Никакого следа навозных куч. Куры обитали в огромном очень современном курятнике, расположенном за жилым домом. Там же находился просторный загон для выгула скота, а также башни силосохранилищ, чистейший коровник и построенная по последнему слову техники конюшня, пустующая в данный момент, поскольку все лошади паслись в лугах.

— В ближайшие дни я тебе все покажу, — пообещал Хортик, направляя к ферме свой маленький красный автомобиль. — Тебе у нас наверняка понравится. Только взгляни… — Он показал рукой на большой дом, внушительно возвышающийся перед Джасти. — А вот и моя мама. Уже ждет нас.

Он припарковал «датсун» прямо у входа, щеголевато украшенного двумя деревянными колоннами, и выскочил из машины.

— Мама! — Хортик подбежал к маленькой светловолосой женщине, с любовью смотревшей на него. — Мамочка, как я рад снова тебя видеть! — Он схватил женщину в свои объятия, высоко поднял и закружил в воздухе. — Посмотри, кого я тебе привез! — закричал он, поставив мать на ноги. Он обернулся и помахал Джасти, которая нерешительно остановилась около машины. — Это — мисс… э-э, сейчас вспомню… — Он чуть подумал и ликующе провозгласил: — Мисс Отэм Джастис Колбери. Именно так. Немножко трудно для запоминания. Я ее зову просто Джасти. Стало быть, она хочет готовить для нас еду. Что ты на это скажешь?

— Значит… — начала миссис Обервуд, но ее речь прервал пронзительный женский голос.

— Хорти, дорогой! — раздалось из дома. Вслед за этим появилась очень красивая, ухоженная и производящая холодное впечатление женщина. Высоченные каблуки существенно затрудняли ее шаг, но она все же добралась до Хортика и обняла его за плечи. — О, как прекрасно, что ты опять здесь! Поездка была удачной?

— Да, Эдвина, — залепетал Хортик, пытаясь высвободиться из ее объятий. — Я кое-кого привез с собой. Можно…

— Хортик! — прозвучало резко, даже властно.

Все головы автоматически повернулись в сторону входа, где в дверях стоял высокий, сурового вида мужчина. Казалось, что его незаурядное лицо никогда не улыбалось, а в голубых глазах, ярко контрастирующих с черными волосами и смуглой кожей, не было ни искры тепла или сердечности.

— Это твой брат? — шепотом спросила Джасти Хортика, стоящего рядом с ней.

Тот молча кивнул.

Джасти вздохнула. Нет, здесь она долго не задержится. Жить рядом с подобным типом наверняка не слишком приятно. Девушка не испытывала ни малейшей охоты связываться с таким отталкивающе угрюмым человеком.

Она почти физически ощущала, как он ее разглядывал, снимая на невидимую пленку все самые ничтожные детали ее внешности, регистрируя их и выставляя оценки — «хорошо» или «плохо». Очевидно, колонка «плохо» оказалась длиннее, так как, закончив осмотр, он презрительно скривил уголки рта и отвернулся.

— Я жду тебя в конторе, — сказал мужчина глуховатым голосом и вошел обратно в дом. Трость в его правой руке громко стучала по черно-белым керамическим плиткам пола, пока он пересекал холл.

Только после того как металлический стук смолк, оставшиеся члены семейства снова взглянули друг на друга, неуверенно улыбаясь.

— Это мой старший сын Глен, — вымолвила наконец миссис Обервуд. Она посмотрела на Джасти, и улыбка ее стала шире. — С ним бывает трудновато. Но лишь до тех пор, пока он не проникнется к человеку доверием. Так что не бойтесь его, он не кусается. — Она повернулась к Эдвине, которая стояла рядом с ней. — Это моя невестка Эдвина, а меня зовут Кеника Обервуд, но вы можете меня называть просто Кенни. Входите, пожалуйста.

С этими словами миссис Обервуд повернулась и направилась впереди своих домочадцев в дом.

— Как мило, что ты привез нам гостью, — сладким голоском пропела Эдвина, когда они вчетвером шли по холлу.

Джасти было некогда обращать внимание на слова молодой женщины. Широко открытыми от изумления глазами она осматривалась вокруг, восхищаясь великолепной резьбой по дереву и картинами на стенах.

Это был прекрасный старинный дом, свидетельствующий об усердии и трудолюбии семьи, и Джасти почувствовала его добрую атмосферу еще до того, как вошла в светлую, уютно обставленную гостиную.

Миссис Обервуд подала кофе, а к нему — собственноручно испеченные лепешки, которые полностью убедили Джасти в справедливости утверждения Хортика о том, что его мать готовить не умеет. Лепешки были жесткие и совершенно безвкусные, и Джасти предусмотрительно уклонилась от добавки.

