она совсем не чувствовала себя весёлой.

День выдался очень жаркий, но они всё равно зажгли жаровню для ночной езды. Когда

Диган рассказал о том, что она не будет делить дилижанс с Грейди и Солом, она никогда бы

не подумала, что он скупил все места в дилижансе, чтобы они могли ехать в одиночку.

Максин не могла удержаться от смеха. Но зная Грейди, она могла предположить, что он

будет где-то недалеко, может в половине дня пути от них, ведь Диган убедил водителя

продлить последние две остановки, чтобы дать им отдохнуть.

Из Форт-Уорта в Бингем-Хиллз путь занимает два дня. Они объехали Бингем Хиллз,

чтобы добраться до фермы, минуя город. Она хотела тихого воссоединения со своей семьей,

до того как Карл узнает, что она вернулась домой.

Потом она увидела дом, в котором выросла. Девушка никогда не понимала, что он

выглядит таким дряхлым издали. Диган скорее всего так и подумал. Но это не правда, ведь

свежая краска могла бы помочь с этой проблемой.

Дом построен из дерева, за исключением каменного фасада перед ним, который был

возведён после того, как Карл построил карьер прямо возле города. Около дома дедушка

когда-то выращивал зерно, а бабушка растила овощи и травы. С другой стороны была

небольшая конюшня, где жили три лошади, ведь бабушка часто ездила в город, чтобы

продавать яйца со своей фермы. Макс всегда предпочитала ходить пешком, даже до того как

город разросся и стал ближе к ферме.

Курятники находились в задней части дома, с видом на дорогу в город. Теперь Макс

поняла, почему Карл так злился при виде земли, которую он мог бы использовать по-своему.

Может быть, Диган прав, Карл заинтересован в ней из-за желания заполучить в свои руки

ферму, чтобы избавиться от неё. Но это означало, что кто-то всё равно окажется в конечном

итоге несчастным. Она по-прежнему не видела решения проблемы, которое удовлетворило

бы всех.

Потом во дворе она увидела бабушку, которая возвращалась к дому с корзиной яиц в

руках. Она выглядела так знакомо, так трогательно. Максин не заметила никаких признаков

того, что за домом следят. Но потом она подумала, ведь Карл считает, что выиграл, получив

эту опеку над ними, так что следить за домом не было никакой нужды.

– Ты плачешь? – спросил Диган, стоявший рядом с ней.

– Нет, – рассмеялась девушка, и слезы счастья покатились по ее щекам. – Давай наперегонки

к дому!

ГЛАВА 47

– БАБУЛЯ! Бабуля, я дома! – закричала Макс, побежав к своей бабушке.

Элла была так удивлена, увидев внучку, что выронила из рук корзину яиц и бросилась к

ней навстречу, не обращая внимания на слёзы, которые уже струились по щекам.

– Наконец-то! Я не была уверена, что этот день когда-нибудь наступит!

– И я тоже. Я так по тебе скучала! – Макс плакала, когда крепко сжала бабушку в своих

объятиях.

Боже, как она скучала по запаху этой женщины, по её нежному прикосновению, по её

безграничной любви.

– Спасибо Господу, что ты дома. Я так волновалась за тебя!

Макс не перестала плакать, как и Элла, но в то же время они улыбались, ведь это были

слёзы радости. Элла завела Макс в кухню и сразу же направилась к печке, чтобы налить им

кофе. Максин села за стол и оглядела комнату. Как же она скучала по этому дому! Здесь

были вещи, которые её дедушка и бабушка собирали на протяжении всей жизни. На каждой

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

стене висели картины, которые рисовала Элла. Она много рисовала до того, как умер

дедушка Максин. А после его смерти у неё на это просто не было времени.

Элла недавно разменяла седьмой десяток. Она вышла замуж совсем юной и детей завела

рано. Из всех её детей выжил только Максвелл, он и подарил ей внуков. Её голубые глаза

были ещё зоркими, а волосы только начинали седеть, хотя это было сложно заметить, ведь

они были пепельно-белые, как и у Максин. Но сейчас она заметно похудела и гораздо

больше хмурилась, чем до вынужденного побега своей внучки. Последние два года стали

нелёгким испытанием для семьи Доусон.

