Ричард стремительно направился к своему бронированному танку, и уже через минуту мы выезжали на подъездную дорожку резиденции.
Пытаясь прийти в себя от неожиданности, я всё же отметила, что действия Барретта, как обычно, были четкими, быстрыми и решительными. С момента его появления в доме прошло не больше десяти минут.
— Ляг, — услышала я его приказ.
Я огляделась в салоне, не понимая, как мне это сделать, но он подхватив мои щиколотки, разместил их на своих бедрах, надавив на мое плечо. Я опустилась на кожаное сиденье, упираясь макушкой в дверь, и внимательно посмотрела на Ричарда. Он сидел, отвернувшись лицом к окну, а его горячая тяжелая ладонь расслабленно лежала на моей лодыжке.
— Почему ты мне не сказал, что тебе грозит опасность? — повторила я вопрос, рассматривая его затылок.
Он ничего не ответил, и лишь бросил Дугласу, сидевшему на переднем сидении рядом с водителем:
— Дай бутылку воды.
Вручив мне воду, он вновь повернулся к окну и застыл, а я продолжила расспросы:
— Давно ты ездишь с вооруженной охраной?
— Тебе не о чем беспокоиться, — наконец спокойно сказал он, не меняя позы.
— Тогда зачем тебе шесть вооруженных телохранителей и бронежилеты?
— Мера предосторожности, — тем же тоном ответил он.
— От чего? — не унималась я.
Он повернулся, спокойно на меня посмотрел и сказал:
— Кажется, я сказал, что тебе не о чем беспокоиться. Тема закрыта.
— Я беспокоюсь не за себя, а за тебя, — произнесла я громко, делая акцент на последнем слове. И это было правдой.
— Не стоит, — бросил он на меня равнодушный взгляд.
Внезапно завибрировал его телефон, и Ричард, как обычно, принял вызов своим коротким “Барретт”.
— …По приезду я не вижу угрозы — эту трассу они не могли просчитать заранее. Если и будет стрелок, то в одной из точек моего привычного маршрута. Нас никто не вел, иначе мы заметили бы хвост… Будем решать проблемы по мере их поступления… Мы уже на подходе, — спокойно произнес он и завершил разговор.
Стрелок?! Что он имел в виду?!
Чувствуя, что моя прокладка практически вся мокрая, я обрадовалась тому, что мы уже скоро приедем хоть куда-нибудь, но с другой стороны, мне совсем не хотелось, чтобы он убирал свою тяжелую горячую ладонь с моих ног — так мне было спокойнее.
Спустя несколько минут Хаммер замедлил ход, и я, приподнявшись на локтях, увидела, что мы едем по даунтауну, приближаясь к большому медицинскому центру "Virginia Mason", и, спустя минуту, мы уже заезжали на подземную парковку, где виднелась вывеска "Linderman Pavilion". Через затемненное стекло я увидела, что на парковке у стеклянных дверей, ведущих в приемный покой, нас встречали доктор Митчелл и еще какая-то женщина в белом халате, вероятно медсестра или гинеколог.
Пока Хаммер останавливался и парковался, я наблюдала, как три охранника из другой машины уже вышли, окружили наш джип и осматривали полупустую парковку. Один из парней сделал какой-то быстрый жест, но Барретт, не дожидаясь знаков своей охраны, уже вышел из машины, подошел к моей двери и положил меня на медицинскую каталку, которую подкатил Генри.
Пока мы заезжали в просторный лифт и поднимались наверх, Ричард держался в шаге от меня. Я украдкой смотрела на него — мне так хотелось, чтобы он меня успокоил, взял за руку, но он спокойно смотрел строго вперед, словно ехал на совет директоров. Нашу группу окружали четыре охранника, все сохраняли молчание, доктор Митчелл хмурился, и лишь женщина с добрыми глазами мягко улыбалась мне, поглаживая по плечу. Лежать в бронежилете было неудобно, он упирался мне в поясницу, и верхняя тяжелая пластина давила мне на грудь, но я не жаловалась, понимала, так Ричарду было спокойнее.
Приехав на нужный этаж, мы не торопились выйти из лифта, и я краем глаза увидела, что двое охранников сперва проверили коридор, затем кабинет, куда меня и завезла медсестра с добрыми глазами, оставляя мужчин в коридоре.
В кабинете никого не оказалось. Первым делом она сняла с меня тяжелый бронежилет и усадила на стул, спрашивая:
— Резких болей в низу живота нет при движении?
Я отрицательно помотала головой.
— Это хорошо, — ободряюще сказала она. — Гинеколог уже приехала, сейчас подойдет. Лидия — одна из самых лучших специалистов нашего центра. Ты в надежных руках.
Я нервно кивнула. Сейчас, когда Ричард вновь исчез из моего поля видимости где-то в гулких коридорах больницы, тревога за него, мое внезапное кровотечение и неизвестность внесли в мое сердце новую волну смятения и страха.
