Нас вместе уносит в сон под луной, на наших губах морская соль, а на коже, липкой и скользкой от занятий любовью, играет лунный свет.
Потом мы лежим на боку, а Адам, обняв меня сзади, вбивается в меня медленно и лениво. Его толчки, как сползание ледников, неспешные и неотвратимые, и когда я чувствую, как он начинает дрожать, я скольжу пальцами между бедер и заставляю себя испытать оргазм одновременно с ним. Мы не говорим ни слова, нам не нужно даже смотреть друг на друга.
Мы спим, а потом сквозь сон я чувствую его губы на моем плече и член, упирающийся в ложбинку между ягодицами. Его пальцы скользят по моей тазовой кости к лону, и он заставляет меня извиваться и мучиться от необходимости открыть глаза. Затем Адам перекатывается на спину, так, что я оказываюсь лежащей сверху, спиной упираюсь на его грудь. Я ставлю ноги на матрас, раздвинув колени как можно дальше, и чувствую, как он скользит внутрь, вздыхаю, когда он заполняет меня, а его огромные грубые руки нежно обхватывают мои груди. Его дыхание обжигает кожу около уха, сердцебиение отдается в моем позвоночнике. Мускулы его пресса напрягаются подо мной, когда он вонзается и растягивает меня, стонет мое имя шепотом и врывается в меня все сильнее и жестче, пока моя грудь колышется, а бедра напрягаются, когда я двигаюсь вместе с ним, прижимаясь к нему задницей, чтобы принять его глубже. Вцепившись руками в его бедра, я поднимаюсь и опускаюсь...
— Я люблю тебя...
— Я люблю тебя...
И мне неважно, кто говорит эти слова первым, кто первым кончает, единственное, что нужно, - это пульсирующие взрывы огненного пылающего тумана любви, его дыхание, влажность и мощь, глубина его кульминации, его руки, обнимающие меня, его губы, шепчущие слова любви.
И когда небо розовеет с восходом солнца, он, наконец, бережно убаюкивает меня на груди. Мы оба потные и голые, и пресыщенные. Я наблюдаю, как солнечные лучи сверкают на розовом бриллианте, отражаются от граней, преломляясь в радугу на потолке, и восхищаюсь замысловатым кружевом платиновых нитей.
Мы уже почти спим, когда он говорит:
— Кстати, я зарезервировал Церковь Литл Стоун на следующее лето.
— Ты... что?
— Церковь Литл Стоун, на Макино. Где мы поцеловались в первый раз. Мы поженимся там в июне следующего года. Как раз перед этим они открываются, или даже раньше.
Я могу только сонно улыбаться. Боже, он так хорошо меня знает.
— Я люблю тебя, Адам.
— Люблю тебя больше, Дестини Росс.
ЭПИЛОГ
АДАМ
Миниатюрная часовня – в самый раз для свадьбы, которую мы запланировали. Большинство из приглашенных присутствуют на свадебной церемонии. Конечно же, мама идет со мной к алтарю. И папа, который ведет Дез. Она уже и так плакала из-за этого и подарила моему отцу долгое, эмоциональное объятие. Сестры, бабушка и дедушка, Роуз, Гарет и мой агент, Рейчел, с мужем.
Свадьба была организована в полной секретности, так что папарацци не узнают о ней, пока мы не объявим. Голова кружится от того, что мы на самом деле провернули тайную свадьбу.
Доусон, мой шафер, стоит слева от меня. Он ухмыляется, как придурок.
Рут, Грей, Лиа и Лиззи, и – как ни странно - Роуз Гаррет, подружки Дез, выстроились перед церковью. С моей стороны только один Доусон, но он все, что мне нужно.
После короткой речи о любви и святости брака, священник просит нас обменяться клятвами.
Я начинаю первым, говоря от всего сердца:
— Дез... я, честно говоря, никогда не думал, что окажусь здесь, ты знаешь, в церкви и что вообще когда-нибудь женюсь. А потом я встретил тебя, и просто понял тогда, что нуждаюсь в тебе и что я должен сделать тебя своей. И вот мы здесь, детка. Ты будешь моей, навсегда моей. Сейчас ты принадлежишь мне. А я - тебе. Мой дом - твой, моя семья - твоя, моя жизнь, моя любовь, мое будущее... это все твое.
Дез едва сдерживает эмоции. Она несколько минут глубоко дышит, чтобы собраться, выдыхая сквозь сжатые губы и моргая густыми черными ресницами.
