Он напомнил ей, что это будет её не единственная свадьба, и тут же хочет скрепить её настоящим поцелуем? Он что, шутит?! Скорее всего. Не следовало ей дразнить его. Теперь он хочет сравнять счёт.

Она упёрлась рукой в его грудь.

— Мы можем оставить всё как есть, как оно и должно быть — фиктивный брак.

— Он будет настолько фиктивным, насколько ты сама этого захочешь, Макси, — тихо сказал он, наклоняясь ближе. — Но ты всё равно получишь этот поцелуй. Считай, что это свадебный подарок.

Как будто она могла забыть что-нибудь, что связано с Диганом. Но Максин не смогла увернуться. Хотя она и не очень-то старалась. Макс сразу же поняла, что это и близко не был тот поцелуй, который он мог бы подарить ей в церкви. Ничего подобного!

Он поднял её ногу и закинул себе на бедро, когда прижался к ней ближе. Его язык начал дразнить её, глубоко проникнув в её рот и требуя ответа. Долгих уговоров не потребовалось.

Её тело ответило на его призыв. Она чувственно выгнулась, пытаясь быть к нему ближе. И она не могла не дотронуться до него. Макс положила руку ему на шею, а потом заскользила по его волосам. Другой рукой она скользнула под его пиджак, но на Дигане всё ещё был жилет. Продлится ли их поцелуй настолько долго, чтобы она смогла избавиться от него?

Но Диган остановился задолго до того, как она попыталась. Он отступил назад так быстро, что она почти упала. В его глазах горела страсть, но голос был равнодушным, как обычно:

— Вот так. Это на тот случай, если они забрались на крышу соседнего дома, чтобы подглядеть за нами.

Макс моргнула.

— Это было ради представления?

— Конечно.

Ей захотелось его ударить.

— Я слишком устала, чтобы играть сегодня в игры!

Она оттолкнулась от стены, стянула свою блузку через голову и бросила её на стул.

После этого девушка сдёрнула сапоги и носки. Ей пришлось для этого немного попрыгать на одной ноге, но она была слишком расстроена, чтобы сесть. Она расстегнула юбку, прежде чем направиться к постели, и сдернула покрывало. Затем она переползла к центру кровати и растянулась, как будто ждала того, чтобы он присоединился к ней. Хотя нет, черт возьми!

Она совсем не желала этого. Но Диган всё равно снял рубашку и лёг рядом.

— Это было для Грейди, — сказал он мягко. — А это для нас.

Макс фыркнула:

— Что… ты что это задумал?!

Он поцеловал ее, прежде чем сказать:

— Расслабься и перевернись, чтобы я смог помассажировать тебе спину.

Она так вымоталась и устала сегодня, а его предложение звучало слишком заманчиво, чтобы отказаться. Она перевернулась для массажа, и это было так божественно, а её всё больше клонило в сон, пока он не перевернул ее на спину и начал снова целовать ее. Его губы сместились вниз, и он начал покусывать ее шею. Волны наслаждения разлились по её телу. Он поцеловал ее в плечо, когда коснулся груди, чуть заметно водя пальцем вокруг соска, пока её дыхание не оборвалось от восторженных ощущений. Но он не остановился.

Продолжая блуждать руками по её телу, он оставил влажную дорожку из горячих поцелуев, остановившись на груди и лизнув сосок кончиком языка. Она застонала, когда огонь страсти пронёсся сквозь неё, воспламеняя каждую клеточку её тела. Макс коснулась его волос и шеи.

Диган целовал её грудь, сначала одну, а потом другую, в то время как его руки нежно бродили по её телу, словно исследуя его.

Он стал спускаться ниже, целуя ее живот и поглаживая бёдра. Что он делает? Неужели он собирается поцеловать её везде, даже пальцы на ногах? Она не могла думать, Максин могла лишь чувствовать. Невообразимо прекрасные новые ощущения, которые ей принесли его губы и его руки. И то, что она сейчас ощущала, заставило ее закрыть глаза и застонать. Но когда он нежно развёл её ноги и поцеловал внутреннюю часть бедра, ее глаза распахнулись.

А его горячие губы, тем временем, продвигались всё ближе к пульсирующему источнику её наслаждения. И когда он добрался до него, то она вскрикнула, моментально достигнув высшей точки удовольствия.

