Сейчас у её семьи дела идут не так хорошо, поэтому она с таким усердием борется за эту.
— Я борюсь за эту семью, потому что я люблю тебя, — настаивала Эллисон. — Если бы ты перестал чувствовать себя виновным в отъезде своего брата, то может быть понял бы, что это так и есть.
— Если бы ты любила меня, то ты бы слушалась меня, — со злостью в голосе сказал Флинт. — Я запретил тебе искать Дигана, но ты всё равно сделала всё по-своему.
— Ты слишком увяз в чувстве вины, чтобы встретиться с братом лицом к лицу. Но всё не так плохо, как ты предполагал, не так ли? Я пыталась помочь, ради тебя, между прочим. Так что прекрати мучить себя, ты не одинок, Флинт. Не важно, сможет ли Диган всё поправить или нет, но ты не одинок.
— Если уж на то пошло, Флинт, я верю ей, — сказал Диган. — И я прощаю тебя, вас обоих. Так что не используйте меня в качестве оправдания, чтобы не налаживать свои отношения. Что касается Отца, его можно будет запереть здесь, пока его зависимость не исчезнет или…
Флинт прервал его:
— Какая зависимость?
Диган немедленно посмотрел на Эллисон. Но вместо раскаянья она наградила его раздражённым взглядом:
— Я же сказала тебе, что я немного приврала.
— Немного?
— Но это ведь заставило тебя вернуться сюда?
— Так он не пьяница?
Флинт начал смеяться.
Эллисон фыркнула:
— Он вполне мог бы им быть, учитывая, сколь мало внимания он уделяет этой семье. Он одержим своим новым глупым и очень рискованным предприятием, не обращая внимания ни на что другое. А оно даже не выгодное! Все его старые предприятия пострадали из-за этого, потому что у него больше нет интереса ни к чему. И вот это не было ложью.
Диган снова посмотрел на брата:
— А что насчёт тебя?
— А что насчёт меня? Ох, она утверждала, что я тоже спился? Я не удивлён, поскольку я, как правило, сразу же направляюсь к бутылке, когда она входит в комнату. Но нет, я могу выпить больше, чем обычно, но лишь по уважительной причине. Я полагаю, ты с нетерпением ждал возможности и меня взять под уздцы?
— Тебе следовало лучше подумать, прежде чем говорить подобное.
Флинт вздохнул и даже примирительно улыбнулся:
— Мне очень жаль, это просто произвольно вырвалось. Я, кажется, всё ещё занимаю оборонительную позицию. Новая привычка, от которой сложно избавиться, к сожалению.
Впервые Макс увидела, что Флинт действительно может быть обаятельным человеком, как его и описывал Диган. Затем Флинт встал и подошёл к своему брату, чтобы обнять его.
Это, казалось, развеяло последнюю напряжённость в комнате. Макс подумала, что всё будет хорошо, если Эллисон снова не откроет свой рот. В этот момента она казалась довольной, из-за того, что братья Грант наладили отношения друг с другом.
— Я скучал по тебе, Диган, — признался Флинт.
— Посмотрим, будешь ли ты чувствовать то же самое, после того как я преподам тебе краткий урок по управлению Отцовской империей, на тот случай, если он действительно решил уйти в отставку. Он всегда держал руку на пульсе всех своих дел. И ожидал от меня именно этого.
Но, на самом деле, его империя может работать сама по себе, если поставить толковых управляющих на местах. Обязанности по управлению можно кому-нибудь передать, Флинт.
Нам с тобой не обязательно заниматься этим лично.
— Ты не останешься, так ведь? — догадался Флинт.
— То, что я сейчас сказал, сработает в любом случае, не важно, останусь я или нет.
Макс поняла, что прекрасная возможность узнать о дальнейших планах Дигана только что провалилась. Он не собирался об этом рассказывать даже своей семье? Это заставило Макс понять, что единственная причина, по которой он скрывает от неё свои планы, заключается в том, что они ей совершенно не понравятся. Он собирался просто «уехать в закат» без неё или же отправить её в дорогу со всеми её вещичками. Он, чёрт его дери, именно это и собирался провернуть.
Она знала, что должна была сделать, но не сейчас, когда у него было воссоединение с семьёй. Братья уединились в комнате и проговорили около пары часов, а когда вышли, то оба смеялись. Пока мужчины разговаривали о бизнесе, Макс пообедала с Эллисон. Это было довольно неловко. Она хоть и была её невесткой, но между ними не было ничего общего, кроме того, что они были замужем за двумя братьями.
