— Иногда приходится называть вещи своими именами, чтобы не отрываться от реальности.

— Но этого ведь не случилось.

— Да, не случилось.

Оба замолчали. Машина медленно двигалась по узкой проселочной дороге. Мелкий моросящий дождь окутал все туманом. «Дворники» ходили из стороны в сторону.

Наконец Виктория нарушила молчание.

— Пора оплакивать Бенхойл.

— Ну что ты за человек, только и ищешь повод, чтобы поплакать.

— Мне так жаль было с ним расставаться.

Джон ничего на это не ответил. Автомобиль теперь резво катил вниз по извилистой дороге, но когда появился указатель придорожной автостоянки на обочине, Джон начал притормаживать. Вот и она. Джон съехал с дороги, остановился, поставил машину на ручной тормоз и выключил мотор.

«Дворники» перестали отплясывать свою сумасшедшую пляску. Теперь был слышен только шорох дождя и тиканье панельных часов.

Виктория обернулась к нему.

— Почему мы остановились?

Он включил лампочку внутреннего освещения и взглянул на нее.

— Успокойся. Я не собираюсь насиловать тебя. Просто есть о чем поговорить. Задать несколько вопросов. И мне хочется видеть твои глаза, когда ты будешь на них отвечать. Прежде, чем мы продвинемся еще на шаг, я хотел бы иметь полное и исчерпывающее представление о твоем отношении к Оливеру Доббсу.

— Мне казалось, тебе противно слышать его имя.

— Это в последний раз.

— Миссис Арчер отозвалась о нем очень точно. Не думала, что она так мудра. Она назвала его разрушителем.

— И что ты на это ответила?

— Я сказала, что меня разрушить ему не удалось.

— Это правда?

Она поколебалась секунду, прежде чем ответить. И затем сказала «да». Потом взглянула на Джона и улыбнулась, и у него забилось сердце.

— Это правда. Я давно знала, но боялась в этом признаться даже самой себе. Наверное, каждому нужно пройти через большую несчастную любовь, для меня Оливер и был таким испытанием.

— А когда он вернется из Америки?

— Мне кажется, он никогда не вернется… — Она запнулась, размышляя, потом с уверенностью произнесла: — Даже если он вернется, я больше не захочу его видеть.

— Потому что он обидел тебя или потому, что ты его разлюбила?

— Думаю, я разлюбила его еще в Бенхойле. Не могу сказать, в какой точно момент. Это происходило постепенно. А теперь… — она сделала неопределенный жест рукой, — он мне просто безразличен.

— Тогда остаемся мы двое. И, покончив с Оливером Доббсом, можем перейти к другим темам. До того как я остановил машину, ты сказала, что если стоит о чем поплакать, так это о Бенхойле. По-моему, самое время сообщить тебе, что оплакивать его не стоит. Ты сможешь в любое время вернуться туда и снова встретиться со всеми, потому что я не собираюсь его продавать. По крайней мере, пока.

— Но ты же говорил…

— Я передумал.

— О-о!.. — Казалось, она вот-вот разрыдается, но она не заплакала. — Джон!..

Тут она начала смеяться, потом обвила его шею руками и поцеловала.

Джон знал, что ее обрадует эта весть, но никак не ожидал таких искренних, душевных объятий.

— Эй, ты меня задушишь.

Она будто и не слышала его.

— Так ты его не продашь? Ты просто молодец! Ты сохранишь Бенхойл!

Он обнял ее и притянул к себе. Она казалась такой хрупкой, беззащитной, ее светлые шелковистые волосы щекотали ему щеку, а она продолжала тараторить, как восторженное дитя.

— Ты же говорил, что это неразумно, непрактично. — Она немного отстранилась от него, но он продолжал удерживать ее в своих объятиях. — Ты же сам говорил, что без мудрого руководства дяди Джока Бенхойл не сможет существовать.

— Да, говорил, но потом передумал. Я оставляю его за собой, по крайней мере, на год, а там посмотрим.

— И что же заставило тебя передумать?

— Не знаю.

Он покачал головой, будто ему и самому не вполне ясны причины решения совершить поворот на 180 градусов.

— Может быть, причиной тому стал пожар. Может быть, именно в тот момент я понял, как дорого человеку то, что он через минуту может потерять. В тот вечер я испытал настоящий шок. Тебя там не было, но только благодаря Господу Богу большой дом уцелел и не сгорел дотла, как все остальное. Ночью я вышел в сад и просто стоял и смотрел на дом. А он так и стоял на фоне холмов, и я в жизни не испытывал такой благодарности, как в этот миг.

— И кто же им будет заниматься?

— Родди и Дейви Гатри, кроме того, наймем работника.

— Родди?

— Да, Родди. Ты же сама говорила, что Родди больше всех интересуется здешними землями. Он знает о Бенхойле столько, сколько мне не узнать за сотню лет. Единственно, почему он раньше не принимал активного участия в жизни Бенхойла — это потому, что он ленив, и потому, что всегда был Джок, который все за него решал. Теперь, когда Джока уже нет, а работы невпроворот, у Родди есть шанс бросить пить и удивить нас своими делами.

— А где он будет жить?

— В большом доме с Эллен. Мне удалось разом решить все мои проблемы. Как всегда, они будут ворчать друг на друга. Но большой дом достаточно велик, чтобы они не сталкивались лбами и не прикончили друг друга. — Помолчав, Джон добавил: — Мне очень хотелось бы на это надеяться.

— Ты правда думаешь, что из этого что-то получится?

— Я же сказал тебе, подождем год. Вообще-то я уверен, что все получится. Мой отец думает так же.

— Откуда ты знаешь, что по этому поводу думает твой отец? Он же в Колорадо.

