— Или же началась бы перестрелка, которая может продлиться до темноты.
Это было вполне вероятно, если бы она не нанесла им серьёзных увечий, поэтому она согласилась с ним и заметила:
— Там ниже есть тропа, которая выведет нас через холмы прямо на юг. А ещё там есть пара больших озёр вниз по пути.
— Откуда ты столько знаешь о западной части этой территории? Я думал, ты пришла сюда через Вайоминг.
— Так и есть. Мы просто в нескольких часах езды от хижины, которой я пользовалась. Я не могла рисковать, наведываясь в Хелену больше одного раза в неделю, поэтому занималась тем, что исследовала окрестности. Полезно знать, где находятся ущелья, большие реки или озёра. Это может занять лишний час, прежде чем мы доберёмся до Бьютта, но тропа среди холмов сможет сберечь нас от вероятности быть схваченными этой группой, что случится, если мы поедем по главной дороге.
— Или мы могли бы просто подождать здесь немного дольше.
— Или ты мог бы просто убить Джейкоба Рида и покончить со всем этим. Кроме того, ты не найдёшь Малыша Кейда в Бьютте. Он знает, что разыскивается законниками, поэтому будет избегать городов, как и я. Но если он в этих краях, то он должен быть недалеко от воды. А ещё здесь полно подростков из Бьютта, к востоку от дороги, по которой едут твои приятели.
Скорее всего, тебе в любом случае предстоит обыскивать эту область. Кто знает, может тебе повезёт, и ты сможешь сегодня же ночью сдать нас обоих шерифу в Бьютте.
— Тогда по коням.
Она посмотрела из-за дерева, что Рид и его друзья уехали, прежде чем направилась к своей лошади. Но он схватил её за руку и потянул к своему паломино.
— Что ты делаешь?
— Ты не сможешь указывать дорогу, если я буду тянуть тебя за собой на верёвке.
Ехать с ним? Она стала пятиться, но, к сожалению, не оглянулась назад, хотя и следовало бы. Споткнувшись о большой камень, она упала и по инерции прокатилась ещё несколько футов, подминая под себя оказавшиеся на её пути цветы и получая тычки от желудей, упавших с дуба. Но это было ещё не всё! Она услышала пчелиное жужжание до того, как почувствовала первый укус на плече и запаниковала. Она соскочила на ноги и принялась хлопать себя по рукам, по голове и ногам. Макс подумала, что прогнала их всех подальше от себя, но в тот же момент почувствовала новый жалящий укол в шею. Она стащила с себя жилетку и стала ей размахивать, пытаясь отогнать их от своей спины.
Почувствовав ещё один укус на спине, она закричала Дигану:
— Убери их! — она быстро расстегнула рубашку и оголила плечи. — Скорее!
Он стянул рубашку с её спины и посмотрел вниз. Через какое-то время он сказал:
— Один только что улетел.
— Есть ещё? Я чувствую, что мне всю спину искусали.
— Пчёлы улетели, но я вижу несколько красных пятнышек на твоей спине и одно на левой руке.
— Я ненавижу пчёл.
— Ты будешь в порядке.
— Не уверена. Бабуля говорила, что у меня была плохая реакция на укус пчелы, когда я была совсем крохой. Я этого не помню, но она всегда предупреждала меня держаться подальше от пчёл.
— Ей следовало бы предупреждать тебя о том, чтобы ты лучше смотрела под ноги.
Это что, была шутка? Или же он просто пытается отвлечь её от горящих пчелиных укусов? В любом случае, его замечание вызвало в ней волну благодарности.
Но она ахнула, когда он добавил:
— Единственное, что я знаю о пчелиных укусах, это то, что следует удалить жало как можно скорее, чтобы яд ещё больше не распространился в рану. Снимай свою рубашку.
ГЛАВА 18
«ЭТО самая ужасная поездка в моей жизни» — в десятый раз подумала Макс. И это не из-за ран на спине и руках, которые были результатом укусов пчел. Они еще немного болели, но не так как вначале. Если рубашка не касается их, то можно было и вовсе о них забыть. Ну, почти. И она не стеснялась, когда Диган вытаскивал жала, ведь рубашку-то она не скидывала. Максин лишь немного приподняла ее, чтобы он смог добраться до укусов. Но находиться сейчас так близко к нему…
Сидя перед ним, Макс не могла расслабиться. А её ноги касались его ног, ведь другого места для них не было. Вообще-то это она должна была указывать путь, но он даже не дал ей поводья. И его руки неизбежно касались ее рук, ведь именно он управлял лошадью, девушка лишь говорила куда ехать.
