Её глаза нервно сверкнули, когда она взглянула на Грейди:

— Ты знаешь, сколько мне лет, Грейди Пайк? Мне не нужен опекун.

— Тебе ещё нет двадцати одного года, и ты не замужем. Закон требует, чтобы ты была на попечении ответственного взрослого человека.

Диган взял у неё из рук документ, но по-прежнему смотрел на Грейди ледяным взглядом:

— С подопечными не следует обращаться как с заключёнными, мистер Пайк.

— Шериф Пайк. И я думаю, что стоит, если они не собираются идти спокойно.

— А Вы спрашивали, пойдёт ли она с Вами по доброй воле?

— Ни черта он не спрашивал у меня, Диган, — ответила вместо него Макс, — так как знал, что я не поверю ни единому его слову.

— Ты бы сбежала при первой же возможности, как только узнала бы, кто твой новый опекун, — сказал Грейди и повернулся к Дигану. — Этот документ законный, мистер Грант.

— Точно такой же законный, какими были плакаты о розыске? — спросил Диган.

Грейди покраснел от гнева и смущения.

Макс потребовала:

— Почему меня обвинили в убийстве, когда никто не умер?

Почти задымившись от гнева, Грейди сказал:

— Ты стреляла в мужчину, он едва не умер.

Потом он обратился к Дигану:

— Покажите этот документ местному судье, если у Вас возникли какие-то сомнения. Я знал, что Макс будет не согласна с ним, поэтому мы ей и не сказали. Всё просто.

— Действительно просто, — сказал Диган. — Она останется со мной.

Грейди застыл:

— Мы не можем вернуться домой с пустыми руками.

— Вам и не придётся, — Диган убрал свой пистолет. — Я закончил свои дела в Дакоте. Мы как раз направлялись в Техас и уже были бы женаты, если бы меня не подстрелили, и если бы вы не вмешались.

— Вы собирались жениться на ней?

— До сих пор собираюсь.

Хорошо блефует, подумала Макс с самодовольной улыбкой.

Но Грейди выпалил неодобрительно:

— Докажите.

— В смысле?

— Если она не будет замужем до конца этого дня, то поедет с нами.

ГЛАВА 41

— НА случай, если тебе интересно, я считаю твою болтовню очаровательной, — сказал Диган в своей обычной невозмутимой манере, когда они шли прочь от железнодорожной станции.

Макс рассмеялась. Это замечание определённо ослабило её напряжение. Она понятия не имела, как Диган собирается разобраться с этой запутанной ситуацией, но у него ведь должен быть план.

— Твой конь у меня, — добавил он.

Она завизжала от восторга и снова кинулась ему на шею. Он обнял её и сжал объятия довольно крепко, но вскоре отпустил. Хотя его руки до сих пор оставались на её талии. Она знала, что он делал это специально для Грейди, который шёл позади них с того самого момента, как они ушли с железнодорожной станции. Но как же было приятно чувствовать его прикосновение! Пусть даже Диган продолжает это представление ради Грейди, пытаясь убедить его в том, что они были счастливой парочкой. Но он не мог вести себя слишком уж ласково. У него, в конце концов, была репутация, которую нужно поддерживать.

Когда они пошли дальше, то она решила спросить:

— Как ты вернул моего коня?

— Бушар был счастлив вернуть его.

— Счастлив?

— Он чувствовал себя обязанным сделать это. Точно так же, как чувствовал себя обязанным сказать мне, что у Грейди было такое отчаянное желание поскорее покинуть Бисмарк, что он взял билеты на самый ранний поезд, который шёл в западном направлении.

Она улыбнулась, но затем застонала от разочарования:

— Но ты ведь не смог привезти Благородного с собой, да? Если ты сел на дилижанс, чтобы добраться сюда быстро, то ты не мог взять с собой лошадей. У них бы не было возможности спать в дороге.

— Извозчик решил эту проблему. Он предложил присоединить спальный вагон в конце повозки. Он делал так раньше, просто не ездил на такие большие расстояния. Но это сработало. Его пришлось заменить только один раз, так как он оказался не такой крепкий, как повозка. А так как я купил все места в повозке, то не было лишнего веса, который должны были тянуть лошади.

