- Мы летим в Штаты, - ответил Барретт.

- Жаль, - и она, сделав грустные глаза, посмотрела на меня.

- Если холдинг начал сотрудничество с Тайванем, надеюсь, я там ещё побываю, - улыбнулась я, совершенно не жалея, что мы выезжаем домой.

- Лунгу сейчас выгодно лоббировать новый проект в правительстве... - продолжил Пхенг, разговор перешел в деловое русло, а я, разделывая лобстера, иногда бросала взгляд на Ричарда в светской маске и рассуждала.

Определенно, Барретт бы выбрал более спокойный отдых, в тишине, без посторонних, а значит, он пригласил Пхенгов на отдых не случайно. Скорее всего, из-за того, что пришлось решать проблемы, устроенные Назари, им не хватило времени, и нужно было в срочном порядке обсудить вопросы относительно поездки в Тайвань.

- Интересно будет провести время на этой модели, - улыбнулась Этель мужу, бросая взгляд на иллюминатор.

- Есть аналоги такой частной субмарины? - поддержала я беседу.

- В Азии нет, - ответил Барретт, а Пхенг добавил:

- В основном, весь азиатский подводный флот покупной. Сингапур, Таиланд, Малайзия не имеют своей производственной базы для строительства субмарин.

- Где они приобретаются? - с интересом спросила я.

- В Европе - Швеция, Франция, Германия, - ответила миссис Пхенг и добавила: - Кстати, сейчас правительство Таиланда объявило тендер на строительство подводных лодок для своего ВМФ. Надеюсь, Германия победит, - и Этель улыбнулась.

Я кивнула - на одном из мероприятий морской недели я слышала разговор какого-то тайского чиновника с Ричардом и знала, что компания Барретта тоже участвует в этом тендере. Из этого же разговора я узнала, что верфь Чанвита подготавливает базу для строительства сверхмалых субмарин и ждет решения властей.

Также мне было известно, что “Predator” был построен в Германии совместно с Госсом, и теперь я понимала, зачем Барретт пригнал его в Азию, прикрепил к холдингу и продемонстрировал его на боут-шоу и морской неделе. Безусловно, частная модель коренным образом отличалась от военной субмарины, но она привлекала к себе внимание, демонстрировала отличные технические характеристики, что могло быть еще одним плюсом для победы в тендере.

- Кстати, я так и не поняла, - и Этель посмотрела на мужа: - Почему “Predator” немецкий, а не штатовский проект?

- На тот момент, когда строился “Predator”, в Штатах мистер Барретт производил только атомные субмарины, - улыбнулся Пхенг.

Да, это не было секретом и тоже обсуждалось в разговорах на морской неделе. Барретт только год назад открыл еще одну верфь для строительства дизельно-электрических подлодок.

- Теперь буду знать, - улыбнулась она, а я, чувствуя ее неловкость, подхватила разговор:

- Уверена, многие заинтересовались проектом.

- Не хотела бы сглазить, - будто по секрету, произнесла Этель, - но уже образовалась очередь на модель в семьдесят метров.

- Значит мы открыли моду на частные субмарины, - улыбнулась я, а Барретт ответил:

- Моду завели в Арабских Эмиратах. Воплощать ее стал французский морпех в конце прошлого века. Но на сегодня и у него есть конкуренты.

- Одни из которых мы, - произнесла я, и Барретт кивнул.

- Причина не только в моде, - поддержал разговор Пхенг. - Подобная субмарина - хорошая альтернатива бункеру.

И я вновь кивнула, вспоминая церемонию открытия боут-шоу, где в числе прочих достоинств хищницы было обозначено, что она способна пережить глобальные катаклизмы и ядерный удар на глубине более пятисот метров.

- Мы знаем, как залечь на дно… - улыбнулся Пхенг, и Барретт, посмотрев на сингапурца, слегка приподнял уголок рта.

Я вспомнила, как Ричард когда то давно говорил “я залёг на дно”, - он определенно оценил шутку.

- За успех, - мистер Пхенг поднял бокал коллекционного шардоне из своих винных погребов, но я скорее делала вид, что пила.

В очередной раз обнаружив в большой иллюминатор огромного ската, демонстрирующего нам свое белое брюхо, я улыбнулась, а Этель произнесла:

- Интересно было бы заняться подводной охотой.

- Не в этот раз, Этель, - ответил Пхенг и, блеснув интересом в глазах, добавил: - Мы, кстати в прошлом году на рыбалке поймали ската полтора метра в ширину.

