– Как ты себя чувствуешь, любимая? Дурнота прошла?
Она сидела сгорбившись, обхватив себя руками за плечи и опустив голову, будто старуха-нищенка на морозе, и ответила не сразу.
– Со мной все в порядке, – наконец прошептала она. – Мне не было дурно.
– Ну, у тебя просто голова закружилась или что-то в этом роде. Не волнуйся, я за тобой присмотрю. Если хочешь, можно прогуляться по берегу реки, подышать свежим воздухом… Или лучше сразу домой?
Она хотела что-то ответить, но захлебнулась рыданиями, невидящим взором глядя через дорогу, на ласточек, что черными тенями мелькали над Кеннетом. Я едва не сказал: «Возьми себя в руки», или как там говорят в таких случаях, но ее отрешенные рыдания меня остановили. Наверное, так рыдала Клитемнестра в опустевшем дворце, оплакивая и прошлое, и грядущее. В такое проявление скорби негоже вторгаться хлопотливой нянюшкой. Пока Карин не изольет свою скорбь сполна, утешить ее я не смогу. Я тронул машину с места, и в молчании мы поехали домой.
Карин словно бы не понимала, где находится. Она медленно вошла в дом, села на диван и продолжала плакать, безразличная ко всему. Я не знал, что делать. Может быть, это симптом ранней стадии беременности? Однако я о таком никогда не слышал. А вдруг это нервный срыв? Кстати, что это вообще такое? Как говорил мой отец, нервный срыв плохо поддается определению – это такое состояние, когда тебя больше не волнуют приличия и становится все равно, что думают о тебе остальные.
Я принес градусник. Карин не сопротивлялась, когда я сунул его ей в рот и велел:
– Под язык, любимая.
Не глядя на меня, она кивнула. Я отсчитал минуту и посмотрел на термометр. Температура была нормальной.
Я ушел на кухню, сделал кофе и вернулся в гостиную. Карин перестала плакать и, комкая носовой платок, смотрела в никуда.
– Карин, выпей кофе. Тебе сразу станет лучше.
Она взяла чашку и залпом проглотила кофе, как будто нарочно выказывала послушание, чтобы я поскорее оставил ее в покое.
Я встал на колени и приобнял ее за плечи:
– Послушай, любимая, все не так уж и плохо. Ты говоришь, что любишь меня. Тебе известно, как горячо люблю тебя я. Твое состояние меня очень тревожит. Вспомни, как нам повезло, какие мы счастливые. Ты в Булл-Бэнксе, в нашей крепости, где нам ничего не грозит. А ты – моя красавица Карин, самая чудесная женщина на свете. Ты нашла «Девушку на качелях». Вот, взгляни, она стоит в шкафчике. Посмотри хорошенько. Мы разбогатеем, у тебя будет ребенок, а все дурное осталось в прошлом.
После долгой паузы она вздохнула:
– Нет, не осталось. Боже, мне так страшно!
– Чего ты боишься, Карин? Ради бога, скажи, чего? Объясни мне!
Я поднял ее на ноги, вывел в залитый солнцем сад и заставил пройтись вдоль клумб, где над крупноцветными колокольчиками и львиным зевом гулко жужжали пчелы.
– Ну что ты, любимая? Погляди вокруг, скажи мне, что ты видишь?
Прильнув к моей груди, она прошептала:
– Schatten! Тени! Подбираются все ближе и ближе…
– Черт возьми, я должен понять, в чем дело. Ты поссорилась с родителями и сбежала из дома? Или дурно обошлась с бывшим любовником в Копенгагене?
Она помотала головой.
– Ты украла деньги на работе? Ты кого-нибудь обманула? Все это легко исправить, объяснить, извиниться. Деньги можно вернуть анонимно. А что касается меня… Карин, я же тебе не раз говорил, что меня не волнуют твои прошлые проступки. Ничто не поколеблет моей любви к тебе!
Мне не удалось добиться вразумительного ответа. В конце концов, так и не справившись с ее апатией и отрешенностью, я увел ее в спальню и заставил лечь в постель. Она на все соглашалась, но, как больной зверь, не искала способов облегчить боль и, покорно исполняя все, что от нее требовали, предпочитала всецело предаваться страданию. Я хорошо знал ее переменчивое настроение; она часто притворялась для вящего эффекта, шутливо преувеличивала свои чувства, будто играла роль, но сейчас все было иначе. Время от времени она судорожно вздрагивала и съеживалась на кровати, а потом лежала неподвижно, медленно дыша и старательно отводя глаза.
Почти полчаса я молча сидел рядом с ней, как вдруг она произнесла, словно обращаясь к кому-то невидимому:
– Зря я решила, что смогу туда пойти.
