Немного придя в себя, Дункан едва не согнулся под тяжестью стыда, смущения, угрызений совести и еще чего-то вроде страха. Это Арчи виноват в том, что заставил его увидеть в Сабрине женщину. Как же теперь жить, ведь этот дурацкий поцелуй может стоить ему такой драгоценной дружбы?!
Он опустил руки и отступил, слишком растерянный, чтобы взглянуть на нее. Скорее уйти, прежде чем она произнесет роковые слова, которые навсегда разорвут отношения между ними! Но сначала он должен извиниться. Нельзя оставить ее в уверенности, что он на самом деле такой варвар, как о нем судачат!
– Этого не должно… – Дункан едва не застонал. Впервые в жизни он не мог найти слов. – Прости, девочка. Не знаю, почему я это сделал, но обещаю – больше такого не повторится.
Глава 26
Когда Дункан ушел, Сабрина долго стояла как в тумане, не в силах прийти в себя после поцелуя Дункана. Только через некоторое время она сообразила, что дрожит от холода, но отправилась не в комнаты, а в конюшню – поискать кучера, который их привез. К счастью, он оказался на месте, согласился отвезти Сабрину домой и подождать, пока она переоденется. Тетушкам лучше не знать, как она промокла, тогда не придется ничего объяснять. Да и что тут можно объяснить, когда Сабрина сама не поняла, как все это произошло.
Дункан потряс ее своим поцелуем до глубины души, а потом поклялся, что этого больше не повторится. Что ей теперь думать? Неужели это лишь досадная случайность, минутное помешательство, следствие того, что они оказались на улице в грозу? Бури успокаивали ее, зато его, очевидно, возбуждали. Еще бы – гнев матери природы во всем ее великолепии! И верно, в беспощадной буре было нечто примитивное, способное разжечь плотские страсти в любом мужчине.
Но сейчас Сабрина жалела, что он сделал это. Узнав, как чудесны, как волнующи его поцелуи, она не сможет больше жить спокойно, как прежде, когда ничто не тревожило ее сердца. Правда, по сравнению с тем ошеломляющим открытием, что она имела глупость влюбиться в Дункана, все ее волнения ничего не стоят.
Сабрина уже ничему не удивлялась. Следовало давно догадаться, что с ней творится, но она упрямо пыталась отмахнуться от очевидного. Наверное, потому, что знала, каким несчастьем окажется для нее любовь к Дункану. Ей не на что надеяться. Она никогда не получит его, и страшно подумать, что с ней станется, когда он поведет к алтарю другую! Если бы им хотя бы не приходилось так часто видеться… Но, к несчастью, они живут по соседству, а значит, она будет встречать не только Дункана, но и его жену, а позже – и детей.
Сабрина опоздала к обеду, но ничего страшного не произошло: как и за завтраком, не все подходили к столам одновременно, а кроме того, у нее просто не было аппетита: противоречивые эмоции раздирали ее, не оставляя места более простым ощущениям.
Она медленно побрела в гостиную, где сидели тетушки. Они уже поели и рассеяно осведомились о том, как провела день племянница и где успела найти новое платье. Сабрина ловко вышла из положения, пробормотав что-то о необходимости переодеваться к обеду. Тетушки не стали ее расспрашивать, очевидно, придя к собственным заключениям, как и ожидала Сабрина. Ей не пришлось лгать. Зато они поспешили сообщить ей весьма интересную новость. Элис опередила Хилари, радостно воскликнув:
– Офелия решила переехать сюда и уже послала к нам за своими вещами.
Но Сабрина удивилась не тому, что Офелия, получив приглашение, собирается обосноваться в Саммерс-Глейд.
– Неужели здесь еще остались свободные комнаты?
– Ни одной, но здесь гостят ее подруги, которые и предложили разделить с ней постель.
– Представить не могу, зачем ей тесниться здесь, когда у нас она жила в отдельной спальне, а до Саммерс-Глейд – десять минут езды, – вставила Хилари.
Зато Сабрина хорошо понимала мотивы Офелии:
– Живя здесь, она не пропустит ничего важного.
Она не добавила, что Офелия не могла жить без восхищения поклонников, обожателей, подруг, которые смотрели ей в рот, ловя каждое слово. Недобрые мысли лучше держать при себе.
Элис сообщила племяннице:
– Все считают, что, поскольку ее пригласили, значит, ссора между Ридами и Теккереями улажена. Уверяют даже, что Дункан передумал и снова сделает ей предложение. Как, по-твоему, не стоит объяснить, что Офелия тут только потому, что пригласили тебя, а она просто гостила в это время у нас?