Макс была поражена, на какие неприятности и непомерные расходы он пошёл ради неё.

Это было похоже на отчаяние, но она не могла представить Дигана Гранта в отчаянии.


— Я действительно думала, что ты не появишься здесь вовремя, так как считала, что ты не оставишь своего паломино. Я рада, что ты нашёл способ избежать этого.

— Мы навестим Благородного, как только я приму ванну.

В поле зрения показалась церковь, и он повёл её прямо туда.

— Ты ведь шутишь, правда?

Диган тихо сказал:

— Я хотел бы рассмотреть все варианты, которые у нас есть.

Они вошли в простую маленькую церковь с белой колокольней, но там никого не было.

Макс вздохнула с облегчение, пока Диган не взял её за руку и повёл к дому по соседству.

Оттуда доносились женские голоса и смех.

Диган постучал, и дверь ему открыла пожилая женщина, глаза которой округлились при виде его.

— Это дом священника?

— Да, но его сейчас нет. Я его жена. Могу я Вам чем-то помочь?

Две другие женщины подошли к ней и встали в дверях. В руках они держали вязальные спицы и моток пряжи. Он, по-видимому, прервал встречу швейного круга[20].

— Мне нужен священник, чтобы выполнить свадебную церемонию, — пояснил Диган.

— Как ваши имена?

— Диган Грант и Максин Доусон.

Глаза женщины расширились ещё больше, а одна из её подруг что-то прошептала ей на ухо.

Тогда женщина улыбнулась Дигану:

— Мой муж будет дома к пяти часам. Я уверена, что он сможет помочь вам.

— Это подойдёт, лишь бы он сумел поженить нас до заката.

Макс знала, что Диган добавил это специально для Грейди и Сола, которые стояли за ними на почтительном расстоянии. Макс и Диган продолжили искать отель. Она увела его подальше от того, в котором она оставалась прошлой ночью с Грейди и Солом. Диган сказал, чтобы ему принесли воду для ванны. Оказавшись в своей комнате, он сел и принялся читать указ об опеке. Грейди просил его вернуть бумагу назад, но Диган проигнорировал его просьбу. Макс было приятно осознавать, что она не была единственным человеком, чьи просьбы Диган игнорировал.

Но очень жаль, что его блеф привёл к этому. Он, вероятно, не ожидал таких последствий.

Макс подошла к окну и увидела Грейди, стоявшего через дорогу и наблюдающего за дверью отеля. Сол, вероятно, дела то же самое с другой стороны здания. Им с Диганом не выбраться оттуда незамеченными до темноты. Их обязательно остановят. Когда Диган отложил документ в сторону после прочтения, она спросила:

— Ты собираешься найти судью, чтобы проверить его? Ты для этого его забрал?

— Я изучал право в колледже Чикаго по настоянию своего отца. Он хотел, чтобы я был способен справиться с его адвокатами, когда он их уволит, — затем он махнул рукой на документ. — Я не сомневаюсь, что он является легитимным. Но вот способ, каким Карл Бингем заполучил его, без сомнения не законный.

Она кивнула:

— В Бингем Хиллз нет постоянного судьи, только окружной судья, который приезжает туда время от времени. Он всегда останавливается у Бингемов. Грейди у Бингема на поводке, судья, вероятно, тоже.

— Неважно кто он, и неважно, что он получил от своего «хозяина» за эту услугу. Этот документ нужно сделать недействительным, и есть всего два варианта, чтобы добиться этого: подождать, пока тебе исполнится двадцать один год или выйти замуж. Поэтому, сегодня мы поженимся.

— Но ты же не говорил об этом серьёзно!

— А сейчас говорю.

— Почему?

— Это самый безопасный способ, чтобы вернуть тебя в Техас и выяснить, почему Карл Бингем так одержим идеей контролировать тебя. Не волнуйся, это не должен быть брак в полном смысле этого слова, а просто правовая уловка. Я не забыл, что ты говорила о «хороших и счастливых» причинах для вступления в брак. Кроме того, для тебя есть способ снова стать «незамужней», когда мы выясним, что происходит в Бингем Хиллз.

— Ты говоришь об аннулировании брака?

— Да.