— И вы действительно хотите заниматься у нас готовкой? — обратилась Кенни к Джасти после того, как Хортик в общих чертах обрисовал свою поездку.

— Да. — Джасти быстро заглотнула остаток несъедобной лепешки и приветливо улыбнулась Кенни. — Если вас это устраивает и вы ничего против меня не имеете, я с удовольствием попробую. Я должна буду готовить для всех работников или только для семьи?

— Только для семьи, — объяснила Кенни с заметным облегчением. — Видите ли, в кулинарии я не сильна. Гораздо слабее, чем в скульптуре…

«Судя по лепешкам, так оно и есть», — подумала про себя Джасти, но внешне и бровью не повела.

— Если хотите, я вам после покажу свои работы. В данный момент я тружусь над…

— Позвольте узнать, откуда вы приехали? — прервала Эдвина Обервуд поток речи своей свекрови.

Джасти повернулась к ней.

То первое впечатление оказалось верным — очень красивая и очень холодная женщина. Джасти вполне могла себе представить, что ее пропавший без вести муж попросту сбежал от этого холода, но она воздержалась от умозрительных предположений.

— Я из Клапстока, штат Орегон, — по-деловому ответила Джасти. — Там я несколько лет работала секретаршей. Но потом мне вдруг все опротивело. Бюро, город, вся моя жизнь. Я просто ушла и теперь ищу для себя чего-то нового.

— Следует ли это понимать так, что и у нас вы задерживаться не собираетесь? — Эдвина подняла брови, отчего лицо ее приобрело неподражаемо высокомерное выражение.

Джасти это не испугало.

— Пока не знаю, — спокойно ответила она. — Поживем — увидим. Вы еще не знакомы с моими кулинарными способностями, а я с вашей фермой. Нужно время.

— Я тоже так считаю, — снова вмешался в разговор Хортик. — В конце концов, Джасти только что приехала. Мне кажется невежливым сразу же по прибытии гостя спрашивать его о сроке отъезда.

— Ты забываешь, что я нахожусь здесь не в качестве гостя, — мягко напомнила Джасти, на что Эдвина, поджав губы, согласно кивнула. — Я надеюсь получить здесь работу!

— И вы ее получили! — поспешно вклинилась Кенни. — Осталось лишь договориться о зарплате, и можете считать себя принятой.

Она назвала Джасти сумму, звучащую достаточно привлекательно. Эдвина в очередной раз подняла брови, видимо, давая таким образом понять, что считает зарплату завышенной, но Кении проигнорировала ее гримасу.

— Вы согласны? — мягко спросила она Джасти.

Та быстро кивнула.

— Отлично. — Кенни облегченно вздохнула. — Тогда пусть Хортик покажет, где вы будете жить. Когда устроитесь и разберете вещи, зайдите, пожалуйста, к моей сестре Лори. Она исполняет здесь обязанности экономки и расскажет вам, что к чему, а также представит коллегам. А тебя, Хортик, я уполномочиваю провести потом экскурсию по замку. — Она поднялась и строго посмотрела на сына. — Пожалуйста, как можно быстрее покажи мисс Колбери ферму и все, что к ней относится. Я хочу, чтобы она сразу почувствовала себя как дома.

— Спасибо. — Джасти тоже встала и благодарно улыбнулась Кенни. — Пожалуйста, зовите меня Джасти.

— С удовольствием. — Миссис Обервуд легко коснулась ее плеча. — Добро пожаловать на ферму «Дикий цветок», Джасти.

Эдвина наблюдала эту сцену без особого восторга. Дождавшись, когда Джасти в сопровождении Хортика вышла из гостиной, она сочла себя обязанной слегка укорить свекровь.

— Тебе не кажется, что ты несколько переигрываешь, так тепло, по-семейному, принимая эту особу?

Кенни лишь улыбнулась в ответ и молча вышла из комнаты.

К удивлению Джасти, Хортик не стал подниматься с ней по лестнице на верхние этажи дома, а вывел через задний вход на обширный хозяйственный двор. Они прошли мимо помещений для скота, подсобных мастерских и силосной башни, затем пересекли еще один большой мощеный двор и оказались на территории, где жил обслуживающий персонал.

Ровными рядами выстроились симпатичные маленькие домики, окаймленные цветочными клумбами. Было похоже на пригородный поселок где-нибудь в Новой Англии. Специально изолированные от остальной фермы домики давали возможность своим обитателям забыть в свободное время про работу и отдохнуть.

Джасти было предложено разделить домик с молодой женщиной, работавшей на большой кухне фермы.

Девушка вошла как раз в тот момент, когда та заваривала свежий кофе.

