Она испугалась, что он потерял сознание, поэтому крикнула:

— Диган!

— Что? — прорычал он.

— Я думала ты… не важно…

— Ты снова начинаешь болтать, Макс.

— Мы почти доехали до хижины. Не упади с лошади, чёрт побери!

Она задала ему ещё с десяток глупых вопросов, лишь бы он ей отвечал, и тормошила его, когда он медлил с ответом. Каждый раз, когда он качался то влево, то вправо, её сердце обрывалось. Она понимала, что не сможет удержать его от падения, но если он всё-таки упадёт, то может навредить себе ещё больше. В отчаянии она сказала:

— Держись, Диган. Я уже вижу хижину. Ещё немного, и ты сможешь упасть в обморок, если захочешь.

— Я не упаду… в обморок.

Он смог выдержать достаточно долго, чтобы доехать до хижины. Но под конец он ехал, обхватив за шею своего паломино. Макс быстро спешилась и крикнула:

— Мистер Гэйнс! Мне здесь нужна Ваша помощь!

Однако дверь хижины открыл Джексон Бушар. Он не спросил, что произошло, просто подошёл к Дигану и помог ему спуститься с лошади. Он затащил его в хижину и бросил на кровать охотника.

Диган издал что-то похожее на стон. Макс оттолкнула Джексона прочь и зашипела на него:


— А нельзя как-то нежнее?

Джексон пожал плечами:

— Ему уже всё равно, он отключился.

Макс посмотрела на Дигана. Джексон был прав, Диган действительно потерял сознание.

И сейчас она могла увидеть кровь. Левая сторона его жилета и штаны полностью пропитались ею. Она схватила одно из одеял Артимуса и подсунула его под Дигана, чтобы оно впитывало в себя кровь.

Когда она повернулась, Джексон протягивал ей небольшой мешочек:

— Это для раны. Старый индейский рецепт моей бабушки. Она была одной из двух женщин, с которыми мой дедушка постоянно торговал, когда пришёл сюда из Канады.

— Мне не интересна история твоей семьи.

— Лекарство вытягивает яды.

— Диган не отравлен.

Он снова пожал плечами:

— Она говорила, что оно помогает и против воспаления.

Макс не взяла лекарство, ведь она не доверяла Джексону. Она была в ярости на него, ведь понимала, что Диган не был бы сейчас ранен, если бы Джексон остался и помог ему, а не сбежал, как подлый трус.

— Где охотник?

Джексон бросил мешочек на кровать и сказал:

— Арти отправился в город, как только я вернулся. Это займёт где-то неделю или даже больше.

Она кивнула в сторону двери:

— Ты тоже можешь уходить, я присмотрю за его жилищем.

— Я обещал…

Она вытащила свой пистолет и направила на него:

— Убирайся. Твои друзья уже мертвы.

Он взял свои снасти:

— Они не были моими друзьями.

— Но ты работал на них, не так ли, — заявила она.

Он снов пожал плечами:

— Они хорошо платили за информацию. Слишком хорошо, чтобы я смог отказаться, когда они предложили это в первый раз. Но потом они кого-то убили во время ограбления. После этого я попытался порвать нашу договорённость, но Нолан сказал, что они начнут охотиться на меня.

— За него была назначена награда. Почему ты просто не привёл к нему законников?

— Потому что они сказали, что порешат меня вместе с ними. Я не хотел закончить свою жизнь в бегах только потому, что совершил глупость из-за своих финансовых трудностей.

Она вопросительно подняла бровь:

— Так ты надеялся, что Диган разрешит эту твою проблему?

— А разве он не смог?

— Ты должен был помочь ему!

— Я не убиваю людей, ни хороших, ни плохих. Никогда не убивал и никогда не стану.

— А что насчёт того, чтобы спасти человека? Ему нужен врач. В Бисмарке есть хоть один?

— Нет. Но даже если там и найдётся один, то это займёт слишком много времени, чтобы доставить сюда доктора из Бисмарка.

Ей не стоило спрашивать человека, которому она не могла доверять.

— Поезжай. Я сохраню твой секрет. Дигану был нужен только Уилли Нолан, так что ему наплевать.


— Ты пойдёшь со мной?

Она снова направила на него пистолет, и он быстро закрыл за собой входную дверь.

ГЛАВА 32

— ТЫ расчленяла животных, ты сможешь это сделать.

