Харвей на этом месте не смог удержаться от испуга и перебил Батлера:

— Как?! Вы переезжаете в Нью-Йорк?!

— Да, а что в этом такого?

Харвей был потрясен: "К этим никкер-боккерам?"

— По-видимому, вы все-таки действительно чужой в этом городе, Батлер. Чтобы южанин так просто мог переехать туда, где сплошные торгаши, лавочники и воры?! На Север?… — надо совсем не любить наши земли.

— А я их и не люблю, — нагло прибавил Батлер.

И это уничтожило последние ростки сострадания в сердце Харвея. Раз дурак хочет, чтобы он выглядел смешным, пусть выглядит — и Харвей решил назло Батлеру не объяснять ему, что он теряет, продавая свой участок сейчас, накануне самого приезда магната Корнелиуса Вандербильта.

— Как знаете, Батлер, — с ехидством добавил Харвей. — Так что же вы предлагаете?

— Ну вы же знаете, что у меня есть земля в Лавергельском ущелье. И ходят слухи, что вроде бы Корнелиус Вандербильден собирается проложить до Саванны железную дорогу, чтобы северяне могли ездить на хлопковые плантации, — съязвил Батлер. — Не знаю, каким образом, — но вы мой сосед по землям, а я собираюсь уехать незамедлительно. Поэтому я предлагаю вам купить мою землю. Естественно, не дешево, ведь я понимаю, что Корнелиус, который будет строить на этих землях железную дорогу, заплатит вам втрое против того, что заплатите вы мне. Вы видите, я не дурак. Но мой характер сильнее меня, и потому я уезжаю из этого города, уступая свою партию вам, только потому, что мне противен этот город и все, что с ним связано.

Ничем другим Батлер не смог бы разъярить мистера Харвея больше. Даже если бы Харве Хйне собирался покупать у него эти земли, после оскорбления города и общества, которое в нем жило, Харвей захотел купить все земли Батлера, чтобы ноги его не могло стоять на Юге.

— Потрудитесь не портить ваши последние минуты пребывания на этой земле гнусными выпадами против нее, — взбесился Харвей. — Сколько вы просите?

Батлер наклонился к самому уху банкира и в самые его глубины прошептал цифру. У банкира глаза на лоб вылезли.

"У меня нет таких денег", — говорил его взгляд, но Корнелиус Вандербильт мог купить еще дороже.

— Ладно, — прохрюкал Харвей. — По рукам. Я предоставлю вам требуемую сумму. Только для этого мне придется заложить свой банк, но вас это не касается. Послезавтра вы получите свои деньги.

А Вандербильт должен был приехать на следующий день.

— Я не могу ждать, — категорическим тоном заявил Батлер. — Только завтра. Послезавтра я повышу свою цену.

Харвей согласился:

— Хорошо, я пошлю Филиппа. Он привезет требуемую сумму.

Батлер удовлетворенно откинулся в кресле. А почему бы теперь не выкурить сигару, чтобы поразмыслить о том, что делать дальше, — решил Батлер.

А Харвей принял решение. Он убежал от грешного человека, у которого не было ничего святого.


На следующий день состоялись две животрепещущие финансовые операции. Пьер Робийяр расплатился со своим заимодавцами, а у Филиппа появилась закладная на все имущество Пьера Робийяра.

И еще. В этот же день Чарльз Батлер получил все деньги, которые запросил от Джека Харвея, и заперся в своем городском доме.

На следующий день приехал Корнелиус Вандербильт.

Вандербильт был железнодорожный магнат с Севера, который строил свою империю с тех пор, как мальчишкой убежал из Голландии от своих родителей и занялся в новой Америке делом. Корнелиус в самом деле решил продолжить железную дорогу от Нью-Йорка до Саванны. И это уже не было тайной. Об этом говорили на всех уровнях. Тайной оставалось только то, по чьим землям пройдет эта дорога. Но об этом знал Батлер. Его и слушали. Во всяком случае, Филипп и Харвей.

В первый день своего визита в Саванну Вандербильт встретился с банкирами и промышленниками. Он объехал все земли в окрестностях и нашел их весьма плодородными. А потом уединился с Харвеем.

Харвей мог бы этой встречи не вынести — но он ее вынес.

Вандербильт очень удивился разговору с Харвеем. Да, он в самом деле намерен осуществить проект, который свяжет два центра, два мира — Юг и Север. Но сегодня он убедился, что это рановато. Нет, пока мимо Саванны поезда из Нью-Йорка идти не будут.

— Как, — слабо переспросил Харвей. — Как вы сказали? Не будут? А почему?

— Мне это не нравится, — сказал Корнелиус.

— А мистер Батлер… — немеющим голосом проговорил Харвей.

— Какой мистер? — переспросил Вандербильт.

— Батлер, — с надеждой ответил, произнес Харвей.

— Не знаю такого, — ответил Корнелиус. — А что он говорит?

Но Харвей не смог ответить. Его лицо покраснело, он сполз в кресле. С ним случился удар. Филипп караулил за дверью окончание разговора. Услышав крики о помощи, он вбежал и застал хлопочущего над Харвеем Корнелиуса Вандербильта.