— Меня зовут миссис Хоуп, но можешь звать меня Эльзой, — тихо произнесла она, а я лишь неопределенно кивнула, стараясь не паниковать.
Наблюдая за моим растерянным и тревожным видом, миссис Хоуп успокаивающе погладила меня по голове, как обычно делала моя мама, и ласково добавила:
— Все будет хорошо, милая… все будет хорошо…
Не прошло и минуты, как в комнату зашла гинеколог. Эльза тихонько сжала мою руку, давая понять, что она рядом, и вышла, оставляя меня наедине с доктором.
Миссис Фриман оказалась статной высокой женщиной лет сорока, с низким голосом и грозным видом, но на ее лице я видела тревогу. Она быстро задала мне стандартные вопросы о моем цикле, противозачаточных, моем теперешнем самочувствии и отправила меня в соседнюю комнату, которая оказалась смотровой. Пройдя в просторную ванную рядом со смотровой, я сняла с себя одежду и переоделась в халат, лежавший на полке.
Все это время меня не оставляло чувство, что я, словно Алиса, проваливаюсь в темную кроличью нору тревожной неизвестности, и от этого на душе становилось еще тяжелее.
Проведя УЗИ, миссис Фриман накрыла мои колени простыней, словно отгораживаясь от меня ширмой, и приступила к осмотру — достаточно неприятному и немного болезненному. Что она там делала, я не знала, поэтому, чтобы не впасть в панику окончательно, закрыла глаза и постаралась ровно дышать. Наконец, снимая окровавленные перчатки, она попросила меня перелечь на кушетку.
— Что-то опасное? — спросила я, пока гинеколог выдавала мне чистую прокладку и помогала принять горизонтальное положение. Накрыв меня простыней, она перевязала жгутом мою руку, чтобы взять пробу крови.
— Не беспокойтесь, мы со всем справимся, — уклончиво ответила она, оттягивая поршень шприца. — У вас есть аллергия на какие-либо препараты?
— Нет.
— Хорошо. Сейчас я сделаю вам укол, чтобы остановить кровотечение. А также успокоительное. Препараты должны подействовать быстро.
Сделав также забор крови из пальца, она вышла из смотровой, а затем и из кабинета.
Лежа на кушетке в полном одиночестве, я немного успокоилась и почувствовала, как мои веки тяжелеют — успокоительное начало действовать. Но тревога за Ричарда не давала мне отключиться окончательно. Больше всего на свете в этот момент я хотела видеть его, быть уверенной, что с ним все в порядке, но я даже не знала — в больнице ли он или уже уехал. Я вспомнила вооруженную автоматами охрану, бронежилет под его рубашкой, и мое сердце опять сжалось от страха за Него.
Внезапно я услышала, как кто-то вошел в кабинет и послышались тихие шаги по смотровой, вероятно Ричарда. Я хотела повернуться к нему и сказать, что со мной все в порядке, но даже не смогла пошевелиться.
— Спит, — тихо произнес Ричард и плотно закрыл дверь в смотровую, оставляя меня в одиночестве.
— Лидия ей ввела успокоительное, — это был доктор Митчелл.
— Она в порядке?
— Надеюсь… Лидия с Эльзой пролетели мимо меня в лабораторию.
— Сколько потребуется времени, чтобы забрать ее отсюда?
— Ричард, не знаю. Дицинон или другой препарат должен быстро остановить кровотечение. Сейчас Лидия нам скажет, в чем причины, и тогда будет ясно.
— Я не могу оставить ее здесь надолго. Велика вероятность ее похищения.
ЗАЧЕМ МЕНЯ ПОХИЩАТЬ?!
— Ты уверен, что за ней следили до клуба?
— Да. Ей сели на хвост и вышли на контакт сразу после первого покушения.
ГОСПОДИ! НА РИЧАРДА ПОКУШАЛИСЬ!
И что значит “Первое”? Были еще попытки?!!
И кто это со мной вышел на контакт? Какой “хвост” он имел в виду?
Преодолевая сонливость, я нахмурилась и тут меня осенило — ИТАН! Он мне сразу показался более опытным и выбивавшимся из разряда “университетских парней”. Как он удачно появился на вечеринке у Майкла, затем на выставке, и с каким энтузиазмом принял приглашение пойти в клуб, чтобы ближе “познакомиться” со мной. Или наоборот, Итан и был той незримой охраной, а вот игрок РАЙАН мог оказаться “хвостом”?! Ведь это была его инициатива пойти в клуб! И в Вегасе он так удачно появился.
— Почему ты ее сразу не изолировал, как только узнал, что за ней идет слежка?
— Они бы поняли, что я их вычислил. Я приставил к ней скрытую охрану и держался на расстоянии. Но когда она поехала в мой клуб с “хвостом”, стало ясно, что ее надо забирать.