Это было так не обязательно. Нужно было ехать по-другому, и это понятно. А потом она начала чувствовать то, чего не должна была чувствовать. Это стало для Максин сюрпризом.
Её сердце подпрыгивало, когда его нога слегка касалась ее ноги, как будто лаская её. Она ощущала покалывание, когда он дышал ей в спину, натягивая поводья. Легкое прикосновение его плеча, когда он обернулся посмотреть, что происходит сзади, заставило её тело гореть огнем. Боже, ему следует сидеть и не шевелиться!
— Посади меня обратно на мою лошадь, — сказала, наконец, Макс. — Я могу крикнуть тебе, если нужно будет поворачивать.
— Луэлла не получила твое письмо?
К чему это? Он что, пытается отвлечь её от пчелиных укусов? Но вообще-то ей не помешает отвлечься. Только от кое-чего другого. Поэтому она ответила:
— Получила.
— Хорошие новости или плохие?
— Плохие. А некоторых вещей я вообще не поняла. Но я еще не дочитала до конца.
— Тогда дочитывай. Может, всё поймешь.
Он прав. Письмо не самое хорошее, но, возможно, ближе к концу бабушка обрадует её чем-то. Макс сняла пальто, когда они остановились поесть около небольшого холма, поэтому ее так сильно и покусали пчелы. Но теперь она надела его и была защищена. Максин вытянула из кармана письмо. Несколько минут спустя она чуть не заплакала. Часть письма всё же оставалась непонятной, но когда бабушка начала писать о трагедии в Бингем Хиллз, Максин чётко осознала, что Карл действительно может быть мертв. Она так долго цеплялась за мысль, что он, возможно, жив, и она сможет вернуться домой, где её не будет ждать петля.
Эта надежда угасла, а Диган сделает всё возможное, чтобы девушку настигла её судьба.
Она засунула письмо обратно в карман слишком расстроенная, чтобы говорить.
Остальная часть письма была о том, как поживают бабушка и Джонни. Джонни принял на себя роль охотника в семье и бабушкиного первого помощника на ферме, но особого выбора у него и не было. Макс с братом были как день и ночь. Он славный парень, но ему не нравилось ни охотиться, ни заниматься фермой. И Макс знала, что Джонни слишком чувствителен, чтобы не винить себя в том, что Макс взяла его вину на себя. Но она знала, что брат не выживет в бегах. Так что она взяла с бабушки обещание, что та не позволит ему делать какие-либо глупые признания по этому поводу.
Конечно же, она не думала, что ее не будет так долго. Это ей следовало заботиться о бабушке. Она взяла на себя эту роль, когда научилась стрелять, после того, как их папа ушел.
А у Джонни были глупые мечты увидеть мир и стать моряком, как их отец. Если бы ничего этого не случилось, он бы, наверное, был уже далеко от Техаса. Возможно, его мечты сбудутся…
— Все еще в замешательстве или новости всё-таки плохие?
Широкий путь через ущелье позволил им ехать довольно быстро. Но из-за того что Макс погрузилась в раздумья, она чуть не пропустила выход из него, и это их немного замедлило.
И почему вдруг Диган заинтересовался ее проблемами? От скуки, наверное. Но, может быть, ей следует поделиться с ним плохими новостями. Если у него была хоть капля совести под бесстрастной внешней маской, то она, по крайней мере, может заставить его почувствовать себя отчасти виновным в ее смерти, даже если он этого и не признает.
— Ну, бабушка была счастлива услышать хоть что-то от меня, так как она не знала, жива ли я.
Но она хочет, чтобы я вернулась домой, потому что скучает по мне, и она в плохом здравии.
— Я сожалею о её здоровье, но это именно то, что сбило тебя с толку? То, что она хочет, чтобы ты приехала домой?
— Вот именно. Она сказала что, даже несмотря на смерть Карла, она уверена в том, что всё будет хорошо, если только я приеду домой и объясню свои действия. Это не имеет смысла, так как она знает, что я не стреляла в Карла. И я обещала сохранить Джонни от каких-либо его глупейших признаний, поэтому она также знает, что я никогда не скажу, что именно Джонни сделал это. Но меня беспокоит и то, что она также упомянула о своём плохом самочувствии. Она всегда была здорова, но даже если болела, то никогда не жаловалась на это.