— Что с ним, мистер Вандербильт? — закричал в испуге Филипп.

— Я сам не знаю, — магнат был чрезвычайно перепуган. — Я только сказал ему, что не буду строить железную дорогу через Саванну. Может быть, потом.

— Как?! Как вы сказали? — тихим голосом переспросил Филипп и пошатнулся.

— Что, что вас это так волнует?! — закричал Корнелиус, опасаясь, что сейчас и второй человек упадет в параличе.

— А мистер Батлер? — сказал тусклым голосом Филипп.

— Какой-такой мистер Батлер? Я не знаю никакого мистера Батлера! — завопил Вандербильт. — В вашем городе просто ничего нельзя строить. Все такие нервные. Работа с железом приучает к выдержке. А у вас ее нет.

"Нет, — хором разносилось в голове Филиппа! — А у вас ее нет. Не знаю никакого мистера Батлера. Я скажу тебе по секрету, что хочу стать железнодорожным магнатом". Голоса всех людей, которые разговаривали с ним на эту тему, сплелись в один в голове Филиппа. Он увидел конечную остановку. Поезд останавливался в Саванне. Он выходит, а на перроне его никто не встречает. Никто.


Через двадцать минут Филипп стучался в дверь дома Батлера. Батлер догадался, кто может стучать к нему таким образом.

— Проведите его в кабинет, — велел он слугам.

Филиппа встретили и проводили. Он буквально ворвался в кабинет. Батлер встретил его с самым холодным выражением лица. Филипп был вынужден заговорить первым.

— Вы меня обманули! — крикнул он с порога. Батлер приподнял одну бровь.

— Или вы вылетаете из моего дома пулей, или вы приходите в себя и объясняете толком, что случилось.

— Ничего! — заорал Филипп. — Вы сказали мне, что Корнелиус Вандербильт собирается строить железную дорогу через Лавергельский каньон и Перизитское ущелье. Так этого не произошло!!

И тут лицо Батлера исказил гнев.

— Я не говорил вам ничего, молодой человек. Это вы вздумали воспользоваться моей тайной, которую я вам сообщил не принуждая, но даже и не желая, чтобы вы ей пользовались. Вы вздумали отомстить мне — вы вздумали проучить меня. Так сами же попали в свою ловушку. И вы не можете даже скрежетать на меня зубами, потому что вы сами подло как вор, прийдя ко мне пить вино, услышали от пьяного человека самую сокровенную тайну и задумали использовать ее ему во зло. Вы, маленький человечек, решили обойти меня — так знайте же, что вас покарала судьба, потому что вы и никто другой, обманули меня. Вы, придя сюда с искаженным от гнева личиком, только доказали, что вы подлец и негодяй.

Что вы можете мне ответить на это, молодой человек. Да ничего, потому что дело ваше изначально было связано с воровством. И если ваш дядя сначала оболгал вас, то в итоге вы все же поступили так, как он сказал, И такое не прощается. Вы побежали к Харвею и рассказали ему о том, что я собираюсь купить земли — вы решили быть хитрее меня, так будьте же им — обманите Вандербилта — заставьте его купить вашу землю. Вы ведь пользовались тайной.

Пораженный Филипп молчал. Он мог злиться только на себя.

— Вы разорили целый банк. Чтобы купить вашу землю, мистеру Харвею пришлось задолжать громадные суммы. Если он не вернет деньги, он будет банкротом.

— Значит, вы все еще продолжаете говорить о порядочности. Тогда я вас поставлю перед другой проблемой. После вашей промашки, даже если банк будет существовать — вам там не служить. Даже родственник не простит вам вашего плана. Ну, а как быть с вашими словами благодарности, которую вы ко мне испытывали? Вы ее уже забыли? Что же, у людей бывает короткая память — я напоминаю вам об этом на всем протяжении нашего знакомства. Вы с этим не соглашаетесь. Очень хорошо. Но вот векселя на суммы, которые я заплатил Бибисеру, чтобы освободить вас от его сумасшедшей племянницы — они подписаны вами, — и вы мне должны ту сумму денег, которая здесь указана. Разве она вам ничего не напоминает? А-а? Так будьте честны сначала передо мной — заплатите мне ту сумму, которую должны — и я попробую помочь мистеру Харвею. А-а? Что же вы молчите? — заорал Батлер так, как никогда не орал. — Или вы уже совсем забыли о чувстве благодарности и думаете, что будете бесконечно порхать по жизни, а вас будут все выручать? Так платите же мне, ну?!

— Вы же знаете прекрасно, что у меня нет таких денег, — еле слышно сказал Филипп.

— Да, я это знаю. Так почему же вы требуете от меня вернуть деньги? На каком основании? Я получил от Харвея столько, сколько заплатил за вас Бибисеру. А был еще Пэтифер, а было еще озеро, когда вас полуживого вытащили из воды и вы скрывались в моем доме. — Прекратите себя обманывать — ни к чему хорошему это не приведет. О чем мы с вами говорили — с начала нашего знакомства? Мне нужен "Страшный Суд", Сделайте так, чтобы он был у меня, и мы будем в расчете.