— Понятно. Они могли решить, что ты специально “вел” ее в свой клуб, и быстро начали действовать. Хорошо, что до клуба доехала.
— Дуглас с ребятами был наготове.
— Что с ее отцом? — услышала я Генри и перестала дышать.
— За ним присматривают на всякий случай. Но там все тихо.
“Господи, даже за отцом присматривают”, - и я облегченно вздохнула.
— Может лучше было отправить ее подальше куда-нибудь в Европу, в ту же тихую Швейцарию, якобы от Университета, по обмену студентами? — между тем продолжал Генри.
— Не было смысла — “хвост” последовал бы за ней. К тому же ситуацию на большом расстоянии сложнее держать на контроле.
— Да, — согласился доктор Митчелл, — на чужой территории ее легче выкрасть или держать под прицелом с целью шантажа. На данный момент надежнее ее держать в Штатах, пока ты не решишь проблему.
— Надежнее ее держать в резиденции, — недовольно произнес Барретт. — Отдай мне Эльзу и Лидию на пару недель. Все необходимое оборудование, если потребуется, я перевезу к себе.
— Знаю, что твоя резиденция напоминает Форт-Нокс, и это самое безопасное место, но надо дождаться результатов анализов, — уклончиво ответил доктор. — Понимаю, больница не самый надежный тыл в подобной ситуации, но женский организм — вещь непредсказуемая.
— Блядь, не начинай. У меня все планы летят к черту с этим непредсказуемым женским организмом, — то ли устало, то ли недовольно ответил Барретт.
— Я одного не пойму, почему ты ей до сих пор ничего не сказал? Понимаю, все держится в секрете от прессы, но твоей Девочки это тоже касается…
— Ей не надо об этом знать.
— Не спорю, ситуация сложная, и тут неизвестно, что лучше, — сказать правду или утаить. Покушения на тебя, а также мысль, что ей грозит похищение и она окажется предметом шантажа, может подорвать ее психическое здоровье. Но если ты не сказал ей хоть часть правды, не обосновал никак своих поступков, забирая ее из клуба, она будет считать твой дом клеткой, а тебя тюремщиком.
— Все верно. Так и должно быть, — без тени эмоций констатировал Барретт.
— Ричард, эта девочка любит тебя. И я вижу, что она готова простить тебе многое и выдержать многое, в том числе и твой жесткий эгоистичный характер. Но если ты будешь продолжать в том же духе, ты сломаешь все то хорошее, что она к тебе испытывает.
— Это входило в мои планы, — спокойно резюмировал Барретт.
— Я не понимаю, зачем ты это делаешь…
“Зачем?!” — эхом повторила я за доктором Митчеллом, но прежде чем успела что-либо предположить, в кабинет вошли миссис Фриман и Эльза.
— Анализы готовы, — сообщила гинеколог.
Глава 28
— Коагулограмма выявила тромбоцитопению — низкий уровень тромбоцитов в крови, а следовательно повышенную кровоточивость и плохую свертываемость крови.
— Чем это вызвано? — услышала я спокойный, но жесткий голос Барретта.
— Скорей всего гормональным сбоем в связи с беременностью.
ГОСПОДИ! Я БЕРЕМЕННА!
— Но, к сожалению, неудачной. Сейчас она на стадии аборта в ходу, плод спасти не удалось… Мне жаль… — тихо произнесла миссис Фриман. — Плодное яйцо выходит по частям и необходимо выскабливание… Я приостановила кровотечение, предупредила анестезиолога и готовлю операционную… Сейчас я ей введу…
Шум в ушах.
Вдох.
Судорга.
И меня накрыла волна ужаса! Я зажала рукой рот, чтобы не закричать.
Я НЕ УБЕРЕГЛА РЕБЕНКА!
В голове зазвенело, перед глазами пошли пятна, сердце бешено забилось, и казалось, что оно сейчас прорвет грудную клетку. Передо мной встала мама вся в крови, я словно опять попала в детство, в тот страшный черный день, который я заблокировала в своей памяти и запретила себе думать об этом ужасе. Но сейчас, в этой комнате, рядом с гинекологическим креслом, после приговора врача "плод спасти не удалось… необходимо выскабливание… кровотечение… операционная…", память прорвалась через все мои блоки грязевой селью, и меня накрыло вязкой волной липкой паники и холода, к горлу подступил ком, живот скрутило от резкой боли, и меня начало рвать прямо на пол. Первой влетела в смотровую миссис Хоуп. Она подбежала ко мне и приобняла за плечи, чтобы я не упала. Следом я увидела руки миссис Фриман, какую-то емкость и полотенце.
"Девочка. Книга первая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Девочка. Книга первая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Девочка. Книга первая" друзьям в соцсетях.