— На моем теле есть татуировка. Цитата из стихотворения Майи Энджелоу. — Она моргает и тяжело дышит, а потом продолжает. — Тоска по дому живет в каждом из нас, по безопасному месту, где нас всегда примут, не задавая вопросов. Это было единственной константой в моей жизни; каждому нужно место, которое можно назвать домом, нужен кто-то, кого можно назвать близким. До тебя, Адам, я... честно, не думала, что это возможно. Думала, что ее не существует. Любви. И дома. А потом ты спрыгнул с повозки и показал мне, как я была неправа.
Дез снова останавливается, отпускает мою руку и вытирает пальцем под глазом, запрокинув назад голову.
— Я больше не тоскую по дому, Адам. Ты мое безопасное место. Ты именно тот, с кем мне суждено быть, и знаю, что ты любишь меня всякую, сломленную и целую.
Я слышу всхлипывания и вздохи, и мне не нужно смотреть на нашу небольшую компанию, чтобы понять, что все тронуты ее словами, а больше всего я. В горле пересохло, и мне с трудом удается проглотить горячий комок эмоций. Не могу отвернуться от Дез, от слез, мерцающих в ее больших карих глазах, от любви, что выплескивается из нее.
Я чуть не пропускаю следующие слова священника:
— Берешь ли ты, Торренс Адам Трентон, эту женщину в свои законные жены, в болезни и здравии, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?
— Да. — Я не отвожу глаз от нее в течение всей службы. Я нисколько не нервничаю и просто совершенно счастлив.
— И ты, Дестини Линн Росс, берешь ли этого мужчину в свои законные мужья, в болезни и здравии, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?
Она глубоко вздыхает и улыбается.
— Да. Всем своим сердцем, да.
Священник улыбается на ее дополнение.
— Тогда властью, данной мне штатом Мичиган, я объявляю вас мужем и женой. — Он берет наши руки, соединяет и поднимает их. — Позвольте представить вам, мистер и миссис Адам Трентон!
Я убедился, что священник был предупрежден о том, как представить нас, и меня позабавило раздражение, сверкающее во взгляде матери. Она была той, кто выбрал мне имя, и ее всегда сердило, что я представляюсь всем, как Адам, а меня бесило, что она продолжает называть меня Тори. Это игра, и это мой последний гамбит.
Мы выходим из церкви, на голубом небе ярко сияет солнце. Нас ожидает красивая белая карета, запряженная двумя огромными, глянцево-черными першеронами, фыркающими и бьющими копытами. На холме вырисовывается Гранд Отель с уходящей вдаль колоннадой и развевающимися флагами.
Я не могу оторвать глаз от Дез, от ее голых плеч в белом платье без бретелек со шлейфом, обвивающимся вокруг ее ног и лифом, обхватывающим ее пышную грудь и с гордостью приподнимающим ее. Я стою позади и помогаю ей подняться в карету. Сбоку стоит Рут, придерживающая ее шлейф, чтобы она не запутался.
Рут улыбается мне, когда заканчивает возню с платьем Дез.
— Я рад, что она нашла тебя, Адам.
Я просто качаю головой.
— На самом деле это я - тот, кто нашел ее, — говорю ей с ухмылкой.
Рут закатывает глаза, но продолжает улыбаться.
— Высокомерная задница.
— Ты и так это знаешь.
Рут поднимается на ступеньку кареты, обнимая Дез, и они обе шепчутся и плачут. Я поворачиваюсь и вижу подошедшего Доусона, его темные волосы собраны сзади в хвост. Он по контракту обязан так выглядеть для роли в оригинальном сериале НВО, в котором снимается. Ему идет. Доусон берет меня за руку и притягивает в объятия, хлопая по спине.
— Поздравляю, брат. — Он отстраняется и ухмыляется мне. — Ты хорошо смотрелся.
Я смеюсь.
— Это длилось всего четыре минуты, Доусон.
Он пожимает плечами.
— Лучшие четыре минуты в твоей жизни, правда? — Он наклоняется и толкает меня локтем. — Или, мне кажется, ты имеешь в виду другие четыре минуты?
Я в ответ толкаю его.
— Засранец. Наверное, ты спутал меня с собой.
Грей стоит сбоку от Доусона, слушая наш обмен любезностями с веселым блеском в глазах.
— Эй, послушай. Не сомневайся в выносливости моего мужчины. Он может делать это часами.
Доусон смотрит на жену.