Максин была совершенно потрясена, поражена, находилась в диком восторге, но была слишком уставшая, чтобы понять, что же произошло. Она почти уснула, когда услышала тихий шёпот Дигана:

— Спокойной ночи, миссис Грант.

ГЛАВА 43

КОУЛ Каллахан скакал во весь опор назад к ранчо. У него не было шляпки для матери, которую его послали забрать в городе. С того дня, как женщина по имени Эллисон Монтгомери нанесла визит его родителям, Мэри грезила о новой шляпке, такой как у неё, и заказала одну с Востока. Каждый день Коула посылали в город, чтобы проверить, пришла ли шляпка. Леди с Востока произвела сильное впечатление на его родителей. Коул жалел, что его не было дома в тот день, чтобы с ней познакомиться.

Его родители только что вернулись на обед после объезда пастбищ. Он поймал их, когда они покидали конюшню, и спрыгнул с лошади возле них. Мэри выглядела разочарованной, когда не увидела привязанной к седлу шляпной коробки, но Коул знал, что может это исправить своей интересной вестью.

Расплывшись в улыбке, Коул выкрикнул:

— Я получил телеграмму от Моргана!

Закери хмыкнул, когда взял запечатанную телеграмму у своего сына.

— Столько времени прошло и вот, наконец, этот парень дал нам знать, что ещё жив?

— А разве ты беспокоился, что его нет в живых? — спросила Мэри.

— Конечно, нет, но он же об этом не знал.

— Я так и знал, что мне следовало самому распечатать телеграмму, — нетерпеливо проворчал Коул. — Чего же ты ждешь, па?

Закери раскрыл телеграмму, но его брови взлетели вверх, как только он прочитал первую строчку.

— Будь я проклят! Морган разбогател, — затем он со вздохом добавил. — Я надеялся получить новости получше.

Коул рассмеялся:

— Что может быть лучше?

— Что он готов бросить заниматься этот ерундой с рудниками и навсегда вернется домой.


— Па, то, что он разбогател, означает, что теперь Морган сам не будет заниматься добычей, а наберет бригаду рабочих, чтобы они это делали за него.

Но Мэри хотела узнать, что он ещё пишет.

Закери начал читать дальше.

— По-моему, он потерял голову. «Кто бы мог подумать, что шипы могут быть такими милыми?» Что это значит?

Мэри выхватила телеграмму из рук мужа.

— Какие-то терновые кусты, наверное, помогли ему обнаружить залежи руды, — предположила она.

— Или он влюбился в кого-то, кто раздражает его до чёртиков, — с ухмылкой ответил Коул.

Мэри сказала с усмешкой:

— Морган влюбился? Это было бы просто чудесно, но я очень сомневаюсь. Он был слишком зациклен на своей одержимости рудниками. Когда он мог найти время чтобы влюбиться?

— Однако, кто-то, кого мы хорошо знаем, нашел для этого время, — сказал Закери, посмеиваясь про себя. — Прочитай последнюю строчку, Мэри.

Она прочитала, затем воскликнула:

— Вот это да! Диган женился!

— Создается впечатление, будто Морган знал, что Диган на меня работал. Почему бы ещё он упомянул об этой свадьбе? — сказал Закери.

— Ты шутишь? — вмешался Коул. — Всё, что касается Дигана, является важной новостью, которой стоит поделиться, что я и собираюсь сделать прямо сейчас.

Он вскочил в седло и поехал в направлении города, крикнув родителям:

— Не ждите меня к ужину!

— Мне понравилась та девушка Эллисон, — сказала Мэри, когда они с Закери продолжили идти к дому. — Я так рада, что она сумела догнать Дигана.

— Твой взгляд, наверное, остановился на слове «женился»? — поддразнил Закери. — Морган пишет, что Диган женился на привлекательной блондинке, а миссис Монтгомери таковой не является.

Брови Мэри поползли вверх и она вздохнула:

— Наверное, теперь мне следует надеяться, что Эллисон его не догнала. Что же должно было случиться, чтобы стрелок вступил в брак с кем-то, кого он едва знает, вместо своей давно утраченной возлюбленной?

* * *

Макс потеряла интерес к пейзажу, который мелькал в окне поезда, а это был только первый день их пути в Техас. Так как это была уже её третья поездка на поезде, после путешествия в Дакоту и обратно, восторг от такой быстрой езды прошел. Она даже подумывала вздремнуть, хотя совсем не устала.