Элла присоединилась к внучке, поставив перед ней тарелку с персиковым коблером22 в

дополнение к кофе. Макс улыбнулась. Элла твёрдо верила, что еда должна питать не только

тело, но и душу. У неё всегда был какой-нибудь пирог или печенье, чтобы угостить

посетителей. Дедушка может и не хотел заниматься сельским хозяйством в Техасе, но всё же

посадил очень много фруктовых деревьев для своей жены.

– Как долго ты сможешь остаться здесь? – спросила Элла.

– Я больше никуда не уеду.

– Так это не шериф Пайк привёз тебя обратно?

Макс весело улыбнулась:

– Он пытался. Но у меня есть хороший друг, который помог мне обойти новую схему,

которую придумал наш мэр, – затем она перешла на шёпот. – Диган Грант женился на мне,

чтобы Карл не смог до меня добраться. Но это временно, пока мы не выясним, что же Карлу

нужно.

Глаза Эллы заблестели от навернувшихся слёз:

– Ты замужем? А меня даже не было там, чтобы увидеть твою свадьбу.

Они держали друг друга за руки. Макс крепко сжала руку бабушки.

– Это была не настоящая свадьба… пусть церемония и была настоящей, но этот брак не

навсегда. Хотя нам, возможно, придётся подождать, пока мне исполнится двадцать один год,

если Карл не отступится от своих планов.

Элла вздохнула:

– Я знаю, что нужно мэру, но я этого не знала, когда ты только ушла. Он так давно пытался

купить нашу ферму, что я про это совсем забыла. Но потом он стал пытаться действовать

через тебя. Я поняла это только тогда, когда получила повестку в суд, и когда они решили

признать меня недееспособной. Мне даже слова не позволили сказать в свою защиту. Я

просто должна была сидеть и слушать, каким ужасным родителем и бабушкой я была.

– А вот это уже чистейший бред! – с жаром высказалась Макс.

– Теперь это не имеет значения. Ты нашла способ разрушить его планы. По городу ходили

слухи, что Карл разослал плакаты о розыске за пределы Техаса, чтобы вернуть тебя. Но ни у

кого не хватило здравого смысла, чтобы противостоять ему, – Элла покачала головой. – Я

потеряла уважение ко многим жителям Бингем Хиллз. Я хотела открыто поговорить с ним

про эти плакаты, но он сказал мне, что я сошла с ума, а затем выдвинул эти обвинения

против меня в суде.

– Это правда, бабуль. Карл превратил меня в преступника, за чью голову давали награду в

тысячу долларов.

– Я презираю этого человека, но я горжусь тобой, Макс. Ты сумела выжить и нашла способ

перехитрить этого мерзавца.

22 персиковый коблер – традиционный американский десерт: представляет собой вареные персики в

легком сиропе, покрытые крупной крошкой домашнего овсяного печенья, подаётся горячим в

глубоком блюде, обыкновенно вместе с пиалой охлаждённых густо взбитых сливок, которые гости

кладут каждый по вкусу.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Идея со свадьбой была не моя, это придумал Диган. Но да, Карлу не понравится, что его

обвели вокруг пальца благодаря одному пункту в документе, который он сам же придумал.

Но как то, что он стал моим опекуном, помогло бы ему заполучить нашу ферму?

– Это давало ему возможность выдать тебя замуж за того, кого он пожелает. Например, за

себя или своего сына, если тот когда-нибудь вернётся домой. И не имеет значения, что бы ты

думала по этому поводу.

– А что случилось с Эваном?

– Он уехал из города, после того как ты исчезла. Я верю, что он действительно переживал за

тебя, Макс, и презирал то, что сделал его отец. В любом случае, за кого бы из Бингемов ты

ни вышла замуж, Карл стал бы старшим мужчиной в нашей семье, что дало бы ему

юридическое право принимать решения за нас. Никто бы и бровью не повёл, если бы он

решил снести нашу ферму.

– Этого никогда не случится, бабушка. Теперь Диган – глава в нашей семье.

– А где сейчас твой временный муж?

Макс знала, что Диган дал ей немного личного времени, чтобы она встретилась с

бабушкой и объяснила, почему он приехал вместе с ней.