- Молодцы, большой, - кивнул Барретт.

- В следующий приезд организуем совместную рыбалку, - довольно кивнул Пхенг, а я отметила, что Ричард умолчал о своих достижениях в этом виде отдыха, вероятно, давая Пхенгу почувствовать себя непревзойденным ловцом хищников.

Вспоминая и испанскую охоту на акулу, и рыбалку на нашем острове на Пхукете, куда мы все отправились на выходные после свадьбы Дугласа с Нари, я улыбнулась. Тогда Барретт с Дугласом поймали просто чудовищно огромного ската, и надо было видеть глаза ребят, которым Барретт отдал улов. Ди-Джей его забрал, договаривался с таможней, перевозил его в специальной морозильной камере, и это того стоило - он сделал из него чучело и был чрезвычайно доволен добычей.

Как я и предполагала, после ланча мужчины направились в кабинет на этом же уровне, а мы прошли на террасу, которая относилась к двухуровневой мастер-каюте, выходящей в носовую часть “рыбы-меча”.

Мы сидели в уютных креслах напротив иллюминаторов, Этель продолжала рассказывать о своем любимом Сингапуре и Гонконге, а узнав, что я долгое время жила в Испании, перешла на тему вин, в которых она разбиралась получше любого профессионального сомелье.

- Жаль, что вы не взяли сына в такое увлекательное путешествие. Ему бы понравилось, - отпивая фруктовый коктейль, отметила я.

- Муж его наказал... Сказал, никакой субмарины, пока не выровняет успеваемость… - вздохнула Этель. - Сказать откровенно, учится из рук вон плохо. Одни компьютерные игры в голове.

- Надеюсь, такой стимул, как поездки на субмарине, поможет взяться за учебу.

- Ой, не знаю, - махнула она рукой. - Что мы только не делали, как ни стимулировали. И конфетой, и кнутом. Ничего не помогает.

- Думаю, это возрастное и скоро пройдет, - попыталась я утешить обеспокоенную мать.

- Очень на это надеюсь… - нахмурилась Этель.

- Не желаете после обеда экскурсию по нижнему уровню и центральному посту? - заглянул к нам мистер Юэгу - помощник капитана, и судя по реакции Этель, она была рада прервать обсуждение такой непростой темы.


Так и прошел день до вечера - пока наши мужчины обсуждали дела, мы с Этель успели пообедать, посетить вторую палубу, где располагались гостевые каюты, кинотеатр и спортзал, затем изучили нижнюю палубу, где находился сектор для экипажа и рабочие отсеки, а потом поднялись на мостик капитана, который мистер Юэгу назвал центральным постом.

Попав в самое сердце управления “Хищницей”, которое скорее напоминало интерьер космического корабля, мы с Этель только успевали задавать вопросы, пока капитан и несколько человек, находившихся в отсеке, терпеливо объясняли нам предназначение каждого устройства.

- А перископ здесь есть? - я внимательно осматривала небольшой штурвал и потолок небольшого, но уютного отсека, и теперь была моя очередь задавать вопросы и краснеть.

- Так как это не военное судно, перископ здесь существует только как вспомогательное средство на случай, если откажут приборы, - улыбнулся капитан и активировал какой-то сенсор на панели управления.

На одном из многочисленных экранов появилось изображение бескрайнего темного полотна моря с предзакатной полосой горизонта, и капитан, слегка поклонившись, добавил: - Кстати, наш перископ оснащен функцией навигации по звездам.

Он вновь привел в движение очередной сенсор, и экран сменил картинку, показывая нам вечереющее небо с тучами.

- Завораживающее зрелище смотреть в небо, находясь при этом под водой… - тихо проговорила я, не в состоянии оторвать взгляд.

- Особенно ночью, - согласилась Этель.

- Морось по прогнозам продлится еще сутки, и, к сожалению, звездное небо недоступно для глаза, - произнес мистер Юэгу и, вероятно, видя наши погрустневшие лица, предложил нам немного порулить. Этель посмотрела на меня, вероятно обозначая меня хозяйкой, и я уступила ей право быть первой.

Миссис Пхенг, для которой управление большой яхтой уже было не в новинку, с удовольствием взялась за штурвал и, рассматривая карту на экране GPS-навигатора, произнесла:

- Странное ощущение, когда перед глазами нет обычных ориентиров.