— Очень вовремя, — засмеялась новая соседка, протягивая Джасти руку. — Сейчас подсыплю еще пару ложек кофе. Кстати, меня зовут Синтия. В общем, Синди, Синди Эндервил. Добро пожаловать на ферму «Дикий цветок».

— Джасти Колбери, — обрадованно представилась Джасти и пожала протянутую руку. — Я из Орегона.

— Ну и что тут такого? — весело рассмеялась Синди. — Ты пьешь с молоком и с сахаром?

— Я… э-э… — Джасти беспомощно посмотрела на Хортика, который все еще стоял у двери кухни.

— Хорти! — радостно воскликнула Синди. — Что это ты там стоишь, как чужой? Входи, приятель, да садись, кофе вот-вот поспеет. — На лице у нее появилось озорное выражение. — Эй, Хортик, не прикидывайся. Обычно ты так не важничаешь.

— О'кей, о'кей, — произнес Хортик. Подняв руки, будто сдаваясь, он подошел поближе и повалился на угловой диванчик, толстая мягкая обивка которого и пестрые декоративные подушки располагали побездельничать. — Видишь, Синди, я подчиняюсь. Но долго оставаться не могу. Джасти ждут в доме, а потом я хочу показать ей хозяйство.

— О-о-о, ты должна идти к мистеру Обервуду? — спросила Синди, нахмурившись. Она перестала сыпать кофе в фильтр и с жалостью смотрела на Джасти.

— Нет, — ответил за девушку Хортик. — К моей тете Лори. Джасти будет готовить еду для нас.

— Жаль, — заметила Синди и опять занялась фильтром. — Значит, ты больше не будешь ходить к нам в столовую. Нам будет тебя не хватать, Хортик.

— Не спеши ставить на мне крест, — ухмыльнулся парень, но Синди не пошла на компромисс.

— Одно из двух! — решительно отрезала она. — К тому же дважды в день обедать никому не на пользу.

Она начала заливать кофе кипящей водой, отчего маленькая кухня сразу наполнилась чудесным ароматом.

— Тебе здесь понравится, — заявила Синди, когда они втроем сидели за столом, покрытым клетчатой скатертью. Кофе получился замечательно вкусным, а песочный кекс, который Синди к нему подала, был рассыпчатым и сладким. — Народ здесь подобрался хороший. Мы тут здорово веселимся. Вот только большого босса немного остерегайся. — Она покосилась на Хортика, но тот был увлечен своим куском кекса. — Мистер Обервуд — человек… скажем так, трудный. Хорти? — Синди пихнула Хортика в бок, и у того от неожиданности кекс выпал из руки. — Правильно я говорю? Подходит твоему брату это определение?

Хортик молча кивнул, поскольку рот у него был набит, и потянулся за чашкой кофе.

— Стало быть, ты это уже слышала, — снова обратилась Синди к Джасти. — Мистер Обервуд — трудный человек. Сама-то я, к счастью, мало с ним общаюсь. Но есть люди, которые каждый день имеют с ним дело. И вот что, голубушка, я тебе скажу: им приходится несладко, когда патрон не в духе.

— Не запугивай Джасти, — остановил ее Хортик, проглотив наконец все, что у него было во рту. — Глен не так уж и плох. Да, после того несчастного случая у него бывают заскоки, но в целом у него не больше странностей, чем у любого другого.

— Пора бы мне уже появиться на кухне, — осторожно заметила Джасти. — Твоя тетя ждет меня там. Мне бы не хотелось сразу произвести неблагоприятное впечатление.

— Хорошо. — Хортик тут же поднялся. — Я тебя туда отведу. А потом ты сможешь здесь устроиться и распаковать свой рюкзак. Сегодня вечером я заеду за тобой, и мы прокатимся.

— Ого-го! — произнесла Синди, с улыбкой наблюдая за ними. — Объясни-ка, Хортик, как это понимать? — Она насмешливо подмигнула, но парень остался серьезным.

— Возможно, я начинаю взрослеть, — загадочно произнес он и взял Джасти за руку. — Семья ждет этого уже не один год.

— Пора, пора, — пробормотала Синди.

Она потянулась за кофейником и налила себе еще кофе.


Ферма действительно была устроена с размахом и очень современно. По пути к главному дому у Джасти оказалось достаточно времени, чтобы детально рассмотреть территорию.

Все здесь выглядело чрезвычайно ухоженным и продуманным. К тому же устроители не забывали и о красоте: оба хозяйственных двора, делившие усадьбу на отдельные зоны — рабочую, жилую и складскую, — были частично покрыты навесами, увитыми здоровой и сочной виноградной лозой.