— Я звонил ему вчера утром. Мы долго говорили об этом.

Виктория невольно восхитилась им.

— Сколько же ты успел обсудить по телефону за утро!

— Как всегда. Я ведь большую часть своего рабочего дня провожу именно за разговорами по телефону.

— Даже если это так, мне бы и в голову не пришло позвонить кому-то в Колорадо.

— Когда-нибудь стоит попробовать.

Итак, по крайней мере, в ближайший год Бенхойл останется при своем хозяине. Скорей всего, Джон прав, и Родди сможет в корне изменить свою жизнь. Ему ведь всего шестьдесят. И что ему мешает превратиться в этакого здоровяка, которому нипочем рубить деревья, лазать по холмам; он сбросит вес, покроется загаром и будет в отличной форме. Кончено, такой поворот событий не вполне убедителен, но нельзя отвергать и такой вариант, кстати, вполне вероятный. А живя в большом доме, он, возможно, возобновит дружеские связи, будет устраивать небольшие вечеринки и приглашать друзей погостить. Эллен снимет покрывала с мебели в гостиной и повесит шторы. Кто-то разведет огонь в камине, гости в вечерних платьях расположатся в креслах вокруг рояля, а Родди станет играть и петь свои любимые песни.

— Все получится, не может не получиться, — сказала Виктория.

— Отставив в сторону Бенхойл и Оливера Доббса, можем теперь перейти к более важным темам.

— К каким?

— К тому, что касается нас с тобой.

Виктория насторожилась, но, прежде чем она стала протестовать, Джон решительно продолжил:

— Я думал, что было бы неплохо начать с самого начала. Мне кажется, с самой первой встречи знакомство наше складывалось неудачно. И только сейчас, после всего, что произошло, мы наконец начали понимать друг друга. И первое, что я намерен исправить, — это пригласить тебя пообедать. Я подумал, что, приехав в Лондон, мы отправимся в ресторан, или, может быть, ты предпочтешь сначала заехать домой, переодеться и привести себя в порядок? Тогда я завезу тебя домой и вернусь за тобой немного позже. Можем поехать ко мне, выпить что-нибудь и отправиться ужинать от меня. Вариантов, как ты понимаешь, достаточно. Одно неизменно — я хочу быть с тобой. Не хочу с тобой расставаться. Понимаешь меня?

— Джон, не стоит меня жалеть. И тебе нет необходимости опекать меня.

— А я и не опекаю. Я сейчас думаю только о себе, потому что я хочу быть с тобой больше всего на свете. Я знал, что однажды снова по-настоящему полюблю. Но не знал, что это случится так скоро. Чего я точно не хочу — это втянуть тебя в новое любовное приключение, прежде чем ты сможешь перевести дух и оглянуться по сторонам. И вообще привыкнуть к этой мысли.

Не хочу с тобой расставаться.

Как в кино. В трогательном финале, когда начинает звучать слащавая любовная тема. Как в мыльных операх. А на экране появляются звезды или солнечные лучи, пробивающиеся сквозь ветви цветущих яблонь. Но сейчас ничего этого не было. Всего лишь машина, темнота за окошком, мужчина рядом, отношения с которым уже зашли довольно далеко.

После некоторой паузы Виктория нерешительно произнесла:

— Знаешь, ты самый замечательный человек, который встретился мне в жизни.

— Для начала достаточно, — сказал Джон.

Они поглядели друг на друга долгим взглядом. Виктория заулыбалась, он наклонился и поцеловал ее в смеющиеся губы. А после поцелуя отпустил ее лицо и взялся за руль, повернул ключ зажигания и завел мощный мотор. Машина тронулась с места. Скоро они доехали до пересечения проселочной дороги с автострадой. Машина поднырнула под путепровод и взобралась на пандус для выезда на автостраду. Им пришлось чуть притормозить, чтобы влиться в плотный трехрядный поток автомобилей, спешащих на восток.

— Когда мы были в доме Арчеров, — сказала Виктория, — я вдруг поняла, что не хочу с тобой расставаться. Но мне и в голову тогда не пришло, что ты не захочешь расставаться со мной.

В потоке машин образовалось свободное место. Джон плавно переключил скорость, и «альфа-ромео» рванулась вперед.

— Наверное, нежелание расставаться и означает любить, — сказал он.

Перед ними расстилалось широкое скоростное шоссе, ведущее в Лондон.

Об авторе

Первый рассказ известной английской писательницы Розамунды Пилчер был опубликован в журнале «Woman and Ноше», когда ей было восемнадцать лет. Во время Второй мировой войны она работала в Министерстве иностранных дел, а потом — в составе женской вспомогательной службы британских Военно-морских сил в Портсмуте и на Вест-Индском флоте. В 1946 году вышла замуж за Грэхэма Пилчера, у них четверо детей и много внуков. Сейчас писательница с мужем живет в Шотландии.

Розамунда Пилчер — автор замечательных романов, множества рассказов и пьес. В одном из интервью на вопрос, что она считает для себя самым важным в творчестве, Пилчер так сформулировала свое кредо: «Я никогда не стану писать о тех местах или людях, которых плохо знаю. Все, о чем я рассказываю, мне близко и дорого». И действительно, она пишет о жителях Корнуолла, где родилась, о Шотландии, где живет уже много лет.

Романы Розамунды Пилчер переведены на многие языки. А ее бестселлеры «Семейная реликвия», «Сентябрь», «В канун Рождества», «Возвращение домой» завоевали признание во всем мире.

Романы «Под знаком Близнецов» и «Дикий горный тимьян», также пользующиеся большой популярностью, впервые представлены русскому читателю.