- Да, все внимание только на приборы, - кивнул капитан, и добавил: - Сейчас ландшафт ровный, поэтому монитор выводит карту, но когда рельеф меняется, экраны можно переключить на 3-D изображение.

Этель некоторое время молча управляла субмариной, а уступая место мне, отметила:

- Чувствительный штурвал. Будто спортивной машиной управляешь.

Я тоже не первый раз сидела “у руля” большого судна, но все же, считая подобные творения в некотором роде одушевленными созданиями, сейчас прикоснулась к штурвалу бережно, как к очередному шедевру, созданному Барреттом.

И меня накрыло странной тяжелой доминирующей мощью стальной хищницы. Несмотря на то, что субмарина была гражданским судном, энергетика у неё была вовсе не доброй. Она агрессивно реагировала на любые неверные движения штурвала, быстро меняла направление и, казалось, готова была напасть на любого, кто стоял на ее пути. Хищница, одним словом. Создавалось ощущение, что я управляю огромной акулой, которая готова была беззвучно тихо напасть на любого подводного недруга, как в моем сне.

- Ход совсем бесшумный, - отметила Этель, когда внизу послышались шаги по трапу, и в отсек управления зашли наши мужчины.

Бросив взгляд на меня у штурвала, Барретт ничего не сказал, но я почувствовала напряжение капитана и встала с кресла, передавая управление профессионалу.

- Миссис Пхенг отметила бесшумность двигателей, - продолжил разговор мистер Юэгу, а капитан с нотками гордости произнес:

- Здесь двигатели нового поколения и славятся своей малошумностью.

- Вероятно, это очень хорошее качество для военной подлодки, - отметила я, и Барретт бросил на меня внимательный взгляд.

- Ее сложно обнаружить даже сверхчувствительным сонаром, - кивнул Пхенг.

- Чёрная дыра океана… - задумчиво добавил капитан.


Мы вчетвером зашли в лифт, но вместо первой палубы, где располагался салон и мастер-каюта, Ричард активировал сенсор, указывающий на следующий уровень.

- Куда мы направляемся? - с интересом спросили мы с Этель.

- На глубину, - ответил Барретт, и я улыбнулась, изучая стальные глаза своего хищника.

Глава 37.

Когда мы были в центральном посту, капитан нам говорил, что долгое время мы шли на глубине семидесяти метров. Ближе к вечеру, когда мы поменяли курс, субмарина всплыла на глубину двадцати метров, а сейчас снова погрузилась, как и сказал Ричард. Находясь в уютном салоне-бильярдной второго уровня с панорамным обзором на подводные просторы я то и дело прислушивалась к себе, опасаясь, что у меня, как в самолете, будет закладывать уши или еще как-то проявляться изменение давления. Однако дискомфорта я не ощущала, и если бы не темный пласт моря, больше похожий на черную дыру, которая подсвечивалась мощными галогеновыми фарами субмарины, я бы подумала, что мы скользим по глади моря в штиль. Единственным отличием, пожалуй, было то, что здесь, на глубине, где тебя скрывала толща воды, время шло по-другому - как-то спокойно и размеренно, словно волнения и проблемы отступали на второй план, а вся суета сует осталась где-то наверху.

Мы с Этель сидели в уютных креслах с коктейлями в руках, я продолжала вести светские разговоры, не давая скучать гостье, и, зная ее любимые темы, развивала беседы именно в этом русле.

Ричард с Пхенгом играли в бильярд, демонстрируя стабильный ход субмарины на глубине, и, что сказать, вид любимого мужчины за этим занятием отвлекал неимоверно.

Каждый раз, когда он наклонялся и, вытягивая руку, примеривался к шару, я не могла отвести взгляд от его точеного профиля, демонстрирующего благородство его крови и от холодных стальных глаз нацеленных на шар, словно дуло пистолета.

В очередной раз не в состоянии оторвать взгляда от Барретта, склонившегося над синим сукном, я про себя улыбнулась, а Этель спросила:

- Какая здесь самая большая глубина?

- Не очень глубоко, максимум четыреста метров, - ответил Пхенг, подготавливая кий. Наклонившись над столом, он сделал удар, и шар красиво понесся в правую верхнюю лузу, но завис в ее створе.

- На какой глубине мы сейчас идем? - спросила я у Ричарда.

- Триста пятьдесят метров, - ответил он, выбирая на столе цель.

- Это еще испытательная глубина? - вновь последовал мой вопрос.