— Подвернется что-нибудь обязательно, — бодро произнесла Лиза. — А еще ты получишь ответы из фирм, которые вчера обзванивала по рекламным объявлениям. Сварить тебе кофе или налить стаканчик вина? У нас его полно. Да, сегодня у нас вечеринка. Придут парни сверху, ты хоть немного развеселишься.

— Только этого нам сейчас не хватает — вечеринки в стиле «мужчины развлекают девушек», да еще прямо у нас в гостиной, — хмыкнула Кэти.

— Точно, Кэт, забавно, когда они начинают ухаживать за нами. Но мы перед ними в долгу за то, что они повесили нам кухонную полку, и за то, что починили стиральную машину, и за то, что заклеили окна, когда в апреле начались дожди. Удивительно, как ловко парикмахеры справляются с мужской работой! Впрочем, их мужское начало проявилось только потому, что они столкнулись с двумя беспомощными девушками, — хихикнула Лиза.

— Пожалуй, — рассеянно протянула подруга. — Вина, пожалуйста, — кивнула она. — Может, я и развеюсь. Надо же, как сложно найти хорошую работу! На рынке по трудоустройству искать должность секретаря — просто крик вопиющего в пустыне!

Нахмурившись, Кэти направилась в гостиную, располагавшуюся в передней части дома. Вообще-то в здании было две квартиры, у каждой своя входная дверь на нижнем этаже. Как раз там, на первом этаже, и жили девушки. В глубине их квартиры располагались три спальни и ванная комната. А еще у них был небольшой дворик. Стоимость жилья подруги оплатили пополам и договорились точно так же разделить деньги после его продажи — на тот случай, если кто-нибудь из них когда-нибудь захочет жить отдельно. Они даже надеялись получить прибыль, поскольку недвижимость в этом районе дорожала с каждым годом.

Девушки переехали сюда восемнадцать месяцев назад и устроились настолько уютно и удобно, насколько позволял их ограниченный бюджет. Лиза приобрела диванные подушки, повесила на окна занавески и разрисовала потолок растительным орнаментом. Кэти, в свою очередь, обставила комнаты кое-какой мебелью и ковриками застелила полы. Конечно, ничего дорогого, она купила все это в магазине своей тети Лауры, торгующей разными безделушками в Сомерсет. Да, теперь их квартира здорово смахивала на домашнее гнездышко, уют которому придавали фотографии — в резных сосновых рамочках! — членов обеих семей: двух братьев Кэти в дни свадьбы, младшей сестры Лизы — Гейли, которая из нескладного щуплого подростка превратилась в классную модель французского дома моды. Лиза так гордилась своей сестренкой!

Итак, их квартирка была свидетельством их личного успеха и напоминанием о счастливом, безоблачном детстве. Раньше их жизнь ничто не омрачало. Боже, да мать Кэти упала бы в обморок, узнав, что у дочери роман с женатым мужчиной! А теперь обе они без работы и жизнь вовсе не кажется такой уж веселой и безоблачной.

Кэти задумчиво уставилась в пространство. Долго ли они здесь проживут, ведь обе безработные?

Вздохнув, Кэти отодвинула занавески и выглянула на улицу. Кроме всех этих волнений о будущем, добавилось еще одно — преследователь. Его машина все еще стояла рядом с домом.

Девушки знали все здешние автомобили и их владельцев и привыкли, что те парковали машины перед входом в старые дома, построенные во времена Эдуарда. Но этот темно-синий «ровер», остановившийся чуть ниже по улице, незнаком Кэти. Похоже, что эта же самая машина медленно ехала за автобусом, в котором девушка возвращалась домой. Она увидела автомобиль еще в районе Имбэнкмент, затем еще и еще раз. Незнакомец словно хотел узнать, вышла Кэти из автобуса или нет. А потом, когда она сошла на своей остановке, машина, соблюдая дистанцию, ехала за ней до самого дома.

Кэти запомнила номер автомобиля только потому, что цифры соответствовали году ее рождения. Она всегда так поступала — складывая и вычитая числа, получала удивительно случайные комбинации: например, возраст, номер дома или год рождения членов семьи. Однажды она заметила три припаркованные рядом машины, из номеров которых чудесным образом складывался номер ее паспорта.

Впрочем, такая странная любовь к арифметическим операциям весьма раздражала Лизу.

— Раз уж ты такая умная и жонглируешь цифрами в свое удовольствие, почему бы тебе не сыграть в лотерею?! — огрызнулась она по дороге домой в тот вечер, когда увидела в баре своего ненаглядного Филиппа вместе с их бывшей соседкой по квартире Элайн Мортон. Лиза была явно не в настроении, и Кэти, пока они стояли в пробках на дороге, то и дело складывала и вычитала.