Во всяком случае, ей не пришлось находиться с Диганом наедине. Максин до сих пор заливалась краской от стыда, когда вспоминала, что случилось в их брачную ночь. Девушки из борделя не рассказали ей об этом. Сегодня утром Диган почувствовал её смущение и сказал:

— Не нужно смущаться из-за того, что случилось этой ночью. Это то, что делают женатые люди. Я уже говорил, что только от тебя зависит, насколько фиктивным будет этот брак, и таким он и останется, пока ты не решишь иначе.

Поезд, на котором они ехали, не был оборудован отдельными купе. Они сидели вместе с другими пассажирами, и так и будут сидеть днём и ночью. Грейди и Сол тоже были где-то в поезде. Она видела, как они садились в Бьютте. Они просто проследили за тем, чтобы сесть в другой вагон. Или, возможно, Диган за этим проследил.

Первый этап поездки был короче, чем предполагала Макс. Они доберутся до главного железнодорожного узла в Огдене, штат Юта, позже этой ночью. Там они пересядут на поезд, который идет на Восток и впоследствии встретится с поездом, который едет в Техас.

В тот вечер во время ужина в вагоне-ресторане Диган сказал ей:

— Возможно, завтра возникнут проблемы с нашим другом Пайком.

Она фыркнула:

— Он нам совсем не друг. Но почему? Эти двое стараются нас избегать.

— Они рассчитывают, что мы завтра сядем на поезд, идущий на восток, но я подумываю провести несколько дней в окрестностях Огдена, вместо того, чтобы немедленно продолжить поездку.

— Зачем?

— Я должен закончить одно дело.

Она не собиралась позволить ему ограничиться таким размытым объяснением.

— Какое дело?

— Джон Хейс прислал мне телеграмму в Бьютт. В ней сказано, что он получил сообщение от Службы маршалов США о том, что Чарльз Биксфорд был замечен в окрестностях Огдена. Он является одним из преступников, которых Джон должен задержать.

— Я помню заметки о Красном Чарли.

— Они ещё не сумели обзавестись маршалом, а местные шерифы не хотят затевать разборки с Биксфордом в своих городах.

— Значит, ты едешь за ним?

— Да.

Макс совсем не обрадовалась, что Диган изменил их планы. Она очень спешила увидеть бабушку и вытащить Джонни из лап Карла. Ведь именно там, по её мнению, он находится после подписания постановления об опеке. Она не рассчитывала на такую задержку по пути домой.

Максин прокручивала у себя в голове то, что сказал Диган, но как только они закончили обедать и вернулись на свои места в вагоне, она упомянула другой вариант:

— Я знаю, что ты всё ещё должен схватить одного преступника, чтобы рассчитаться с другом, но почему из всех ты решил поймать самого опасного? Я припоминаю, что некоторые из списка находятся в Вайоминге, который мы будем проезжать по пути в Техас, и ещё парочка в Колорадо, через который мы тоже проедем. Почему именно Красный Чарли?

— Я больше не должен никого из них ловить. Трое уже вычеркнуты.

— Потому что с меня сняли обвинения?

— Нет, потому что один преступник из Вайоминга уже мертв.

Она не спросила, откуда ему это известно. Он был свидетелем, либо принимал в этом непосредственное участие. Но теперь, когда девушка знала, что Диган не должен ловить самого опасного из них, то пребывала даже в большем замешательстве из-за его решения.

— Ты так и не объяснил мне почему, — напомнила она Дигану.

— Потому что Чарльз Биксфорд убивает просто ради удовольствия, и он уже убил одного маршала, который пытался его задержать. Ещё потому, что у Джона есть семья. Ему придется ехать за Биксфордом, если этого не сделаю я.

А разве у Дигана нет семьи? Нет, безусловно, не было. Она не считается, и та семья, которую он оставил в Чикаго, тоже не в счёт. А такой семьянин как Джон Хейс считается.

Ведь он его друг. Она всё прекрасно понимала, только ей это совсем не нравилось.

Девушка сказала:


— Грейди раньше был настоящим шерифом, пока не стал у Карла «мальчиком на побегушках». Возможно, он сможет помочь.