Макс пришлось поволноваться немного дольше о её собственном будущем, так как Диган решил сделать ещё одну остановку, после того, как они покинули дом Грантов. Флинт дал Дигану адрес нового предприятия их отца. Когда они вышли из кареты, она была удивлена.
— Так вот к чему Эллисон относится с презрением? — сказала Макс со смехом, когда прочитала на окне рекламу о выходе последнего романа-вестерна.
— Она, очевидно, предполагает, что бульварные романы не принесут большую прибыль.
— Тогда она, вероятно, не знает, насколько популярны эти маленькие книжки. Или же у неё очень плохо с математикой.
— Бульварные романы здесь не являются такой уж новинкой. Что меня действительно удивило, что мой отец занялся публикацией лишь тех романов, действие которых происходит на американском Западе.
— Это тебе Флинт рассказал?
Диган кивнул:
— Как и то, что Отец знал обо всём, что со мной происходило в последние пять лет. Я думал, что он будет презирать всё, что каким-либо образом касается моей новой жизни, включая те места, где я жил.
Макс нахмурилась, чувствуя нервозность и не зная чего ожидать, когда они вошли в офис фирмы. Она никогда раньше не встречала издателя или финансиста, не говоря уже о человеке, который совмещал бы в себе и то, и другое. И это был отец Дигана! Будет ли он таким же вселяющим страх, как и его старший сын? Или может быть ещё хуже?
Опрятный молодой человек в деловом костюме сидел за столом в холле.
— Могу я помочь… — его глаза округлились, когда он посмотрел на Дигана.
— Я хотел бы видеть Роберта Гранта, — сказал Диган.
Молодой человек поднялся из-за стола:
— Да, сэр. Конечно, мистер Грант. Следуйте за мной.
Их проводили в подсобное помещение, на двери которого очень изящными золотыми буквами было написано имя Роберта Гранта. Когда паренёк открыл дверь, оттуда раздался низкий мужской голос, который рявкнул:
— Новые материалы положите на пятую стопку, а не на мой стол!
Молодой человек жестом предложил Дигану и Макс войти, а затем ушёл, закрыв за ними дверь.
Пожилой мужчина даже не оторвал взгляд от страниц, которые сейчас просматривал. Его стол был завален тонкими коричневыми пакетами из бумаги, а на полу их лежало ещё больше. У мужчины были чёрные волосы, чуть посеребрённые сединой на висках. Рубашку он закатал до локтей, а на нос нацепил очки. Роберт Грант не выглядел богатым банкиром, каким в своём воображении его рисовала Макс.
— Я могу насчитать здесь пятнадцать стопок, — сухо заметил Диган, — но я не могу сказать, которая из них пятая.
Роберт поднял глаза, и на его лице отразилось изумление. Он медленно встал на ноги и снял очки.
— Диган! Диган Грант — самый скандально известный стрелок, — сказал он гордо. — Добро пожаловать домой, сын.
Диган был явно смущён, особенно когда отец вышел из-за стола, чтобы обнять его. Макс отступила, чтобы не мешать мужчинам.
— Ты знаешь, как и чем я жил всё это время?
— Конечно, я знаю! Я боролся со своей гордостью множество раз, — сказал Роберт более мягким тоном, — но она, к сожалению, всегда побеждала. Я думал, что ты не станешь слушать меня, если бы я связался с тобой лично и попросил вернуться домой после того, как мы с тобой расстались.
— Ты был в ярости.
— Я знаю, и я очень сожалею об этом. Я не должен был принуждать тебя жениться на Эллисон и взять на себя ведение всех моих банков, когда ты, очевидно, хотел для себя другой жизни. Спустя год после твоего ухода, я нанял детектива, чтобы он нашёл тебя. Затем нанимал ещё нескольких после этого, чтобы они держали меня в курсе всех событий, происходящих в твоей жизни. Не могу передать, как я горжусь тобой! Ты ушёл в свободное плаванье и стал настоящим искателем приключений, преуспел в такой жестокой и опасной среде на Западе. Теперь ты весьма известен.
— Но только не здесь.
Макс не могла поверить своим глазам, Диган покраснел от смущения!