— М-м-м. Ладно, тогда... спасибо, дорогая.
Она пожимает плечами и пытается выглядеть невинно.
— Точно могу сказать, что прошлой ночью было намного больше, чем четыре минуты. До сих пор все болит.
— Грей. Боже. — Доусон на самом деле выглядит немного смущенным, что пи*дец, как забавно.
Дез наклоняется из кареты, хватает меня за руку и тянет.
— Давай, сексуальный мой. Наша карета должна уже ехать. Ты можешь померяться членами с Доусоном позже, с меня уже хватит.
И это мне намек.
— Все в порядке. — Я подхожу, чтобы обнять родителей и поцеловать сестер, а потом сажусь рядом с женой, моей Дестини, моей сладкой и сексуальной Дез, и мы машем нашим друзьям и семье. Мы увидим их чуть позже на приеме в Гранд Отеле. А сейчас здесь только мы вдвоем.
После того, как толпа остается позади нас, возчик поворачивается.
— Итак. Тур или отель? — Он спрашивает с понимающей ухмылкой, подслушав наш разговор.
— На самом деле, я был здесь три года назад и должен был отправиться на экскурсию по острову, но не получилось.
— О, нет! И что тебя остановило? — спрашивает он.
— Я встретил ее, — говорю я, обнимая мою жену.
Он смотрит на нас.
— Значит, это хороший повод. Ну, у вас есть правильный человек для этой работы. Меня зовут Дэн, и я живу здесь, на острове, круглый год. Я, вероятно, смогу рассказать вам об этом месте больше, чем кто-либо другой, в том числе некоторые довольно причудливые истории о привидениях, если вы верите в такого рода вещи.
— Звучит здорово, — говорю я.
Дез прижимается ко мне, пока лошади, упираясь в упряжку, тащат нас в гору.
— Ну, малыш. Вот мы и женаты.
Я целую ее шею.
— Знаешь, никогда не скажу это Доусону, но он был прав. Минуты, когда мы говорили «да», были лучшими в моей жизни.
Она поворачивает голову, и наши губы встречаются.
— В моей тоже.
КОНЕЦ
Заметки
[
←1
]
французский, а позднее британский форт (крепость) и торговая точка восемнадцатого века, расположившаяся в проливе Макино; он был построен на северном мысе полуострова, в настоящее время принадлежащего штату Мичиган (США).
[
←2
]
французская порода тяжелоупряжных лошадей.
[
←3
]
в США чаще называют Американская революция, 1775—1783.
[
←4
]
остров в озере Гурон, вернее в проливе Макино, соединяющем озёра Гурон и Мичиган. Площадь — 9,78 км². Благодаря наличию многих исторических достопримечательностей весь остров имеет статус Национального исторического памятника.
[
←5
]
маркер
[
←6
]
кеды Converse Chuck Taylor.
[
←7
]
англ. siding — наружная облицовка — облицовки стен зданий и выполняющие две функции: утилитарную (защита здания от внешних воздействий, таких, как дождь, ветер, снег, солнце) и эстетическую (декорирование фасада дома).
[
←8
]
англ. darts — дротики — ряд связанных игр, в которых игроки метают дротики в круглую мишень, повешенную на стену. Хотя в прошлом использовались различные виды мишеней и правил, в настоящее время термин «дартс» обычно ссылается на стандартизированную игру с определённой конструкцией мишени и правилами
[
←9
]
Дуэ́йн Джо́нсон — американский рестлер и киноактёр, известный также под псевдонимом Скала́. С 1996 года по 2004 год выступал в World Wrestling Federation/Entertainment. С 2011 года вновь работает в WWE, нерегулярно выступая в основном на бренде Raw.
[
←10
]
Возможно, автор имеет в виду позывной, использовавшийся несколькими информаторами повстанцев в годы, предшествовавшие битве при Явине в Звездных Войнах.
[
←11
]
San Diego Chargers — профессиональная команда NFL американского футбола из г. Сан-Диего, штат Калифорния
[
←12
]
co-op programs — программы обучения, которые сочетают обучение с возможностью получить практический опыт работы в сфере получаемого образования, то есть, это по сути наличие рабочего семестра или семестров
[
←13
]
государственный университет Уэйна, Детройт, является третьим по величине университетом штата Мичиган и одним из тридцати крупнейших вузов США.
"Девушка у обочины" отзывы
Отзывы читателей о книге "Девушка у обочины". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Девушка у обочины" друзьям в соцсетях.