Я ничего не ответил. Ее не следовало ни уговаривать, ни расспрашивать. Я уже сказал все, что хотел, и она это услышала. Мне оставалось только быть рядом с ней.
В то утро мне пришлось отвечать на телефонные звонки. Разумеется, все уже знали, что случилось в церкви, и теперь осведомлялись о самочувствии Карин и желали ей скорейшего выздоровления. Я сказал Тони, что Карин оправилась, но ей лучше полежать, а потом извинился за доставленные неудобства.
– Я сам виноват, – со свойственной ему скромностью покаялся он. – Я не сразу заметил, что ей дурно.
Миссис Стэннард, со свойственной ей житейской проницательностью, сразу заподозрила, в чем дело.
– Зря вы повели ее на утреннюю службу. В ближайшие недели вам придется за ней неотступно ухаживать. Передайте ей от меня привет. Кстати, раз уж я вам звоню, расскажите, как там ваша матушка. Я увидела извещение в «Вестнике Ньюбери» и прямо не поверила своим глазам… А правда, что…
Весь день я просидел в спальне: читал или смотрел в окно на птиц в саду и на тучи в небе над холмами Коттингтон-Кламп. Ближе к вечеру я спустился на кухню, приготовил нам поесть – не помню, что именно, – и накормил Карин, которая съела все предложенное равнодушно, без сопротивления. Потом я принес пинцеты, тиски и прочий инструмент и занялся изготовлением мушек для ловли форели.
Около половины шестого, когда длинные тени берез и кипарисов поползли по газону, она села на постели и, протянув ко мне руки, сказала:
– Алан, иди сюда.
Я присел на краешек кровати. Карин обняла меня и ласково погладила.
– Что у меня есть, то есть… – начала она и внезапно с удивлением спросила: – А почему я в утреннем наряде? Ты меня не раздел?
– Я думал, ты сама разденешься, если захочешь.
– Раздень меня. – Она встала. – А помнишь, в гостинице я попросила тебя раздеть меня, а ты решил, что я предлагаю тебе заняться любовью.
– Но теперь-то я тебя лучше знаю!
– Нет, не знаешь. Я хочу заняться с тобой любовью.
Естественно, что как раз тогда особо страстного желания у меня не было, но раз уж она, немного успокоившись, решила вернуться ко мне из той печальной дали, где провела весь день, то отказываться я не собирался. Для Карин любовные утехи были естественной реакцией на все: на возвращение домой, на симфонию, на хорошую погоду и, очевидно, даже на горе.
Больше получаса она предавалась любовным утехам с какой-то искусной настойчивостью – не нарочито и не холодно, она никогда не бывала со мной холодна, – как если бы старалась не упустить ни одной ласки из своего обширного арсенала. Это доставляло ей сосредоточенное наслаждение, но не радость. Карин серьезно глядела мне в глаза, дразня и приглашая меня, подгоняя и замедляя, опытная, будто куртизанка, ублажающая короля. Наконец, больше не в силах сдерживаться, она застонала, колотя меня кулаком по спине, и, когда я исторг в нее семя, обвила меня руками и ногами и сдавила что было сил, словно хотела задушить. А потом, когда мы разомкнули объятья, вскочила и с вызовом крикнула:
– Ну и пусть! Мне все равно! Я люблю Алана!
Внезапно разрыдавшись, она бросилась на кровать и почти сразу же забылась сном.
Я тоже уснул. Мне приснилось, что мы беженцы в какой-то холмистой стране. Всякий раз, когда мы пытались спуститься с холма, нас преследовали какие-то зловещие смутные тени, и приходилось возвращаться на одинокую пустынную вершину, зная, что голод вскоре сгонит нас вниз.
Мы проснулись одновременно, в четверть второго пополудни. Я ужасно проголодался. Мы пошли на кухню, поджарили яичницу с беконом и заварили чай. Я успокоился и немного повеселел. Карин тоже была в приподнятом настроении, только держала себя неуверенно, как будто веселье было тонким льдом, который мог не выдержать ее веса и проломиться.
Она доела последний ломтик поджаренного хлеба и откинулась на спинку стула, шутливо похлопывая себя по животу, будто старый бюргермейстер-обжора после сытного немецкого обеда:
– Das is gut, so![118]
Я коснулся ее живота:
– Очень скоро он станет еще больше. Вот будет замечательно! Карин, все складывается великолепно. Незачем себя терзать попусту. По-моему, ты просто поддалась этой вашей дурацкой немецкой меланхолии – всякие там страдания юного Вертера, прекрасная мельничиха, на дне ручья найду я вечный покой, и прочее. Знаешь, секретарша, которая работала у нас до миссис Тасуэлл, повесила на стену в кабинете табличку с надписью, выжженной по дереву: «Не расстраивайся, ничего плохого не случится». Я тебе подарю такую же.