— Думаешь, что это не она на самом деле написала письмо?
Её глаза вспыхнули.
— Мне это на ум не пришло. Я слишком расстроилась из-за плохих новостей.
— А почерк твоей бабушки?
— Кажется, да.
— Она часто получает письма или новое письмо — редкость для нее?
Макс почувствовала маленькую надежду.
— Именно поэтому я попросила Луэллу отправить письмо, ведь бабушка не получает почту, и весь город узнает про письмо до того, как оно попадет к ней.
— Кто управляет почтой?
— Один из людей Карла, конечно же.
— Можно предположить, что твоё письмо перехватили и ответили на него, чтобы ты, прочитав ответ, приехала и сдалась.
Макс обернулась и взглянула на Дигана.
— Думаешь, Карл жив?
— Нет, он умер. В Бингем Хиллз потратили слишком много усилий на то, чтобы вернуть тебя.
Предлагают такую большую награду за твою поимку, проделывают подобные манипуляции с почтой, так что вряд ли он жив. Но я думаю, что твоя бабушка, вероятно, еще в добром здравии.
Ей стало легче, но в то же время она разозлилась, что он убил крошечную, едва теплящуюся искру надежды, что дома ее не ждала петля. Но Максин напомнила себе, что он был самым большим скептиком, которого она когда-либо встречала. Ей стало интересно, стал ли он таким из-за своей работы, или данная черта характера была присуща ему с рождения.
И тогда она поняла.
— Если ты прав, то они знают, где могут найти меня.
— Тебя уже нашли. Я нашёл.
Ах да. И как она могла забыть!? Она замолчала и не сказала больше ни слова, решив сосредоточиться на другой надежде, которая у неё всё ещё была: убежать от него.
Немного помолчав, Диган сказал:
— Ты забыла упомянуть, что у нас на пути встанет река.
Он казался раздраженным, поэтому она улыбнулась.
— Одна из двух в здешних местах. Обе вытекают из Маленькой Реки Боулдер. Но я знаю, где их можно перейти.
Прежде, чем они подошли к переправе, то увидели рыбака, держащего в одной руке длинную палку, а в другой винтовку. Диган подъехал к нему, чтобы показать плакат Кейда.
Мужчина покачал головой, но посмотрев на Макс, сказал:
— Мне кажется, я тебя знаю.
Диган поехал дальше и остановился около шахтера, чтобы и ему показать плакат. Этот тоже покачал головой, так что они продолжили ехать вперед. Немного позже они проехали вдоль двух индейских женщин, которые стирали одежду на берегу реки, но на этот раз Диган не остановился.
После того, как они переправились через реку, то двинулись быстрее, ведь здесь дороги были лучше. Но, в конце концов, им пришлось замедлиться, потому что они столкнулись с другими людьми на тропе, в основном с новыми шахтерами. В окрестностях Хелены и Бьютта находили очень много руды и минералов, поэтому новички были настойчивы в попытках найти свой собственный прииск. Большинство из них находились здесь в течение нескольких месяцев, и если им не удавалось найти то, чего они желали, они начинали работать на прииске у кого-то еще или же уезжали домой.
Когда они достигли второй реки, то были в состоянии ехать еще быстрее из-за длинного участка тропы, идущего вдоль берега. Тем не менее, Макс начала думать, что недооценила время, которое им понадобится для того, чтобы добраться до Бьютта. Уже вечер, а они еще даже не достигли первого озера. Она не собиралась говорить этого, но девушка подозревала, что сегодня им придётся спать под открытым небом. На самом деле, она боялась даже заикнуться об этом. Красавчик, очевидно, не любил ночевать на свежем воздухе.
Когда они достигли широкого равнинного участка к северу от первого озера, Диган позволил ей вернуться на свою лошадь. Она была так благодарна, что между ними снова оказалась хоть какая-то дистанция, поэтому указала ему ещё несколько новых маршрутов до Бьютта. Но теперь ехать было довольно трудно, а немного позже Диган и Максим увидели большой водоём, до которого была пара минут езды.
"Дикий огонь в его руках (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)" друзьям в соцсетях.