Он продолжал есть.

Расслабься, Энни, сказала я себе. Вечер только начинается.

Пока что все шло замечательно. Вечер должен был пройти непринужденно и приятно. Никакого нетерпения, никакой спешки, как тогда, после посещения «Бодливой козы». Но я знала: стоит Джерри прикоснуться к моей руке или любой другой части тела, как я забуду про стоящую в духовке лазанью а-ля Верди и печеные абрикосы-фламбе. А также про суфле, которое должно было стать финальным аккордом этой гастрономической симфонии.

Но Джерри продолжал есть так жадно, словно месяц пробыл на строгой диете.

— Ветчина просто фантастическая. — Он снова не удосужился поднять взгляд.

— Посмотрим, что ты скажешь, когда дойдет до главного блюда, — сказала я самым обольстительным тоном, на который была способна.

Наконец Джерри посмотрел на меня. Впервые за весь вечер. И по его взгляду я поняла, что платье оправдало себя.

— Энни…

— Да? — Я улыбнулась.

— А еще ветчины не осталось?

Я прошла на кухню, рывком открыла холодильник, схватила остатки ветчины (глаза бы мои ее не видели!) и с треском захлопнула дверцу.

Джерри принялся за добавку с поистине фанатичным рвением.

Но мне уже не было до этого дела. Теперь я пила «Шато Ларриве», крепкое красное вино «с сильным характером». По крайней мере так говорил продавец. Сладкого с меня было достаточно.

Однако, когда Джерри отложил нож и наклонился ко мне, я вновь ощутила надежду и отставила бокал.

— Знаешь, Энни, они пытаются убедить меня, что реконструкция пойдет агентству на пользу. Что можно будет расширить офис за счет заднего двора. Но я сомневаюсь. — Он помрачнел. — Они клянутся, что это даст нам дополнительных пять квадратных футов. Они снесут стену, отделяющую нас от Интернет-кафе, перенесут ее правее и за счет этого сэкономят еще три фута. Но я в этом не уверен. Обещают поставить хромовые перила и повесить на стенах гравюры старого Дублина. — Джерри усмехнулся. — Ты можешь представить наш офис с хромовыми перилами?

«Треснуть бы тебя как следует по голове», — подумала я.

— Энни, ты что? Я сказал тебе, что ветчина выше всяких похвал?

— Сказал. Целых три раза.

— Никогда не пробовал ничего подобного.

— Ох, я забыла зажечь свечи… — Я попыталась подняться.

— Не беспокойся. Прибереги их для особого случая.

Когда мы ели лазанью а-ля Верди, зазвонил телефон. Но меня это уже не волновало.

— Это меня. — Таким мрачным Джерри еще не был. — Я ждал этого звонка весь день. — Он бросил вилку. — Да? — рявкнул он. — Конечно, я знал, что это ты. Прекрати! Потому что это и мои дети, вот почему! Что? Нет, я вижусь с ними совсем не каждый уик-энд. Если ты думаешь, что я проглочу любую ложь, то сильно ошибаешься. Мне плевать на то, что думает он. Они мои дети! Да, конечно. Так вот почему ты… Ты говоришь, что думаешь только о детях, а сама заставляешь их переезжать во второй раз за два года. Нет. Почему? Потому что я их отец, вот почему! Джерри швырнул трубку.

— Черт бы побрал эту женщину! Как я мог столько времени жить с ней? Должно быть, я выжил из ума. Если бы не дети, я бы…

— Еще вина? — Внезапно ко мне вернулось хорошее настроение. — Советую попробовать бордо.

— Нет, Энни, спасибо. Мне еще предстоит съездить в Льюкен. У кого-то там есть офис, и они хотят, чтобы я на него взглянул. Я знаю, что это слишком далеко. Наверняка даром потрачу время. Но что я могу поделать? Мне пришлось осмотреть уже дюжину мест, и каждое из них было хуже предыдущего. Либо они берут за аренду столько, что темнеет в глазах. Но я не оставляю попыток.

— Не оставляй попыток. — Я кокетливо погрозила ему пальцем.

Он улыбнулся и встал.

— Спасибо за обед, Энни. Все было очень вкусно. Очень вкусно? Но соус, на который я потратила столько времени, застыл на тарелке, а суфле засохло и его края задрались вверх, как у куска картона.

Ничего. Его можно будет поставить в микроволновку. Тогда я зажгу свечи. Сниму брошь. Открою еще одну бутылку вина.

— Когда ты вернешься? Я разогрею…

— Не стоит беспокоиться. Один бог знает, когда я закончу. Этот малый со странностями. Не знаешь, на какой козе к нему подъехать.

