Он смерил её оценивающим взглядом своих серых глаз и сказал:
— Мы должны найти для тебя платье, которое ты сможешь надеть, прежде чем мы выйдем в город.
Она фыркнула.
— Я так не думаю. Я не смогу носить его в дороге, какой смысл?
— Я сказал, прежде чем мы выйдем в город.
Она покачала головой.
— Слишком много хлопот, и ты всё ещё не сказал зачем.
— Для того чтобы уберечь тебя от ареста или от пули охотника за головами.
— Я могу опустить голову, как всегда это делаю. Никто не узнает меня.
— Это мне решать, не тебе.
Она упрямо посмотрела на него:
— Не тебе решать, если я не стану надевать его.
— Думаю, надеть его на тебя будет весьма интересно.
Максин задохнулась от возмущения:
— Ты не станешь этого делать!
— Ты надеешься, что это будет интересно или же тебя интересует только то, что меня могут подстрелить в перестрелке?
Он одел бы её. Потому что он всё ещё был зол на неё за то, что прошлой ночью она намекнула ему, что хотела бы увидеть его в действии. А может и нет. Это был юмор в его голосе?
Он надел шляпу:
— Пошли.
Она стиснула зубы из-за этого раздражающего словечка.
— Можешь ты, по крайней мере, добавить к нему хоть что-то? Например, «Пошли на железнодорожную станцию?». Или «Пошли, мы возвращаемся обратно в Хелену?». Или же «Пошли позавтракаем?». Всё что угодно, лишь бы указать, куда мы собираемся?
— Не всё ли равно, куда мы собираемся?
Она вздёрнула подбородок:
— Нет не всё, когда я голодна.
— Ты действительно думаешь, что я заморю тебя голодом?
Это, похоже, снова был намёк на юмор, проскользнувший в его обычном тоне голоса, но на этот раз она была в этом уверена. Она сдалась, хорошо осознавая, что ей не удастся убедить его раскрыть то место, куда они собираются.
ГЛАВА 23
— СУЩЕСТВУЕТ целый ряд городов между этим и Биллингс. Мы можем остановиться в одном из них на время, чтобы найти прачечную.
Макс не была удивлена, услышав, как Диган сам и без принуждения рассказал об этом.
Они обедали, а это было единственное время, когда он был не прочь поболтать.
Ресторан отеля был больше чем на половину заполнен постояльцами и простыми горожанами. Всего два стола были свободны, когда Диган вошёл в зал. Макс была в восторге от разнообразия в меню утренней трапезы. Она решилась бы попробовать всего по кусочку, если бы думала, что сможет всё это съесть. Максин заказала сосиски, яйца и половину бифштекса.
— Почему Биллингс? — спросила она.
— Там мы сядем на поезд.
— Я думала, что тебе не нравится на них ездить.
— Не нравится, но сейчас я выбиваюсь из расписания. Есть место, куда мне нужно попасть, а поезд, идущий по Серверной Тихоокеанской ветке, могут ограбить, когда мы будем на нём.
Это сэкономит мне время и не придётся искать по всей Дакоте, где может прятаться Нолан.
Это звучало так, будто ей придётся пробыть в его компании в течение длительного времени. Путь до Биллингс может занять больше недели. Но после того как он схватит Нолана, если он схватит Нолана, получится, что он арестовал уже двоих преступников, и он должен будет решить, становиться ли ей третьей. Так что ей, вероятно, стоит радоваться, что им предстоит длинная поездка. Будет больше шансов ускользнуть…
— Вот, дьявол, только не это, — еле слышно зарычал Диган.
Макс была поражена, услышав в его голосе настоящую злость, тогда как в выражении лица не было и намёка на агрессию. По крайней мере, в этот раз его гнев был направлен не на неё. Она посмотрела через плечо, чтобы увидеть, на что он смотрит. Снова она? Красивая темноволосая женщина была одета так же помпезно, как и в Хелене. Но сегодня её платье, жакет и шляпа были выполнены в различных оттенках синего. Её маленькая прелестная шляпка не была широкополой, чтобы защитить лицо от солнца. Она предназначалась исключительно для красоты. Макс не сомневалась, что каждая женщина в обеденной комнате завидовала молоденькой леди и хотела бы иметь возможность тоже носить что-то такое праздничное и миленькое. Максин про себя вздохнула.