Диган испугал её. Она не видела, что он пришёл в себя, и хотела бы, чтобы он по-прежнему оставался без сознания. Она застыла с ножом в руке, глядя на рану, которая всё ещё кровоточила. Ранение пришлось на левую часть, чуть выше линии пояса. Ей придётся вынуть из него пулю, она не может просто оставить её там. Хотя она уже начинала думать, что сможет. Ведь если у неё получится остановить кровотечение, то она сможет доставить его к врачу в Бисмарк.

На то, чтобы снять с Дигана рубашку у неё ушло около десяти минут, так как он был очень тяжёлым. Ей пришлось тянуть её под ним наверх, чтобы потом сдёрнуть с его рук.

Это, наверное, разбудило его, но до этого момента он не издал ни звука.

Их взгляды встретились. Его глаза были полузакрыты, но он до сих пор смотрел прямо на неё.

— Я… я никогда не делала этого раньше, — призналась она.

— Я абсолютно уверен, что ты сделаешь всё отлично.

Он уверен? Почему же она нет?

Она вышла наружу, взяла свои седельные сумки и саквояж и занесла их в хижину. Макс нашла бутылку Дигана с виски. Она была полной лишь наполовину, но девушка всё равно протянула её Дигану.

— Выпей это.

— Мне не нужно.

— Но мне нужно, чтобы ты выпил это. Если ты начнёшь на меня кричать, то моя рука может дрогнуть, и я выпотрошу тебя по-настоящему.

Он по-прежнему не притронулся к бутылке.

— Плесни немного на лезвие и на рану, а потом я выпью, — и прежде чем она вышла за дверь, он добавил. — И вымой руки.

Это было как раз то, что она и собиралась сделать. А его замечание звучало так, будто он знал об удалении пуль больше, чем она. Когда Макс вернулась, то плеснула немного виски на его рану. Он лишь тихо зашипел, но для неё этот всё равно было похоже на то, что кто-то скребёт когтями по её нервам. Она сама отхлебнула глоток виски, прежде чем протянула ему бутылку. Поморщившись, он наклонился, взял бутылку и сделал несколько внушительных глотков.

— Ты видишь пулю? — спросил он.

Она посмотрела на рану и отрицательно покачала головой:

— Здесь слишком много крови.

— Найди её пальцем.

— Чёрт, ни за что!

— Макс.

Она вздохнула, затем подняла указательный палец и поместила его прямо напротив центра пулевого отверстия, а потом зажмурилась.

— Ты заставляешь меня сомневаться в тебе.

Он должно быть шутит? Он что, сейчас шутит?

— Я пытаюсь убедиться, что меня ничего не отвлекает, — прорычала она.

Она погрузила палец в отверстие. На одну костяшку, на две… Макс уже начала опасаться, что ей придётся углубляться дальше, когда почувствовала пулю. Диган не издал ни звука, но ведь и она была крайне осторожна. Она вынула палец из раны и обтёрла его одним из чистых носовых платков Дигана. Затем взяла нож и положила ему на грудь.

— А сейчас как раз подходящее время для того, чтобы ты снова потерял сознание.

Его глаза были закрыты, но он всё же ответил:

— Я бы сказал тебе поторопиться и скорее покончить с этим, но…

— Но я бы велела тебе заткнуться.

— Что-то в этом роде.

— Пожалуйста, только не кричи, — она запустила нож в его рану.

Рана была неглубокой. Максин действовала настолько осторожно, насколько могла. Но ей показалось, что потребовалась целая вечность, прежде чем она смогла установить нож в верное положение, чтобы вытащить пулю. И тогда пуля просто выскользнула из раны! Макс покрылась нервной испариной, пока пыталась достать её, а вот Диган не издал ни звука. Она посмотрела на него, чтобы понять, почему он так спокоен, и увидела, что ему всё-таки чертовски повезло снова потерять сознание. И теперь ей следовало поторопиться, чтобы успеть заштопать его рану, пока он не очнулся.

Она посмотрела в его вещах. В одной из его сумок должны были быть иголка с ниткой.

Он же такой привередливый модник, и поэтому точно захочет немедленно пришить оторвавшуюся пуговицу или починить порвавшуюся одежду. Она так полагала, но в его сумках ничего не нашла. Тогда она залезла в каждый ящик и контейнер в домике охотника.