— Два сапога пара, — проворчала я себе под нос.

— Тот еще тип. Стоит решить, что ты нашел с ним общий язык, как он меняет тактику. — Уже стоя на пороге, Джерри обернулся и сказал: — Красивое платье.

Я швырнула остатки лазаньи в мусорное ведро. Стоявшее в двух метрах от меня. Вообще-то мне хотелось швырнуть их в стену, но это выглядело бы по-детски. Кроме того, Джерри сразу догадался бы о моей досаде. Я этого не хотела. Я еще не лишилась гордости и продолжала цепляться за ее остатки. Да и вечер прошел не совсем впустую. Теперь я знала, что на самом деле Джерри не собирался переезжать в Корк. Слишком многое привязывало его к Дублину. Я забыла про грязную посуду и продолжала потягивать бордо, которое оказалось именно таким, как говорил продавец.

Главной проблемой Джерри (не считая того, что наличие проблем делало его нечувствительным к сексуальным намекам) было совсем не то, что мы думали. Не необходимость выехать из аварийного здания. И не переезд Салли в Корк. Его главной проблемой был недостаток денег. За душой у него не было ничего или почти ничего. Этот дом он арендовал. Его прежний дом был продан, причем две трети вырученной суммы отошли жене. Не считая того, что он выплатил ей значительные алименты. К этому следовало прибавить изрядную сумму, снятую с его банковского счета и переведенную в фонд для учебы детей в колледже. Я видела эти цифры и потом едва пришла в себя. Подобная мысль не могла принадлежать Джерри, потому что он не разбирался в бухгалтерии. И все же он платил. Это означало, что, несмотря на процветающий бизнес, финансовые дела Джерри были плохи.

У меня все обстояло по-другому. Стоимость принадлежавшего мне дома намного превышала стоимость здания, в котором мы работали. Но на самом деле этот дом был мне не нужен. Мне было достаточно самого факта. Жест миссис Бичем означал, что она в конце концов признала меня. Я не была привязана к дому на Хейни-роуд. Точнее, я его ненавидела. Привязана я была только к Джерри. Но я скорее проглотила бы себе язык, чем призналась в этом. Сначала нужно было убедиться в его чувстве ко мне.

С другой стороны, Бичемы любили дом на Хейни-роуд. Они выросли в нем. Он был их кровом. Так почему бы не отдать его им? Конечно, не бесплатно. Лишнего с них запрашивать я не буду. Возьму рыночную цену. Может быть, немного меньше. На бога надейся, а сам не плошай, как любил говорить мой отец.

Я сделала еще один глоток бордо. Зачем мне дом на Хейни-роуд? Пенелопа была права, называя его жерновом. Он станет для меня тяжелым бременем. Простому служащему не по карману содержать такой дом.

Но Бичемы не были простыми служащими. Денег у них было с избытком. Они могли отдать мне часть этого избытка в обмен на дом. А я могла бы вложить эти деньги в любимое дело. И одновременно помочь Джерри. Правда, придется выдвинуть условие, чтобы они выплатили мне всю сумму сразу. Ничего, это им труда не составит.

Конечно, убедить Джерри продать мне половину акций фирмы, которую он создал с нуля, будет нелегко. Но если ему действительно так нужны деньги, он согласится. Он сможет позволить себе снять достойное помещение вместо какой-то жалкой лачуги и не ждать полгода, когда можно будет вернуться в старый офис, хотя тот давно перестал соответствовать нашим потребностям.

Нет, с какой стороны ни смотри, а это имело смысл. Более гармоничного слияния нельзя было себе представить. Оно было выгодным для всех заинтересованных сторон. Я могла ошибиться, покупая дорогую губную помаду или платье за триста фунтов, но когда речь шла о счетах фирмы, тут мне не было равных. Оставалось только одно: убедить Джерри.

30. ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕМ НУЖНО РОДИТЬСЯ

Мы сидели в баре гостиницы. Джерри откинулся на спинку изящной банкетки и хмуро уставился на меня.

— Ты не могла бы повторить это еще раз?

— Все очень просто! — с жаром сказала я. — У меня есть дорогой дом, который мне не нужен. Точнее, который я ненавижу. И больше не хочу видеть. А Бичемы отчаянно хотят владеть им. И непременно его купят. По-твоему, это не имеет смысла?

— Имеет. Но со второй частью твоего плана сложнее. Будь добра, повтори, пожалуйста.

Я сделала глубокий вдох.

— Я хочу купить часть акций агентства.

— Моего агентства?

— А какого же еще?

— Зачем?

— Потому что мне нравится этот бизнес. И я в нем неплохо разбираюсь. Так или не так?

