему горячему лбу, блаженно улыбнулся, потом прокрутил револьвер вокруг указательного пальца и опустил в кожаную кобуру.

Подойдя к окну, Ретт распахнул его и глянул в темное ночное небо.

Тускло светили звезды, плыли прозрачные белесые облака, а луна казалась начищенным медным тазом.

«Господи, как она сияет, — подумал Ретт Батлер, — вот бы взять и выстрелить в нее».

Но он прекрасно понимал, что никакая пуля не в силах долететь до этого сияющего диска и причинить ему хоть малейшее беспокойство.

«Да, какие-то странные мысли приходят мне в голову», — Ретт Батлер накинул пончо на плечи, встал на подоконник и тихонько опустился на руках во внутренний дворик.

Потом выбрался из двора, нашел свою лошадь, привязанную к коновязи, и та сразу же заржала, застригла ушами, узнав хозяина.

Ретт Батлер нежно похлопал ее по шее, погладил гриву.

— Спокойно, спокойно, родная. Сейчас мы с тобой поскачем. Только веди себя тихо.

Он стремительно вскочил в седло, натянул поводья и лошадь, покорная каждому движению рук хозяина, помчалась по темным безлюдным улочкам Сан-Мигеля, туда, куда направляла ее рука Ретта Батлера.

Хозяин лошади прекрасно знал, куда им надо попасть. Он спешил на окраину городка, но ехал безлюдными местами к маленькому белому домику. К тому домику, у которого он проезжал, когда впервые появился в Сан-Мигеле.


Единственный, кто услышал, как проскакала лошадь Ретта Батлера — был маленький Хесус, сын Морисоль. Он подбежал к двери и посмотрел на белый дом, который находился на другой стороне в конце улицы.

Дом, где была его мать, которую он не мог видеть.

— Папа, папа, — воскликнул мальчик, — обращаясь к Хулио, — а почему я не могу увидеть мою маму? Почему, ответь.

— Не можешь и все. Нельзя.

Но мальчик стоял у распахнутой двери и смотрел на улицу, залитую лунным светом.

— А почему тот человек может видеть маму, а я не могу.

Хулио подошел к сыну, поднял его на руки.

— Тот человек? Не знаю, — Хулио пожал плечами. — Пойдем в дом, на улице холодно, ты можешь заболеть, а это совсем ни к чему. Да ты еще и не ужинал. Садись за стол. Еда остывает.

Мальчик покорно согласился и, взобравшись на высокий стул, уселся к столу и начал есть.


А Ретт Батлер стоя на другой стороне улицы, всматривался в щель, пытаясь разобрать, что происходит в гостиной дома, где Рамон Рохас спрятал Морисоль.

Он видел мужчин, сидящих за столом, те играли в кости. Радостно вскрикивали, когда кости выпадали, огорченно кривились и грязно ругались, когда игра не шла.


Ребенок вновь соскочил с высокого стула.

— Отец, я хочу к маме.

— Нет, Хесус, вернись на место. Нам нельзя даже показывать, что мы здесь. Никто не должен знать, что мы прячемся в этом доме. Абсолютно никто.


Ретт Батлер вытащил из нагрудного кармана сигару, привычным движением вставил ее в рот, сдвинул из одного угла рта в другой.

Потом зажег спичку, поднес яркий язычок пламени к сигаре, раскурил, жадно затянулся и взглянул в ночное небо.

Над ним была россыпь тускло поблескивающих, недосягаемых звезд. А в самой середине неба висел тяжелый диск луны.

«Господи, он действительно похож на медный начищенный таз, — вновь подумал Ретт Батлер, — И как жаль, что нельзя вот сейчас выхватить револьвер и выстрелить в этот медный таз и сбить его с неба. Мне ведь так надо, чтобы все вокруг погрузилось в темноту. И чтобы эта чертова луна не заливала весь Сан-Мигель своим призрачным светом».

Он жадно затягивался горьковатым дымом, выдыхал его, смотрел на то, как дым растворяется в прохладном вечернем воздухе.

Наконец, он решился.

Его правая рука опустилась на рукоятку револьвера, а большой палец медленно взвел курок. Механизм едва слышно щелкнул.

Ударом ноги Ретт Батлер распахнул дверь и переступил через порог ярко освещенной комнаты.

— Привет! — произнес он.

Все мужчины вздрогнули и замерли, а их в комнате было пятеро. Один, который стоял ближе всех к Ретту Батлеру, резко повернувшись на месте, потянулся к своему револьверу.

Но Ретт Батлер успел нажать на курок раньше, и мужчина, судорожно взмахнув руками, перекрутился на одной ноге и рухнул на пол.

Остальные вскочили со своих мест и потянулись к оружию.

Но Ретт Батлер стрелял без промаха. И все четверо остались на своих местах. Пороховой дым заполнил небольшую гостиную.

Один из мужчин, лежащий у самой стены, вздрогнул и попытался приподняться. Но Ретт нажал на курок и мужчина замер, растянувшись на полу.