«А выигрыш в лотерею нам бы совсем не помешал», — подумала Кэти, задергивая занавеску и возвращаясь на кухню. Прошло всего три дня, как она уволилась, а ее уже охватил, вернее, душил, страх навсегда остаться безработной. Очевидно, именно поэтому она становилась настоящим параноиком, раз считала, что ее постоянно преследуют.

— Кажется, за мной следят, — бросила Кэти, усевшись на стул и отхлебнув вина, которое ей налила Лиза.

Услышав рассказ подруги о темно-синем «ровере» с номером, соответствующим году ее рождения, Лиза только презрительно рассмеялась.

— Кому это надо за тобой следить, скажи мне, ради Бога? Конечно, ни одному из тех, у кого есть водительские права.

— Ха-ха! Просто очень странно, что та же самая машина ехала за автобусом.

— В Лондоне такое не редкость, — откликнулась Лиза. — Транспорта видимо-невидимо, движение путается — машины обгоняют автобусы, автобусы еле ползут, а такси выезжают со стоянок. Кстати, как выглядел водитель этой машины?

— Я не рассмотрела.

— Похоже, за тобой и впрямь установлена слежка, — снова рассмеялась подруга.

— Ну, вообще-то за рулем сидел мужчина, но со второго этажа лица не разглядишь. Я только заметила, что у него волосатая рука. Он высунул ее в открытое окно и забарабанил пальцами по двери, а еще пару раз он взглянул в боковое зеркало.

— А может, это женщина с волосатыми руками, — хихикнула Лиза, но Кэти даже не улыбнулась. — Скорее всего он просто нервничал из-за пробок на дороге. Следи он за тобой, не проявлял бы такого нетерпения.

— А если он находился в нервном напряжении все время, пока следил за мной? — настаивала Кэти.

— Ты сходишь с ума, — констатировала Лиза, перестав резать перец и с беспокойством взглянув на подругу. — Такой я тебя еще никогда не видела. Воображаешь, что тебя преследуют… На тебя это совсем не похоже. Наверное, ты стала такой из-за Чарльза. Кстати, он опять звонил. Оставил такое же сообщение, что и в первый раз: ты возвращаешься на работу, а он не вспоминает о случившемся. В противном случае он найдет тебя сам. У тебя еще пара дней, чтобы образумиться, а потом он попросту сорвется с цепи. По крайней мере сказал так Чарльз.

Кэти едва не взорвалась от возмущения. И как ее угораздило влюбиться в такого бессердечного?! Ведь теперь, по телефону, он разговаривал с ней только приказным тоном и постоянно угрожал: она нарушила контракт по найму, она обязана снова приступить к работе, она подводит его и всю фирму, потому что уволилась в такой неподходящий момент, и т. д. и т. п.

Куда исчезла вся его любовь? Чарльз ни слова не сказал о том, как сожалеет о случившемся, как сильно любит ее и как скучает, хотя ничего и не изменилось бы. Тем не менее Кэти было ужасно обидно, и она злилась на себя за то, что все еще переживает. Ей не хотелось вспоминать о том прекрасном времени, что она провела с Чарльзом: о минутах любви, когда он обнимал ее так крепко, что казалось, переломает ей ребра; когда занимался с ней любовью так страстно, что казалось, чувства его не угаснут до конца жизни. Обрывки прошлого всплывали в ее памяти, скорее напоминая прогулку по горящему тоннелю, чем что-либо еще. Как бы ей хотелось стереть их из памяти с такой же легкостью, с какой она стерла файл по бельгийской металлургической компании!

— Сколько еще несчастий он мне принесет? — жалобно протянула Кэти, испугавшись, что Чарльз придет к ним домой. Какие чувства она будет испытывать при встрече с ним, зная теперь, что он женат? У нее даже мурашки по коже побежали.

— Должно быть, он все время думает о тебе, Кэт. Он очень настойчив.

— Просто не может найти хорошую секретаршу, вот и все.

— Ерунда! Хороших секретарей пруд пруди! Не хочу тебя расстраивать, но ты слишком много времени потратила на освоение этой новой компьютерной программы и… ну… ну…

— Что «ну»? — резко спросила Кэти. — Намекаешь, что я держалась на той работе только потому, что у меня был роман с Чарльзом?

Лиза добавила в салат порезанный красный перец и вытерла руки полотенцем.

— Не обижайся, — ласково произнесла она. — Я просто хотела сказать, что ему не хватает не только секретарши. Думаю, он скучает по тебе.

— Только потому, что я оказалась такой бесхарактерной, — вздохнула Кэти. — Да, ты права, секретарша я никакая, он хочет только мое тело и…

— Лучше бы я вообще ничего не говорила, — вздохнула Лиза. — Не унывай! Хандрить на тебя совсем не похоже. Он пытается наладить отношения, хочет, чтобы ты вернулась обратно и…

— Я не могу! — горячо откликнулась Кэти. — Даже если бы он сказал, что разведется, я бы все равно не смогла. Меня бы замучили угрызения совести.