— Но он же не принадлежит мне, — с ужасом сказал Филипп. — Я ничего не могу сделать.

— Не принадлежит вам? Полноте — земля слухами полнится. Разве вы забыли, что у вас есть закладная на имение. Разве вы забыли, как благородно вы поступили и оплатили банковскими деньгами долги вашего дяди? Вот как я понимаю вашу ситуацию. Банк Харвея прогорит в любом случае. Даже если бы не было вашего предложения вкладывать деньги в Перизитское ущелье. Его было не спасти — нет, шанс спасти банк был — это обмануть Чарльза Батлера. Так вот знайте, Батлера еще никому не удалось обмануть, а вы захотели — ну что же, попытка не пытка. Банк — банкрот и вы на улице, завтра я подаю в суд векселя, по которым вы мне должны деньги — и что тогда? Долговая тюрьма? Именно так. Поэтому вы отдаете мне закладную на "Страшный Суд", а я вам отдаю ваши векселя, по которым вы мне не уплатите никогда, и мы квиты. Что вы скажете на такую постановку вопроса?

Филипп был бледен. Он сел в кресло. Его борьба закончилась полным поражением. Он захотел утереть нос Батлеру, стать уважаемым гражданином города, компаньоном Харвея — и ничего не получилось.

И тогда Филипп решился. Он вспомнил, как оболгал его Пьер Робийяр, и вспомнил его последние слова, что судьба его в руках Филиппа. И все стало просто и ясно. Как на весах. Филипп встал.

— Я согласен. Я верну вам закладную на "Страшный Суд" в обмен на мой долг вам.

— И вы получите тем самым шанс стать благочестивым и законопослушным членом общества, — подсказал ему Батлер.

Прощальные письма

В тот же вечер Пьер Робийяр получил известие, что его долговые обязательства находятся в руках Чарльза Батлера. Сообщил ему об этом сам Чарльз Батлер. Также он сообщал, что вернет Робийяру эти векселя, если Филипп женится на Эллин и Робийяр предоставит ему — Батлеру возможность разрабатывать нефть на своем участке. Так Батлер обманулся во второй раз.

В тот же вечер Робийяр отослал два письма, одно Филиппу, другое Батлеру.


Филипп сидел один в пустой гостиной. После известия о том, что Корнелиус Вандербильт не покупает земли Перизитского ущелья, с Харвеем случился удар. Доктор Мид не отходил от банкира ни на минуту. Мозг пожилого джентльмена не выдержал. Давление разорвало кровеносные сосуды, и после обширного инсульта сознание к Харвею не возвращалось. Филипп продолжал жить у него в доме.

Миссис Харвей к нему не заходила. Самому спускаться к своему бывшему старшему компаньону Филиппу было неудобно. Поздно ночью черный слуга передал ему письмо от Пьера Робийяра.

Письмо было написано четким мужским почерком.


"Дорогой Филипп, — начиналось письмо, — Мне сообщил мистер Батлер, что Вы отдали ему мои долговые обязательства. Меня не интересует повод, который заставил Вас сделать это. Вы поступили так. Помните, когда мы воссоединились, я сказал вам на прощание: "Теперь моя судьба в ваших руках, Филипп". Вы кивнули головой. В ту минуту вы действительно осознавали это. Думаю, Вам будет интересно узнать одну маленькую подробность нашего родства. Сегодня днем Вы предали меня. Так знайте, Филипп. Отныне вы мне никакой не племянник. И это не отречение от Вас. Просто я Вам говорю, что Вы мне ближе, и не только стали таковым, но и были всегда. Вы — мой сын, Филипп. Эта тайна моей жизни. Не пугайтесь и не думайте, что вы плод любви брата и сестры. Кэролайн — ваша мать — всегда была мне женой. Мы приехали в Америку, будучи семейной парой. Но почему произошло так, что я назвал ее сестрой, — не знаю. Помните, в Библии Авраам называет Сарру во время своих долгих странствий по Египту своей сестрой? Почему? Он этого не знал, не знаю этого и я. Страна, куда мы приехали, — Америка — была мне незнакома и враждебна. Здесь существовало свое общество, кажется, Кэролайн первой пришла в голову любопытная мысль. "Пьер, — сказал она, — тебя здесь никто не знает, и если ты приезжаешь в чужой мир будучи целым зерном — тебе будет трудно прижиться на чужой почве. По крайней мере, ты не сможешь подружиться с местными плантаторами, потому что не будешь представлять собой лакомого куска для их дочек. Почему бы тебе не выдать меня за сестру, а себя — за холостого, тогда нами наверняка больше заинтересуются. Ты сможешь знакомиться с чужими женщинами и заводить связи с их отцами. Я смогу будить воображение мужчин. Мы сможем понравиться местному обществу, и оно примет нас. А затем мы признаемся, что мы муж и жена". Это было роковое решение. Я согласился на этот фарс, подумав, что он действительно может быть полезен. Я не представлял, до какой степени постоянно что-либо временное.