Он постучал пальцем по документу:

— Это всего лишь один из способов контролировать тебя. Нужно сделать так, чтобы Бингем перестал жаждать какой бы то ни было приз, который ты можешь преподнести ему. Приз должен стать недоступным для него.

— А если я буду замужем, то это поможет?

— Должно.

— Или же это сделает тебя его мишенью, — не смогла не заметить она.

Но потом Макс недоверчиво уставилась на него, когда заметила, что Диган улыбается этому предположению.

— Я был мишенью для многих людей в течение последних лет. Я привык к этому.

Но она к этому не привыкла. Хотя этот временный брак может сработать, подумала она.

До настоящего момента Карл мог легко ею манипулировать. Но сейчас ему придётся иметь дело с Диганом, а иметь дело с другим мужчиной, это совсем не то же самое, что иметь дело с женщиной. Карл должен быть более осторожным.

Принесли воду. Диган предложил Макс первой принять ванну, которая стояла за ширмой, пока он бреется. Также он велел ей открыть его пищевой мешок. В нём не было еды, но она была счастлива обнаружить там свои вещи, которые оставила в хижине. В том числе цветастую юбку и белую блузу, которую ей купил Диган, и которую она могла бы надеть сегодня в церковь, куда они отправятся после полудня.

Они пообедали в ресторане поблизости, а Грейди и Сол наблюдали за ними, сидя за соседним столиком. Эти двое даже не пытались скрыть своего наблюдения. Диган не стал заморачиваться на этом. Макс показалось, что это его даже позабавило, ведь он сказал ей:

— Может мне стоит пригласить их присоединиться к нам?

Он этого не сделал, зато растянул их ленч ещё на час, заказав кофе и вторую порцию десерта. Он просто хотел увидеть, уйдут ли законники первыми. Но они не ушли…

После долгого ленча они остановились возле телеграфного бюро. Он объяснил это тем, что должен держать маршала Хейса в курсе всех дел, и перечислить ему тех преступников, которых он может вычеркнуть из списка. И, конечно, рассказать о том, что с Макс сняты все обвинения. Он послал Джону новость о поимке Малыша Кейда ещё до того, как они покинули Дакоту, но у него не было времени оповестить маршала о том, что Уилли Нолан больше не ограбит ни одного поезда. А после этого Макс пришла в полнейший восторг, когда он проводил её в конюшню, чтобы навестить Благородного.

Мерин, казалось, пережил путешествие просто отлично. Как и Диган. Она спросила его о ране, когда он принимал ванну. Ей действительно было интересно, как его рана, но ещё нужно было чем-то отвлечь себя от мысли, что он там за ширмой полностью обнажён. Диган заверил её, что уже не испытывает боли, но она сомневалась, что он расскажет ей об этом, даже если рана всё ещё сильно болит.


Когда время подходило к пяти вечера, они направились в церковь. Макс начинала сомневаться в том, что они собирались сделать, и её сомнения удвоились, как только она увидела церковь.

— Ты уверен, что хочешь сделать это? — спросила она Дигана.

— Я же сказал тебе, это просто временная мера, которая поможет избежать кровопролития.

Он выстрелил бы в Грейди ради неё? Нет, не для того, чтобы убить, но, вероятно, он не стал бы колебаться и покалечил бы его.

Макс, естественно, не так представляла свою свадьбу. Её семьи рядом нет, а на бедре жениха висит его кольт. По крайней мере, свадьба была не настоящая. Не в смысле церемонии, она-то будет настоящей, а в смысле их взаимоотношений. Она должна помнить об этом, и забыть, что это свадьба «по принуждению».

Они не могли не заметить того, что возле церкви собралась целая толпа народа, но не могли ничего понять, пока не подошли ближе. Тогда они услышали чей-то крик:

— А вот и он! Знаменитый стрелок, который сегодня женится!

Люди начали вытягивать шеи, чтобы посмотреть на Дигана и его невесту. Макс поняла, что после его перестрелки в этом городе с Джейкобом Ридом, Диган стал для этих людей знаменитостью. Здесь был даже помощник шерифа Барнс. Макс, казалось, ошеломлена количеством людей. Диган выглядел раздражённым и пытался пробраться к церкви через толпу.

Но затем тот, кто стал причиной их сегодняшнего похода в церковь, преградил им дорогу вместе со своим напарником.