В доме Рохасов, услышав шесть выстрелов, выскочили на балкон.

— Где это стреляют? — спросил дон Мигель, обращаясь к одному из своих подручных.

— По-моему, в той стороне, — сказал небритый мужчина и указал в ту сторону, где располагался маленький белый дом.

— Черт! Надо сказать Рамону.

— Но ведь Рамона нет, — ответил Эстебан, выскакивая на балкон. — Он поехал с экипажем.

— О, дьявол! — воскликнул дон Мигель и, перегнувшись через перила, закричал. — А ну, быстро седлайте лошадей. Едем к маленькому дому. Скорее!

Эстебан Рохас уже поправлял пояс с револьвером, сбегая вниз по ступенькам.

Все мужчины в доме уже вскочили в седла и кавалькада помчалась в направлении к маленькому дому на окраине Сан-Мигеля.


А Ретт Батлер расхаживал по комнате, смотрел на застреленных им людей и не чувствовал ни малейшего угрызения совести. Казалось, что души всех убитых отправились в иной мир.

Взгляд Ретта упал на мачете, воткнутое в деревянную лавку. Он вытащил его, взвесил в руке и перевернул стол.

«Надо сделать в этом маленьком доме беспорядок. Пусть Рамон Рохас, когда появится здесь, подумает, что мужчины перестреляли друг друга, не поделив деньги при игре в кости».

Ретт сбросил на пол посуду, разбросал одежду. Он так был поглощен этим занятием, что не заметил, как один из мужчин шевельнулся и, тяжело приподнявшись, потянулся к револьверу, который лежал в нескольких дюймах от его руки.

А Ретт Батлер сбрасывал с полок посуду, перерубал вязанки перца и лука, сбрасывал бутылки, переворачивал мебель.

Дверь с соседнюю комнату распахнулась и на пороге появилась Морисоль, она была в белой ночной рубашке, на плечах — черная вязаная шаль. Она с изумлением смотрела на Ретта Батлера. На ее лице было недоумение.

И вдруг Морисоль увидела, что мужчина в черном плаще и белом сомбреро медленно встал, с трудом поднял револьвер и нацелился в спину Ретту Батлеру.

Женщина иступленно прижала руки к груди и закричала:

— Берегись!

Ретт Батлер, вполоборота скосив взгляд, заметил нацеленный на него вороненый ствол револьвера и, не разгибаясь, швырнул тяжелое мачете.

Лезвие ножа вошло в грудь мужчины, револьвер выпал, мужчина схватился за мачете, пытаясь вырвать его из своей груди, но ноги его подкосились и он грудью рухнул на пол. Лезвие мачете, пробив тело мужчины, вышло со спины.

«Странно, что лезвие так сверкает и на нем совсем нет крови», — равнодушно подумал Ретт Батлер, глядя на неподвижно лежащий труп.

Ретт подбежал к Морисоль, схватил ее за руку. Та непонимающе смотрела на мужчину, ее взгляд выражал полное недоумение. Она никак не могла сообразить, чего же хочет от нее этот странный американец. Чего добивается?

— Пошли, — едва слышно прошептал Ретт Батлер, выплюнув на пол окурок сигары. — Пошли скорее.

Морисоль одновременно упиралась и покорно следовала за ним.

По пути Ретт Батлер опрокинул еще полку с посудой.


А в это время к маленькому домику на окраине Сан-Мигеля уже спешила кавалькада всадников. Эстебан Рохас мчался, размахивая над своей головой револьвером, рядом с ним скакал дон Мигель.

Лошади вздымали пыль, люди мчались туда, откуда услышали выстрелы, туда, где Рамон Рохас спрятал свою возлюбленную Морисоль.

— Неужели это чертовы Бакстеры решились напасть на маленький дом и выкрасть Морисоль? — шептал себе под нос в черные усы дон Мигель. — Нет, они бы на это не отчаялись… но если это они, то тогда… всем Бакстерам смерть. Всем до единого!

— Скорее, скорее! — кричал Эстебан, — Надо спешить! Иначе Бакстеры уйдут.

И он пришпорил своего скакуна.

Его лошадь помчалась во весь опор.

И Эстебан Рохас вырвался из всей кавалькады и понесся впереди, вздымая клубы желтоватой пыли, которая почему-то светилась в лунном свете.


Ретт Батлер тащил упирающуюся Морисоль через улицу. Наконец, не дойдя несколько шагов до дома, где скрывались Хулио и Хесус, он остановился, бросил Морисоль на улице, а сам ударом ноги распахнул дверь и вошел в дом.

Оттуда он вышел через несколько мгновений, на руках у него был Хесус.

— Мой ребенок, — воскликнула Морисоль и бросилась к Ретту.

Тот передал мальчика ей в руки.

— Бери, это действительно твой сын. А вот деньгу — он вытащил из нагрудного кармана толстую пачку банкнот и передал их женщине. — На первое время здесь хватит. И быстро, как можно быстрее убегайте отсюда. Спрячьтесь на той стороне границы. Скорее!