— Счастливый брак разрушить нельзя, — мудро изрекла подруга. — А он, должно быть, несчастлив со своей женой, раз влюбился в тебя.

— Боже, Лиза, в нереальном мире ты живешь, что ли? Никогда не замечаешь в людях плохого! У Чарльза было все: дома — красивая жена, чтобы вести светский образ жизни, на работе — я, чтобы успешнее шел бизнес. А сводится все к тому, что он спал с нами обеими. Несчастный брак тут совершенно ни при чем. У этого подонка было все, и он хочет все вернуть.

— Но ведь он постоянно звонит тебе и…

— Лиза, может, ты прекратишь?! — резко оборвала ее Кэти. — Сама не знаешь, что городишь.

— Я говорю, что ты несчастна и он несчастен, а поэтому почему бы тебе не вернуться обратно на работу и…

— Вернуться к тому, от чего ушла? — Кэти сдавленно рассмеялась. — Ни за что! Меня приняли за дурочку, но у меня еще осталась какая-то гордость.

— Я тебе не предлагаю вернуться и возобновить ваши с ним отношения, я имею в виду только работу. Гордостью счета не оплатишь, — чуть слышно пробормотала Лиза и стала резать большой помидор.

— Уже слышала! — огрызнулась Кэти и приблизилась к Лизе. — Если тебя так уж волнует наш финансовый кризис, почему бы тогда тебе самой, забыв о гордости, не сесть на телефон и не поискать заказчиков на обеды в офис? Сама ведь сразу все забросила после неудачи с Филиппом Мейнуорингом! Или по крайней мере ты могла бы снова вернуться к своим корзиночкам и сандвичам. Ты ведь сколотила на этом чуть ли не состояние.

Лиза, закусив губу, сосредоточенно резала помидор. Потом она тяжело вздохнула и бросила нож на стол.

— Неужели ты считаешь, что я сижу целый день дома и только и думаю что о своей уязвленной гордости? Я пыталась, Кэти. Просто ничего тебе не рассказывала, потому что, если мы обе будем мрачно мерить шагами квартиру, это уж слишком! Я сделала несколько телефонных звонков, и знаешь что? Надо мной смеялись! Да-да, именно. Проклятый Мейнуоринг сделал свое грязное дело — всем раззвонил, что я совсем не гожусь для организации официальных обедов. И потому теперь я не смогу получить заказы ни задаром, ни за деньги. Он испортил мне карьеру и разбил мое сердце. Мне так плохо!

— Боже мой, Лиза! — простонала Кэти, соскользнув со стула и обняв подругу. — Я знать ничего не знала и теперь чувствую себя самой настоящей эгоисткой. У тебя ведь такие же трудности, что и у меня, зачем тогда весь сыр-бор? Раньше мы никогда себя так не вели. О, как я устала без работы! У меня просто-напросто депрессия.

— Не падай духом, — рассмеялась Лиза и легонько толкнула Кэти. — Если хочешь помириться, протяни мне руку помощи в борьбе с этой ненавистной едой. Нет, лучше садись и давай выпьем за нас. Может, это вернет тебе веселое настроение.

Кэти снова уселась за стол и для храбрости выпила залпом. Да, она совсем раскисла, а Лизе и без нее забот хватало. Каким же хамом оказался этот Филипп, если уничтожил на корню новый бизнес Лизы! И какой болван, что не уцепился за нее: как за ее чувства к нему, так и за ее кулинарные способности! Некоторые мужчины сразу рождаются дураками.

— Давай скажу тебе, по какой еще причине сейчас я не могу заработать ни пенса, — продолжила Лиза.

— Думаешь, я хочу это слушать? — горестно вздохнула Кэти.

— Нет уж, выслушай, хочешь ты того или нет! Можешь даже обозвать меня круглой дурой — так оно и есть на самом деле, — но это ничего не изменит. — Тяжело вздохнув, Лиза выдавила: — Я не могу вернуться к продаже сандвичей.

Кэти от удивления открыла рот.

— У меня больше не осталось клиентов, — продолжила подруга и снова вздохнула. — Я не говорила тебе, потому что боялась, что ты сочтешь меня за еще большую дуру. Дело в том, что я передала весь список своих клиентов одной девушке, которую встретила не помню уж в каком офисе. Ей не нравилась ее работа. Мы часто с ней болтали. И она всегда завидовала мне, что у меня такой хороший бизнес, что я сама себе хозяйка и все такое прочее. Кроме того, ей одной приходится воспитывать ребенка, и… и я отдала ей и свои корзинки тоже, и…