Хижина была небольшая и довольно скудно обставлена. Здесь была узкая кровать, один единственный стул и небольшой стол. С другой стороны стаял шкаф, в котором лежали его снасти, одежда и постельные принадлежности. У него не было игл и ниток. Макс знала ещё только один способ, чтобы закрыть рану и остановить кровотечение.

Она разожгла в топке огонь и положила туда широкий нож, а сама крепко зажмурилась.

Она не знала, как долго нужно держать нож на огне, и сколько прижимать его к ране, чтобы прижечь её. Макс не могла спросить это у Дигана, ведь он потерял сознание. Но для него так было лучше, да и для неё тоже.

Пока в печи накалялось лезвие, она разорвала одну из чистых простыней Артимуса для перевязки раны. Она будет не в силах возместить это. Может быть, он ничего не заметит, пока они не уйдут. Макс сняла и остальную одежду Дигана, чтобы ему было удобнее. Она оставила бы на нём кое-что из одежды, но кровь просочились через штаны. Максин пыталась смотреть в потолок, пока накрывала Дигана простынёй. Ей следует избегать искушения и желания посмотреть на его обнажённое тело, хотя бы пока она не закончит с его раной.

Она вынесла окровавленную одежду Дигана на улицу, положила её в ведро и накачала туда из скважины холодной воды, чтобы это помогло отстирать кровь. Она была удивлена, что охотник вырыл себе скважину, хотя совсем недалеко отсюда был пруд. Но потом предположила, что он, должно быть, охотится на пруду, когда животные идут на водопой. И поэтому он не хотел, чтобы там повсюду был его запах, который может их спугнуть. Ей придётся проверить эту теорию до захода солнца.

Максин пыталась отсрочить то, что должна сделать, но прекрасно понимала, что ей всё равно придётся это совершить. Лезвие уже должно было достаточно нагреться. Она обернула одну из своих рубашек вокруг руки, прежде чем взяла нож из огня. У него была кожаная рукоятка, но под ней всё равно был металл, так что нож мог оказаться горячим.

Руке не было горячо, но она бросилась к кровати и прижала раскалённое лезвие к ране Дигана. Шипящий звук и запах обожженной плоти заставили её зажать свой рот ладонью.

Диган широко открыл глаза и моментально сел на кровати, но потом опять упал и, слава Богу, снова потерял сознание. Не выдержав больше этого запаха, Макс отложила нож и выбежала на улицу, чтобы опорожнить желудок. Она молилась о том, чтобы то, что она сделала, было правильно, и чтобы она достаточно долго держала лезвие у раны Дигана, чтобы прижечь её. Если ей придётся проделать что-то подобное снова, то она просто умрёт.

ГЛАВА 33

ПОСЛЕ полудня Диган дважды открывал глаза, но каждый раз снова засыпал. Макс посчитала это хорошим знаком. Сон поможет его организму восстановиться. А у неё, тем временем, была куча дел. За сараем она нашла лаз в погреб. Здесь было больше сушёного и солёного мяса, нежели овощей, но это и не удивительно, учитывая, чем занимался Артимус.

Он, должно быть, разрешил Джексону пользоваться этой едой, но Макс тоже нужно было что-то кушать. Она сможет позже возместить ему запасы провизии, но сейчас ей нужно это мясо, чтобы потушить на ужин.

Она выстирала одежду Дигана и развесила её сушиться. Затем она наполнила водой корыто, стоящее позади хижины. Охотник, скорее всего, держал тут свою лошадь, когда бывал дома. Он даже возвёл здесь хлипкую крышу, которая смогла бы укрыть только половину его лошади. В чём смысл? Или она предназначалась для того, чтобы зимой в корыто не нападал снег? А может быть, у него просто не было запасов древесины, чтобы сделать её более широкой. Ещё здесь был длинный кожаный трос, прикреплённый к хижине, чтобы лошадь смогла пастись рядом на траве. Но Макс было нужно два троса, поэтому она сделала ещё один из верёвки Дигана. Она расседлала лошадей и обтёрла их.

Пруд был прямо за деревьями, но на довольно приличном расстоянии, если идти вниз по склону, направляясь прямо в Бисмарк. Она едва не упустила его вчера из виду, когда они ехали сюда вместе с Джексоном. Сегодня утром она надеялась ускользнуть и искупаться в нём, но у неё не получилось. Она решила сделать это сейчас, и наплевать, если это спугнёт животных, которые ходят туда на водопой.