Молодая женщина подошла к их столу и села. Присмотревшись к ней лучше, Макс поняла, что она была не просто красивой, она была прекрасной. И абсолютной нахалкой, ведь села за их столик без приглашения.
— Как долго ты будешь заставлять меня преследовать тебя, Диган? — раздражённо спросила она.
— Я ничего не заставляю тебя делать, Эллисон. И я уже предупреждал, мне нечего тебе сказать.
— Я тебе не верю.
— А мне наплевать.
Он встал и кивнул Макс, чтобы она сделала то же самое. Она успела съесть со своей тарелки только половину, но быстро встала, чтобы он не дёрнул её со стула.
— Диган, постой, — расстроено проговорила Эллисон, когда он начал выходить из комнаты. — Твой отец…
— Жив. Я это проверил. Поэтому, какую бы игру ты ни затеяла, она заканчивается здесь, — он даже не остановился, когда сказал ей это. Но женщина упорствовала:
— Человеку не обязательно умирать, чтобы перестать быть тем, кем был раньше. Он…
Макс не слышала окончания фразы, так как они уже вышли из отеля. Но женщина не сдавалась. Она последовала за ним на улицу и крикнула:
— Диган Грант, немедленно вернись сюда!
Он продолжал идти на конюшню, расположенную на углу в следующем квартале. А Макс всю дорогу пыталась обернуться. Эта нарядная красавица выглядела одновременно злой и расстроенной. Макс не была удивлена. Эта леди была слишком хорошенькой, и скорее всего не привыкла, что её игнорируют.
— Диган, стой! — снова закричала она. — Ты должен меня выслушать!
Макс закатила глаза:
— Если никто и не знал, что ты в городе, то сейчас это точно известно каждому. Ты что, действительно позволишь ей вот так выкрикивать своё имя?
Он не ответил, но ущерб уже был нанесён. Макс заметила Джейкоба Рида, сходящего с дощатого помоста и идущего по улице прямо к Дигану. Он был один или же нет? С ним было четверо мужчин, когда они видели его вчера по дороге в Бьютт. Макс быстро оглянулась по сторонам, но не увидела ни одного из его друзей. Но затем заметила. Рид, должно быть, выяснил, где остановился Диган, и послал своих приятелей устроить засаду.
Она так и знала, что сотрудники отеля не смогут удержать язык за зубами и расскажут всем, что в их отеле остановился такой скандально известный стрелок.
— Там на крыше человек с винтовкой целится в тебя, — предупредила она Дигана. — Это засада.
— Я знаю. Я уже заметил двух других.
— Но они вне пределов твоей досягаемости, в то время как они могут достать тебя.
— Не имеет значения, если я убью Джейкоба первым. Это его битва, не их.
Это было не то время, чтобы быть таким спокойным или строить догадки. И где был четвёртый человек? Улица уже начинала пустеть. Двое мужчин, идущие друг другу навстречу, словно игра в смертельные поддавки, которая должна была случиться здесь. А уверенность Дигана совсем не подействовала на неё.
— Ты не думаешь, что было бы лучше укрыться?
— Тебе — да. Вернись в отель и сделай это быстро.
Ей не нужно было повторять дважды, она побежала в гостиницу. А вот красотка этого не сделала. Она всё ещё продолжала идти за Диганом, изящно придерживая юбку в нескольких дюймах от земли. Она смотрела вниз при ходьбе, дабы быть уверенной, что не наступит в кучу навоза. Поэтому она, вероятно, не знала что происходит. И может не узнать до тех пор, пока не прозвучит первый выстрел.
— Здесь намечается перестрелка, — предупредила Макс, когда пробежала мимо неё.
Макс не обернулась, чтобы посмотреть развернулась ли женщина. Она не зашла в отель, чтобы спрятаться. Вместо этого она подошла к столу в холле и сказала портье:
— Дайте мне какое-нибудь оружие, которое у вас припрятано.
— Но у нас нет…
— То, что вы держите для защиты. Соврите мне, и мистера Гранта прямо здесь застрелят в течение нескольких минут.
Потенциальная угроза подействовала. Мужчина наклонился и достал винтовку из-под стола. Она взяла её и спрятала под пальто, затем вышла на улицу и быстро двинулась вниз по деревянному тротуару.