— Но ты стал бы, если бы позволил мне напечатать твою историю, — улыбнулся Роберт.
— Я не писатель, — фыркнул Диган.
— У меня уже есть двенадцать рассказов о тебе, с тех пор как я начал этот бизнес три года назад. Люди писали о тебе, Диган. Это были удивительные и захватывающие истории «на грани», полные опасности и смелости, героизма и мужества. Я не знаю, основаны ли они все на достоверных фактах, ведь писатели имеют свойство приукрашивать. Вот, например, последний автор, который приходил ко мне вчера, он написал, что ты женился на какой-то преступнице. И я хотел бы опубликовать каждую из этих историй, не важно, правдива она или нет. Но я бы не стал делать этого, не получив сначала твоего разрешения.
— На самом деле, я действительно женился на преступнице.
Макс улыбнулась и шагнула вперёд:
— Это, должно быть, про меня. Числилась в розыске за убийство и ограбление банка, ошибочно, разумеется.
Глаза Роберта загорелись:
— Это восхитительно! А я-то думал, что Бедовая Джейн[25] — единственная женщина, у которойбыли весёлые приключения на Западе.
— Кто? — спросила Макс.
— Марта Джейн Каннари, — пояснил он, но так как по лицу Макс всё равно было заметно, что она не понимает, о ком он горит, то Роберт сказал. — Не имеет значения, но Вы должны будете рассказать мне всё о себе!
Макс понравился их визит к Роберту Гранту гораздо больше, чем их посещение брата Дигана. Эллисон, естественно, преувеличила масштаб бедствия и сгустила краски. Роберт Грант, может быть, и переусердствовал с созданием своего издательского бизнеса, тратя всё свободное время на прочтение печатных материалов, но было очевидно, что он очень любит своё новое детище.
Но к тому времени как они вернулись в отель, Макс не могла думать ни о чем, кроме того, как же Диган собирается поступить с их браком. Это было слишком важно для неё, чтобы подождать с выяснением, пусть даже ещё чуть-чуть. Войдя в комнату, она немедленно сняла пиджак, который сковывал её движения, и направилась к своему оружейному ремню.
Диган приподнял бровь, когда заметил, что она надела его на себя.
— Что ты делаешь?
— У нас с тобой будет выяснение отношений на тему, кто же из нас быстрее управляется с пистолетом.
— Я думал, ты согласилась, что это плохая идея.
— А теперь считаю, что это хорошая идея. И я предлагаю пари. Если ты выиграешь, то мы отправляемся искать адвоката, чтобы оформить развод. Если выигрываю я, то мы остаёмся женаты и живём долго и счастливо. Готов?
— Нет.
Она услышала нотку юмора в его голосе. Он ожидал, что она снова опустит свой пистолет, но сейчас она не сделает этого. Сейчас для неё был слишком важный момент!
— Тогда приготовься, — предупредила она. — Подожди секунду.
Она остановилась, чтобы вынуть пули из своего пистолета. Макс не хотела, чтобы мокрый от волнения палец нечаянно соскользнул, и она подстрелила бы Дигана. У него таких проблем не было. Он не нервничал.
Положив разряженный пистолет обратно в кобуру, Макс размяла кисти рук и встала в исходную позицию, поместив руку рядом с пистолетом. Она может сделать это. Вся её оставшаяся жизнь зависела от этого!
— Хорошо, я готова, — сказала она и посмотрела на него.
Не только его голос звучал весёлым, он выглядел таким, когда сказал:
— Это не…
— Раз.
— … обязательно.
— Два.
— Макс.
— Сейчас!
На этот раз она была чертовски быстрой, но не из-за этого её глаза широко распахнулись от удивления. Он вытащил свой пистолет из кобуры так медленно, насколько это только было возможно. Её улыбка озарила комнату. Он хотел сохранить их брак!
Она выбросила свой пистолет и бросилась через комнату, чтобы запрыгнуть на него.
Макс счастливо выдохнула, когда он крепко обнял её.
— Почему ты не сказал мне этого раньше? — воскликнула она, осыпая поцелуями его лицо.
— Потому что ты высказывала свои условия для замужества, которые в нашем случае не были соблюдены. Не важно, что я люблю тебя, Макс. Я позволил бы тебе уйти, если у тебя нет «счастливой причины» остаться моей женой.
"Дикий огонь в его руках (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)" друзьям в соцсетях.