— Если речь идет о руководстве офисом, то конечно. Но работа агентства — это не только гроссбухи.

— В этом и заключается вся прелесть. Ты сможешь сосредоточиться на сыскной работе, а я займусь рутиной. Буду вести бухгалтерский учет и следить за тем, чтобы клиенты вовремя оплачивали счета. Спасать агентство от банкротства и не дать тебе окончить дни в долговой тюрьме.

Он улыбнулся.

— Ты уже и так делаешь это.

— Верно. Но скажу тебе честно: я думаю о будущем. Моем будущем. Не хочу до конца жизни работать на других.

— Даже на меня?

— А на тебя тем более. — Я засмеялась. Ясные голубые глаза пристально изучали меня.

— Знаешь, Энни, иногда ты предлагаешь такие решения, от которых захватывает дух.

— Я не знала, что вы обращаете на это внимание, мистер Даннинг.

— Слушай, перестань отвлекать меня. — Он улыбнулся. — Мне нужно сохранить способность соображать.

— Мне тоже.

— Мы говорим с тобой о работе?

— Конечно.

— Тогда объясни, зачем мне нужен партнер, если я прекрасно справляюсь с делом в одиночку?

— Во-первых, затем, что без моей доли ближайшие шесть месяцев агентство проведет в какой-нибудь трущобе. Если только ты не сумеешь получить банковскую ссуду. Но ты никогда не пойдешь на это, поскольку ненавидишь банки и считаешь, что они обирают своих клиентов. Во-вторых, затем, что ты слишком много работаешь. Кто-то должен помочь тебе и взять на себя часть твоих обязанностей по руководству перспективным бизнесом нового тысячелетия. Кто-то, кому ты можешь доверить принимать решения. Тем более в таких областях, где ты некомпетентен.

— И ты согласна этим заниматься? Я улыбнулась.

— Я могла бы облегчить твою ношу. Он засмеялся.

— Такие слова нужно не говорить, а петь!

— Джерри, я думаю, что мы могли бы стать хорошими партнерами.

— Я тоже.

— Так ты согласен? Правда?

— Похоже на то. Думаю, это соглашение выгодно нам обоим.

— Конечно. Видишь, как быстро мы договорились? Джерри, это будет не только выгодно, но и очень весело! Нам обоим.

— Ну, одному из нас весело уже сейчас, — иронически сказал Джерри. Но ошибиться было невозможно: его глаза светились от счастья. Во всяком случае, он выглядел очень довольным.

— Как обстоят дела с домом?

— С домом?

— Как ты собираешься договариваться с Бичемами? За какую сумму дом на Хейни-роуд перейдет из рук в руки? И когда? Последнее важнее.

— Я… понятия не имею. Я пока не говорила с ними. — У меня еще не прошел шок, вызванный легкостью его капитуляции. Я ждала долгой и кровопролитной битвы.

— О господи, Энни, когда-нибудь ты сведешь меня с ума. Я подумал, что все уже решено и подписано. Ты говорила об этом как о свершившемся факте.

Я покачала головой.

— Я не хотела расставаться с домом, пока не узнаю, как ты отнесешься к идее стать партнерами. Сначала мне было нужно получить твой ответ. Не похоже, чтобы они могли отказать мне, правда?

— Выходит, ты боялась, что откажу я? — Он нахмурился.

— Джерри, можешь удивляться сколько влезет, но с тобой не так легко иметь дело. Честно говоря, ты для меня полнейшая загадка.

— И тем не менее ты хочешь стать моим партнером?

— Может быть, я люблю загадки. Они бросают мне вызов.

— Вот черт! А я-то надеялся, что тебя привлекает мое тело. — Он улыбнулся.

Я покраснела и отвернулась, испугавшись, что он прочитает мои нескромные мысли. Я этого не хотела. Пока.

Джерри склонил голову набок и внимательно посмотрел на меня.

— А что б ты сделала, если бы я отказался? На этот раз я посмотрела ему в глаза.

— Если бы ты отказался, я бы сохранила дом, превратила его в гостиницу и нажила на этом целое состояние.

Я не собиралась признаваться в том, что мне каждую ночь снились кошмары. Как будто я брожу по огромному пустому дому, седая, изможденная и потерявшая рассудок.

— В гостиницу?

— Я могла бы руководить гостиницей. Причем без труда.

— Так, значит, это чисто деловое соглашение? Не имеющее никакого отношения к?.. — Он пожал плечами.

— Чисто деловое, — солгала я, боясь окончательно потерять лицо после вчерашнего фиаско.

— Не имеющее никакого отношения к… к нам с тобой?

— Только в деловом смысле.