Когда она проходила мимо Дигана и Рида, которые были на расстоянии вытянутой руки друг от друга, она услышала, как Диган сказал:
— Я не убил тебя в последний раз, потому что ты оплакивал потерю своего брата. У тебя было достаточно времени, чтобы справиться с этим горем.
Джейкоб засмеялся:
— Слишком уверенно для человека, собирающегося умереть, Грант.
Макс продолжала идти, не остановилась, пока не оказалась в пределах досягаемости двух друзей Рида, которые притаились на крышах домов. Она знала, что как только Диган выхватит пистолет, его изрешетят пулями. Она не собиралась ждать, когда он умрёт, чтобы начать стрелять. Но она уже покрылась испариной. Это было совсем не то же самое, что стрелять дичь на ужин. Животные не стреляют в ответ! Но у неё не было выбора. Она не была согласна с мнением Дигана о том, что стрелкам на крыше может быть всё равно. Не было времени на угрызения совести касательно того, что она собирается стрелять в людей!
Но она опоздала…
Позади неё раздались выстрелы. Она наблюдала за одним из мужчин на крыше, поэтому не смогла посмотреть, кто же выиграл в перестрелке. Макс выстрелила, как только один из друзей Рида наклонился, чтобы выстрелить в цель. Она попала в его винтовку, вывела её из строя и, судя по всему, повредила несколько его пальцев. Мужчина пропал из поля зрения, но она слышала, как он кричит. Она направила оружие на второго человека, но он уже выстрелил и теперь прятался за дымоходом. Ей пришлось подождать, пока он снова покажется.
Из-за её спины раздались выстрелы, поэтому она подумала, что Диган не должен быть мёртв. Если только это ни местные помощники шерифа включились в перестрелку. Она всё ещё не оборачивалась, чтобы посмотреть, что произошло. Макс не хотела знать, что бы она почувствовала, будь Диган мёртв. На самом деле, она не хотела видеть его мёртвым. Иначе зачем бы она осталась здесь и пыталась помочь ему, вместо того чтобы использовать эту прекрасную возможность для побега?
Человек, прятавшийся за трубой, выскочил из своего укрытия и побежал к краю крыши.
Макс выстрелила, прежде чем он встал на колено, чтобы принять новую позицию. Её пуля развернула его, и он потерял равновесие. Она вздрогнула, когда он упал с крыши. Он попытался встать, но не смог сделать этого, вероятно, сломал несколько костей при падении.
Она заставила себя посмотреть туда, где произошла перестрелка, и только тогда выдохнула. Дигана там не было. Зато там был Джейкоб Рид, лежащий ничком[13] в грязи. В данный момент никто не стрелял, никто не подошёл к нему, чтобы проверить был ли он до сих пор жив. Но помощник шерифа Барнс и ещё один мужчина бежали к ней с другого конца города.
С пистолетом в руке, запыхавшийся Барнс остановился, чтобы спросить её:
— Что здесь произошло?
Она кивнула в сторону Рида:
— Он и ещё четверо его друзей пытались устроить засаду маршалу Гранту. Местоположение двоих из них по-прежнему неизвестно.
Как только она произнесла это, послышался удар о крышу крыльца над их головами, и затем перед ними на землю упало тело мужчины. У парня не было пулевых ранений, хотя его нос был порядочно разбит.
— Теперь неизвестным остаётся местоположение только одного из них, если Грант уже не позаботился о нём, — добавила она, усмехнувшись про себя.
По крайней мере, теперь она знала, где был Диган. Законники стали проверять тела. Макс перебежала через улицу, чтобы определить, на какой из крыш ближайших зданий может прятаться человек. Но её взгляд уловил движение возле конюшни. Это было хорошее место, чтобы спрятаться или забрать лошадь и бежать, если никто из его друзей не выживет. С одной стороны двери этой конюшни лежали несколько тюков сена, а с другой стоял отцепленный фургон. Из-за края фургона выглянул человек и быстро нырнул обратно.
Так как конюшня располагалась на углу перекрёстка, Макс решила зайти с другой улицы, чтобы была возможность подкрасться сзади отцепленного фургона. Она привела свою винтовку в боевое положение, когда стала подходить ближе. И она всё ещё покрывалась испариной из-за своего проклятого пальто и из-за ужасной июльской погоды. Она не нервничала.
"Дикий огонь в его руках (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)" друзьям в соцсетях.