– Vielleicht. Ах, я такая сонная. Проводи меня в спальню.
На следующее утро Карин жаловалась на головную боль и температурила. Я должен был поехать в Абингдон, к тому самому торговцу, у которого она купила стаффордширский чайник. В понедельник миссис Спенсер не приходила к нам убираться, но мне не хотелось оставлять Карин одну, хотя с температурой она вполне могла бы справиться сама. Деловые письма можно было написать и от руки, не сверяясь с документацией из магазина, а заметки с кратким пересказом содержания писем миссис Тасуэлл потом подошьет в соответствующие папки. И нет никакой разницы, откуда делать телефонные звонки – из Булл-Бэнкса или с Нортбрук-стрит.
– Карин, вызвать тебе врача?
– Ach, nein, что он сделает? Заставит принять аспирин? Я просто подхватила твою недавнюю простуду, Алан. Она быстро пройдет. Дай мне радиоприемник и журнал «Радио-таймс», и мне сразу станет лучше.
После обеда она действительно почувствовала себя лучше, и я решил все-таки съездить в Абингдон. Я позвонил Дейрдре в магазин, узнал, что все в полном порядке («Все утро тихо, как в стойле старой коровы, Мистралан»), и отправился в дорогу. Поездка оказалась удачной. Я приобрел пару-тройку неплохих вещиц, а по возвращении обнаружил Карин, в домашнем халате, за роялем.
– Я прописал тебе постельный режим! Марш в кровать!
– И ты тоже.
– Нет, ты больна. У тебя температура.
– Пф-ф-ф! Я ее померила, она уже нормальная.
– А вдруг она снова поднимется? Ее нужно вылежать.
– Ich bin im Schloss![119] С тобой я в безопасности. Помнишь, ты мне рассказывал, как кто-то заперся в замке, чтобы враги до него не добрались… Ну, у Шекспира…
– А, Макбет. Ничего хорошего с ним не случилось. Так что бегом в постель.
– Сделай мне чаю и принеси коробку печенья.
Вечером, в четверть девятого, когда мы играли в пикет, в дверь позвонили.
– …И четырнадцать очков за валетов.
– Ach, gut! Я думала, ты сбросил одного.
– Итого двадцать два. Черт, кого это там принесло?
– Тони?
– Нет, он никогда не звонит в дверь, просто входит.
– Может быть, это миссис Стэннард решила убедиться в своих подозрениях?
– Она не наносит таких поздних визитов. Ладно, я посмотрю.
Спустившись в прихожую, я открыл входную дверь. На пороге стояла миссис Тасуэлл.
– О господи, миссис Тасуэлл! Гм… Рад вас видеть. Что случилось? Надеюсь, у вас все в порядке?
– И я тоже на это надеюсь, мистер Десленд. Я принесла письма на подпись, те, что вы надиктовали в пятницу. Помните, вы хотели их сегодня подписать? Но в магазине вас не было, и…
– Боже мой, не стоило утруждать себя ради таких пустяков. Я бы подписал их завтра.
– Я нисколько себя не утруждаю. Вы же знаете, я люблю порядок. Вот ваши письма.
– Но ведь можно было позвонить? Я бы пришел…
– Да, конечно, мистер Десленд, но письма были готовы только в шесть, потому что я их несколько раз перепечатывала… Вы же знаете, как важно для меня качество работы. А сегодня такой прекрасный вечер, что я решила пройтись.
– Вы добрались сюда пешком?
– Да. Ведь ходьба полезна для здоровья. Доктор Барбара Мур пешком прошла полмира. Вдобавок в последнее время кондукторы автобусов слишком развязно ведут себя с пассажирами, и я считаю, что…
– Ах, миссис Тасуэлл! Я тронут вашим рвением. – (Я действительно растрогался – своими несуразными поступками она вызывала у меня искреннюю жалость.) – Проходите, садитесь, я сделаю вам чаю. Вы же наверняка изнываете от жажды.
– От чаю я не откажусь, мистер Десленд, но сначала давайте посмотрим письма. Вот, в этом письме к фирме «Филлипс, сын и Нил» вы продиктовали «зеленая роспись», а я случайно записала «соленая роспись», но вовремя сообразила, что это неправильно, и все-таки напечатала «зеленая»…
Разобравшись с письмами, я быстро поднялся в спальню, объяснить Карин, в чем дело, а потом занялся обещанным чаем. Миссис Тасуэлл стояла у раскрытого окна в гостиной, прислушиваясь к чему-то снаружи.
"Девушка на качелях" отзывы
Отзывы читателей о книге "Девушка на качелях". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Девушка на качелях" друзьям в соцсетях.