Сабрина подавила горестный вздох. Ей абсолютно безразлично все, что говорят об Офелии, но открыть людям глаза и потом мучиться оттого, что по ее вине кто-то сделается всеобщим посмешищем? Ни за что!
– Вероятно, пожелай лорд Невилл, чтобы гости узнали правду, он все рассказал бы сам. Нам вряд ли стоит вмешиваться в подобные дела. Пусть остальные думают, что хотят. Вы не хуже меня знаете, что так и будет, – заметила она и, желая поскорее уйти от щекотливой темы, сказала: – Я слышала, сегодня вечером устраиваются танцы. Это правда?
– Разумеется, – подтвердила Элис. – Но совсем ни к чему спешить домой и гладить бальные платья. Наверняка никаких особых торжеств не ожидается. Все будет очень просто.
– Так и должно быть, – кивнула Хилари. – При таком количестве гостей совершенно невозможно подготовиться к назначенному времени. Можешь представить, что творится, когда восемь женщин в одной спальне требуют вынуть восемь бальных туалетов, а восемь горничных пытаются одеть своих хозяек? Немыслимо! Ничего не выйдет, кроме ужасной толкотни и громких скандалов!
Живо вообразив мечущихся дам и запуганных горничных, Сабрина улыбнулась:
– Должно быть, это весьма забавно.
– Ты уже знакома с лордом Арчибальдом Мактавишем, дорогая? – осведомилась Элис.
– Нет, но я слышала, что он приехал, – отозвалась Сабрина. – А ты?
– Пока нет. Надеялись увидеть его сегодня.
– Это она надеялась, – поправила сестру Хилари. – Вбила себе в голову, что вдовый Мактавиш ищет новую жену.
Сабрина насмешливо приподняла брови:
– Как, тетя Элис, ты решила выйти замуж?
Элис вспыхнула и бросила негодующий взгляд на Хилари:
– Разумеется, нет. Но мне пришло в голову, что теперь, когда его внук перебрался в Англию, он останется совсем один в суровых шотландских горах.
– Но мы не знаем, как он живет, – возразила ей сестра. – Может, в его доме полно родственников!
– Если верить Дункану, там никто не обитает, кроме хозяина, – настаивала Элис, злорадно усмехаясь. Наконец ей удалось взять верх над Хилари!
Сабрина решила задушить ссору в самом зародыше, прежде чем она разгорится с настоящей силой, а заодно удовлетворить свое любопытство.
– Ты говорила с Дунканом? – удивилась она.
– Да, сразу после обеда, хотя и недолго. Бедный мальчик чем-то расстроен. Спросил, где ты, а я не смогла ответить. Видимо, как раз в это время ты уехала домой переодеться.
– Наверное, – неловко пробормотала Сабрина и тут же попыталась скрыть смущение, небрежно спросив: – Он сказал, зачем ищет меня, или хотел узнать просто так, от нечего делать?
– Не сказал, но разве так уж странно, что он старается проводить с тобой время? Тебе не мешало бы найти его и узнать, в чем дело.
– Верно, – поддержала Элис Хилари. – Тут нет ничего странного, ведь что ни говори, а ты его соседка.
Сабрина с подозрением уставилась на тетушек, почувствовав неладное.
– Если для него это действительно важно, он сам подойдет ко мне. А пока не советую вам строить несбыточные планы. Дункан видит во мне только друга. Соседям следует поддерживать приятельские отношения, знаете ли.
Глядя вслед племяннице, Элис заметила:
– Обратила внимание, как она старательно это подчеркивала?
– Даже слишком, – согласилась Хилари. – Все равно она ему нравится.
– Я-то вижу, да вот она не хочет, – вздохнула Элис, задумчиво нахмурившись.
– Не можешь же ты винить ее за это после неудачного дебюта в Лондоне?
– Ну какая это неудача! Просто…
– Настоящая беда!
– О, Хилари, хоть раз в жизни не нужно спорить, особенно теперь, когда так много поставлено на карту! Если Сабрина воображает, будто Дункан всего лишь хочет быть ее другом, значит, не заметит никаких намеков на более пылкое чувство с его стороны. Нам следует убедить ее, что у нее есть шансы на прекрасную партию.
Глава 27
Офелия почти не смутилась, увидев, что она единственная из всех дам надела бальное платье. Правда, она непременно переоделась бы, если бы поняла это чуть раньше, но была уже на полпути к бальной зале. Кроме того, девушка была слишком занята, высматривая Рэйфела Лока, чтобы обращать внимание на наряды окружающих.