– Он пока занимается лошадьми, но вы с ним скоро встретитесь, – а затем она посчитала

нужным предупредить. – Он стрелок, бабуль, но ты не должна нервничать рядом с ним.

– Он способен противостоять нашему мэру?

Макс усмехнулась:

– Работа с неприятностями – это как раз его специализация. Но почему ты никогда не

говорила, что Карл пытался купить нашу ферму? Когда это было?

– Вы с Джонни были ещё детьми. Это случилось сразу после того, как ваш дедушка умер.

Карл предложил мне достойную цену за ферму, затем более высокую цену, а потом просто

смехотворную цену.

– Ты никогда не обдумывала его предложение?

– Я люблю этот дом, но больше…

Элла не закончила свою фразу, так как на пороге появился Диган. При своём росте в

шесть футов и три дюйма23, он занял весь дверной проём. Прежде чем снять шляпу, он

козырнул ею в знак приветствия Элле, и к удивлению Макс, Диган улыбнулся её бабушке.

Макс быстро представила их, но Элле всё равно понадобилось какое-то время, чтобы она

смогла заговорить. Даже учитывая его улыбку, одного взгляда на него было достаточно,

чтобы понять, что перед вами стоит опасный человек.

Но затем Элла приказала:

– Садитесь. По какой бы причине Вы не помогали Макс, я Вам очень признательна.

Макс улыбнулась:

– Он, вероятно, для начала хотел бы принять ванну, бабуль.

– Ты читаешь мои мысли, – согласился с ней Диган.

– Вторая дверь справа, и мы накачиваем воду в ванну, только она не очень горячая, – сказала

ему Максин. – Но я сейчас согрею немного воды для тебя.

Она встала, чтобы сделать это, а Элла предложила:

– Вы пока можете разместить свои вещи в комнате моего внука, мистер Грант.

Макс развернулась назад:

– Он не будет делить комнату с Джонни.

– Всё нормально, дорогая. Джонни спит в другом месте.

– Диган будет спать со мной. Мы должны соблюдать правила, бабушка.

Диган вышел из комнаты, сказав только:

– Дайте мне знать, что вы решили.

23 190,5 см.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

Макс посмотрела ему вслед, прежде чем он исчез. Он, очевидно, не хотел принимать

участия в объяснениях. Она положила руку на плечо Эллы и прошептала:

– Всё в порядке. У нас была брачная ночь.

– Максин Доусон!

Макс поморщилась и решила, что небольшая ложь будет самым быстрым способом,

чтобы закончить эту неловкую беседу.

– Нам пришлось. Грейди шпионил за нами. Если Карл узнает, что брак не настоящий, то всё

рухнет. А я не собираюсь попасть к нему в руки, и чтобы он получил всё из-за такой мелочи,

– затем Макс перешла на ещё более тихий шёпот. – Кроме того… мне нравится делить

постель с моим мужем.

– Так ты сохранишь этот брак?

– Нет, но…

– Ты сохранишь этот брак, – безапелляционно отрезала Элла.

Макс закатила глаза. Она никогда не побеждала в спорах с бабушкой. Макс объяснит ей

потом, когда Диган уедет, что удержать его рядом не представляется возможным. Но сейчас

она хотела знать:

– А где Джонни?

– В доме мэра, я полагаю. Ему там нравится. Мэр нарядил его в новую причудливую одежду

и выделил ему личных слуг, которые исполняют его приказы. А осенью собирается

отправить его в один из колледжей на Востоке.

– Он действительно выбрал такую жизнь, после того, как сам из-за меня стрелял в этого

человека? Или же он вынужден оставаться там из-за этого тупого решения об опеке?

– Это хорошие изменения для него, Макс, и я на него из-за этого не обижаюсь. Ему было так

скучно и одиноко после твоего ухода. Всё о чём он мог говорить, это то, что он собирается

выйти в море, как его отец.

Макс нахмурилась:

– Он же не собирался бросить тебя здесь одну?

– Нет, он ждал, когда этот кошмар закончится, и когда ты вернёшься домой. Мэр заверил его,

что ты будешь здесь, прежде чем он отправится в колледж. И он по-прежнему приходит ко