Но минутная неловкость тут же прошла при мысли о том, как великолепно она выглядит. Все остальное значения не имеет. Она будет сиять, словно солнце, как и следует быть. Краса других женщин поблекнет на фоне ее собственной.
Офелия еще так и не встретилась с наследником Локов, а увидев, что Мейвис не собирается уезжать, ужасно обозлилась. Этой предательнице следовало бы убраться восвояси. Но как бы Офелия ни пыталась очернить бывшую подругу, та все-таки осталась. Ничего, она еще добьется, чтобы Мейвис умчалась домой, рыдая и поджав хвост!
Но тут она неожиданно увидела Рэйфела, что-то говорившего Сабрине. Как? Опять?! Невыносимо! Что находят в этой простушке Дункан и Рэйфел? Что их привлекает? Разумеется, не внешность! Мейвис утверждает, что Сабрина остроумна. Какая чушь! Вернее всего их притягивает нечто запретное, то, чего они не в силах добиться от других девушек… Да, именно так! Кто бы подумал, что эта маленькая деревенская мышка окажется такой распутницей? А почему нет? Все равно у нее нет никаких шансов найти мужа, так что репутация не должна ее волновать!
Офелия подобралась поближе, надеясь, что ее не остановит очередной поклонник. На этот раз ей повезло, и она без помех сумела подойти к парочке. Мимолетно улыбнувшись Сабрине, она одарила лорда Лока застенчивым взглядом, который делал ее чрезвычайно привлекательной. Офелия знала это, поскольку часами стояла перед зеркалом.
– По-моему, я еще не имела удовольствия познакомиться с джентльменом, – обронила она. – Не окажешь мне честь, Сабрина?
– Разумеется, – кивнула Сабрина с лукавой улыбкой. – Леди Офелия, позвольте представить вам Рэйфела Лока, наследника славного семейства Локов, последнего из длинной линии герцогов, будущего обладателя этого титула… Если какая-нибудь женщина не пристрелит его раньше за склонность к бессовестному флирту.
Как ни странно, лорд Лок, вместо того чтобы оскорбиться, как ожидала Офелия, громко рассмеялся. Но что еще ему оставалось? Не мог же он показаться грубым при знакомстве с Офелией? Должно быть, бедняга унижен до глубины души столь дерзким нарушением этикета. Что подтолкнуло Сабрину молоть подобный вздор?!
– Не верю ни единому слову, – прощебетала Офелия, снова завладев вниманием Рэйфела.
– О, все это чистая правда, по крайней мере в той части, что касается флирта. Но насчет «бессовестного»… Это уж слишком. Заверяю, я умею ухаживать за дамами и притом вполне безвреден!
О, как он галантен! Как это мило с его стороны! Ему следовало бы поставить Сабрину на место, как сделала бы Офелия. Она уже хотела вмешаться, но в этот момент Сабрина собралась их покинуть, а поскольку именно этого и хотелось Офелии, та придержала язык.
– Прошу прощения, – извинилась Сабрина, – но, похоже, моих тетушек нужно срочно выручать.
Рэйфел, уже успевший познакомиться с ее родственницами, взглянул туда, где они стояли, и энергично запротестовал:
– Но им ничего не грозит! Милые дамы мирно беседуют!
– Вот именно, – усмехнулась девушка. – Если бы вы знали их лучше, то поняли бы, что временами их просто необходимо спасать от них самих. Даже на балах и праздниках они и пяти минут не могут провести спокойно, чтобы не поссориться. Не важно, из-за чего. Стоит одной сказать слово, как другая немедленно бросается в атаку.
– Что ж, если вам захотелось играть роль ангела примирения, ничего не поделаешь, – преувеличенно тяжело вздохнул Рэйфел. – Но учтите – я запомнил, как ловко вы уклонились от моего приглашения на танец. Будьте уверены, так просто я не сдаюсь!
Сабрина, покраснев, все же ускользнула. Офелия едва не фыркнула, но вовремя сдержалась. Деликатность – вот главное качество хорошо воспитанной дамы! Но она мысленно поклялась себе сделать все, чтобы эти двое не смогли потанцевать!
Наконец-то она осталась одна с Рэйфелом, причем в достаточном отдалении от других гостей. Значит, можно свободно разговаривать, без опасения, что их подслушают. И будущий герцог ведет себя именно так, как подобает аристократу! Голубые глаза медленно скользят по ней, не пропуская ни единой детали туалета, ни малейшей черточки. Офелию ничуть не смущал подобный осмотр. Она давно привыкла, что мужчины беззастенчиво рассматривают ее. По правде говоря, она ожидала этого с самого начала!
"Дикарь и простушка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дикарь и простушка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дикарь и простушка" друзьям в соцсетях.